Мили через три они вышли на тропинку, ведущую в южном направлении.
— Ну, как настроение? — спросил Гарри, дотронувшись до руки Гай.
— Нормально… Хотелось бы знать, сколько нам еще предстоит пройти?
— Думаю, не так много. Миль двадцать до границы владений. Я хорошо изучил карту Каленберга. Это — самый короткий путь к границе.
Феннел тяжело ступал сзади. Мешок с инструментом резал ему плечо.
— Давайте я немного поднесу, — предложил Кен.
Феннел остановился и со злобой посмотрел на мешок.
— Хватит с меня! Мы никогда не выберемся, если будем таскать это железо с собой. Оно стоило мне кучу денег. Но если мы выберемся отсюда, я смогу купить себе новые инструменты. А если погибну, мне вообще ничего не понадобится. — Он приподнял мешок и швырнул его в заросли.
— Я бы пронес его немного… — с сожалением сказал Кен.
— Я знаю… И спасибо вам. Но слава Богу, что я избавился от него. — Они прибавили ходу и вскоре догнали Гарри и Гай.
Внезапно тропинка оборвалась. Впереди была большая лужа.
— Начинаются болота, — сказал Кен. — После дождей это паршивое место.
Почва колыхалась под ногами, но они продолжали путь. С каждым шагом идти становилось все труднее. Солнце взошло, и они словно купались во влажной духоте. Гарри не переставал сверять направление по компасу. Им часто приходилось обходить топкие места, а затем снова выбираться на правильный курс. Пахло гнилью. Неровная, топкая почва делала их продвижение очень медленным. Но они упорно шли вперед, внимательно глядя себе под ноги.
— Они уже вышли! — внезапно сказал Кен.
Гарри посмотрел на часы. Было ровно семь. Инстинктивно все ускорили темп, и в душу каждого заполз страх. Но такого темпа они долго выдержать не смогли.
— Я чувствую запах воды, — сказал Кен. — Река должна быть неподалеку.
И действительно, минут через десять они вышли на берег мутного потока, шириной не более двадцати метров.
— Надо перебираться через реку, — сказал Гарри. — Как вы думаете, здесь глубоко?
— Возможно, и глубоко, но переплыть ее совсем не трудно, — сказал Кен. — Просто придется немного промокнуть в этой грязной воде. Я проверю…
Он снял ботинки и рубашку и уцепился за ветку ближайшего дерева. Затем погрузился в мутную воду, шаря ногой в поисках дна.
— Глубоко… Придется плыть…
Он выпустил ветку и мощным брассом поплыл вперед…
Все случилось так быстро, что никто из оставшихся не успел опомниться.
На противоположном берегу заколыхались высокие тростники, и корявая тварь, похожая на замшелый ствол дерева, плюхнулась в воду и тут же появилась рядом с Кеном. Открылась огромная пасть. Кен вскрикнул и беспомощно замахал руками.
Потом крокодил и человек скрылись под водой. Над ними образовалась воронка, которая вскоре окрасилась в красный цвет…
Глава 7
Вполдень тяжелые свинцовые тучи скрыли солнце. Духота стала невыносимой. Потом пошел дождь. Казалось, что небеса разверзлись. На землю полились потоки воды, и в считанные секунды все промокли до нитки. Дождь был настолько силен, что люди буквально ослепли от воды, которая стегала, как кнутом.
Гарри схватил Гай за руку и потащил обратно в джунгли. Феннел побежал за ними. Все трое спрятались под огромным баобабом, прижались спиной к его стволу и с ужасом смотрели на стену дождя.
Нервное напряжение и потрясение после страшной смерти Кена заставило всех молчать. Хотя они познакомились с Кеном сравнительно недавно, но успели проникнуться к нему симпатией.
Гай была потрясена картиной смерти Кена. Ей казалось, что никогда не изгладится из ее памяти ужас на лице Кена, его душераздирающий вопль…
Гарри тоже был ошеломлен, но у него было больше выдержки, чем у Гай и Феннела. Когда он увидел, как Кