— Тогда, значит, имущество Халькиса будет поделено между его родственниками, — добавил Вудрафф.

— Теперь я понял, — проворчал Велье. — Этот пострел Слоун везде поспел — пока не нашли новое завещание, разумеется.

К ним присоединился Эдмунд Кру.

— Как дела, Эдди? — спросил Белье.

— Ничего не смог найти. Никаких пустот за обивкой стен, никаких потайных ниш. Никаких тайников между стенами. Вообще ничего.

— Черт побери, — сказал Пеппер.

— Если завещание не находится у кого-либо из присутствующих здесь при себе, то можете мне поверить на слово — его больше нет в этом доме, — заверил полицейский архитектор.

— У меня есть одна идея, — сказал Пеппер. — Но это уж самая последняя. Впрочем, вначале я хотел бы переговорить об этом с шефом.

Велье засунул свои огромные руки в карманы и окинул взглядом поле битвы.

— Внимание, все присутствующие! — громоподобным голосом провозгласил он. — Прошу всех покинуть эту комнату, потому что я сейчас уйду и запру ее, а также две прилегающие к ней комнаты. Понятно? Никому не разрешается что-либо искать здесь. И еще! Вы можете выходить из этого дома и возвращаться в него, но вы будете под постоянным надзором полиции.

— Мне кажется, что… — кто-то сказал это глухим голосом, как из могилы. Велье медленно обернулся.

Доктор Уордз сделал шаг вперед. Это был человек среднего роста, с длинной бородой пророка. Он поглядывал на сержанта Велье близко посаженными карими глазами с нескрываемым лукавством.

— Вам что-нибудь нужно? — раздраженно осведомился Велье.

Врач улыбнулся.

— Ваши указания не доставят особых неприятностей постоянным обитателям этого дома. Но для меня они весьма обременительны, сержант. Я в доме только гость и не хотел бы без надобности продлевать свое пребывание здесь после столь печального события.

— Скажите-ка сначала, кто вы такой? — Велье подошел к нему.

— Моя фамилия Уордз. Я британский подданный, — ответил бородатый человек, весело подмигивая. — Я врач, или, если точнее, врач-окулист. На протяжении нескольких недель я наблюдал мистера Халькиса.

Велье хмыкнул. Пеппер подошел к нему и что-то шепнул на ухо. Велье кивнул.

— Мы не хотели бы создавать сложности вам или вашим гостеприимным хозяевам, — учтиво сказал Пеппер. — Вы можете покинуть этот дом, когда вам будет угодно. Правда, мы будем вынуждены просить вас, прежде чем вы уедете, еще раз предоставить для осмотра свою персону и свой багаж.

— Ах, останьтесь же, доктор! — пронзительно воскликнула миссис Слоун. — Не покидайте нас в столь ужасный момент.

— Да, пожалуйста, доктор, останьтесь, — это произнес новый голос. Он принадлежал высокой статной женщине, смуглой брюнетке, красота которой бросалась в глаза. Врач поклонился, пробормотал нечто невнятное, а Велье нахмурился и проворчал:

— А вы кто, дорогая дама, позвольте узнать?

— Я миссис Вриленд. Мой муж — коммивояжер мистера Халькиса, точнее — был им. Сейчас он в Канаде, в деловой поездке.

— Мы попробуем связаться с ним, — вмешался Гильберт Слоун. — Последнее известие от него поступило из Квебека. Где он в настоящий момент — мы не знаем. Мы послали телеграмму в последний отель, где он останавливался. Вероятно, он уже узнал о смерти моего шурина из газет.

— А может, и не узнал, — бросил Велье. — Хорошо. Вы останетесь в доме, доктор Уордз?

— Раз уж меня так любезно просят об этом, я с удовольствием останусь.

Доктор Уордз слегка поклонился.

Велье поглядел на него, как бы сомневаясь в чем-то, потом кивнул Пепперу и вышел.

5

На следующий день, в мрачный и безрадостный четверг седьмого октября, прокурор Сампсон собрал большой военный совет. Только благодаря этому Эллери Квин, умный сын инспектора Ричарда Квина, и оказался посвященным в таинственные хитросплетения, которые впоследствии превратились в знаменитое дело Халькиса.

До этого Эллери не слышал ни о смерти Джорджа Халькиса, ни об украденном завещании. А потому он докучал прокурору, перебивая его вопросами, на которые хорошо знал ответ каждый из присутствующих. Сампсон дал волю своему негодованию. Инспектор тоже не сдержался и заметил, что Эллери не плохо было бы предварительно почитать газеты.

— Вот к чему мы пришли, господа, — сказал Сампсон. — Масса подозрительных деталей, но ни одной зацепки. Вы нашли еще что-нибудь, Пеппер?

— Ничего, что имело бы значение, — ответил Пеппер озабоченно. — Конечно, я еще раз допросил этого Слоуна. Ведь, в конце концов, он единственный, кто обделен новым завещанием. Он молчал как рыба. Так и не удалось разговорить его. А что я мог сделать? У нас же нет против пего никаких улик.

— Было бы желание, а путь найдется, — глубокомысленно сказал инспектор.

— Мы с Велье поняли, что пока проигрываем партию. Но все же мы были не вправе отрезать дом от окружающего мира. Поэтому Велье вчера снял оба поста. Я, в свою очередь, скрытно проник на виллу и провел там ночь, никем не замеченный.

— Удалось что-нибудь разведать? — полюбопытствовал Кроунин.

— Я видел кое-что. Но… — он помолчал и вдруг пылко заговорил: — Не думаю, что это имеет особое значение. Не может же такая милая девушка…

— О ком, собственно, вы говорите, Пеппер? — спросил Сампсон.

— О мисс Бретт… Джоан Бретт, — нехотя ответил Пеппер. — Я видел, как она в час ночи искала что-то в библиотеке Халькиса. Разумеется, она не имела права делать эго. Велье недвусмысленно запретил доступ во все комнаты Халькиса…

— Ха! — сказал инспектор.

— Она немного повозилась около сейфа, — запинаясь продолжал Пеппер. — Но, думаю, ничего не нашла, потому что постояла потом в раздумий, топнула ногой и ушла.

Сампсон сухо сказал:

— Вынужден просить вас, Пеппер, забыть о своем пристрастии к хорошеньким личикам, когда вы на службе. Я требую, чтобы вы допросили ее.

Пеппер хотел что-то возразить, но покраснел до корней волос и счел за лучшее промолчать.

— Еще что-нибудь?

— Обычная рутина…. — сказал Пеппер. — Коалан составил список людей, которые входили в дом начиная со вторника.

Он достал из нагрудного кармана сложенный листок бумаги, который Сампсон тут же вырвал у него из рук.

— Преподобный отец Элдер, миссис Морс, эта сумасшедшая старая дева, не так ли? Джеймс Дж. Нокс… Значит, он вернулся. Репортеры Клинток, Айлерс и Джексон. Прекрасно. Сампсон бесцеремонно скомкал бумажку в кулаке. — Итак, Пеппер, у вас есть какие-нибудь версии относительно расследования этого дела?

Пеппер откашлялся.

— Да. Вся путаница возникла от того, что Вудрафф заявил, будто он видел завещание в сейфе за пять минут до выхода траурной процессии. Вероятно, мы еще недостаточно отдаем себе отчет в том, что это — не что иное, как просто утверждение Вудраффа. Вы понимаете, куда я клоню?

— Вы хотите сказать, — задумчиво проговорил инспектор, — что Вудрафф лгал, утверждая, что видел завещание? Другими словами, документ могли украсть и раньше, и вор спокойно и без проблем мог спрятать его где-то вне дома?

— То-то и оно, инспектор. Завещание не могло раствориться в воздухе…

— А почему бы не предположить, что завещание все-таки было украдено за те пять минут, как сказал Вудрафф, — возразил Сампсон. — Пять минут вполне достаточно, чтобы сжечь или разорвать его на кусочки, или еще что-нибудь сделать с ним.

— Но мистер Сампсон, — мягко сказал Эллери, — ведь стальную коробку не сожжешь и не разорвешь на кусочки…

— Это верно, — проворчал прокурор. — Куда, к черту, делась эта коробка?

Пеппер с триумфом оглядел всех.

— Потому-то я и говорю, что Вудрафф лгал. Завещания и стальной коробки уже не было в сейфе, когда он туда заглядывал!

— Но зачем Вудраффу лгать? — воскликнул инспектор.

Эллери, казалось, развеселился.

— Ни один из вас до сих пор не посмотрел на проб-лему с правильной стороны, господа хорошие, — сказал он.

— Может быть, вы сможете указать нам верный путь? — насмешливо спросил Сампсон.

— В самом деле. И этот путь привел меня к весьма интересным умозаключениям. — Эллери, улыбаясь, выпрямился. — Завещание не нашли ни в доме, ни у кого-либо из лиц, присутствовавших в доме, ни в саду, ни на кладбище. Прошу вас, господа хорошие, ответить на следующий познавательный вопрос: какова та единственная вещь, которая была вынесена из дома, не возвращена туда и не была обыскана после того, как выяснилось, чго завещание пропало?

— Не говорите вздора, молодой человек, — сердито сказал Сампсон. — При обыске ничего не пропустили.

— Царица небесная! — простонал Эллери. — пропустили ничего — кроме гроба, в котором лежал труп Халькиса.

Первым пришел в себя Пеппер.

— Великолепно, мистер Квин, — сказал он. — В самом деле великолепно!

Сампсон покашлял в носовой платок.

— Погляди-ка на своего дарнишку, Квин! Беру назад все свои упреки. Продолжайте, молодой человек!

— Мне доставляет необычайное удовольствие выступать перед столь внимательной публикой, — заявил Эллери. — Считаю свой аргумент существенным. В той суматохе, когда траурная процессия готовилась к выходу, вору легче легкого было незаметно открыть сейф, взять небольшую стальную коробку и засунуть ее в гроб, прикрыв покрывалом.

— Все просто, как колумбово яйцо, — проворчал инспектор Квин. — Похоронить завещание вместе с трупом — все равно что уничтожить его.

— Совершенно верно, папа. Поскольку Халькис умер естественной смертью, преступник не имел ни малейших оснований опасаться, что гроб будут открывать, вплоть до Страшного суда. Кроме того, есть и еще одно — психологическое обоснование моей гипотезы. Вудрафф носил при себе единственный ключ, которым отпирается коробка. Естественно, вор не мог всего за пять минут взломать ее. Но для него было бы чересчур опасным носить эту коробку при себе. Ничего не было логичней, чем засунуть ее в гроб. А теперь за дело, господа!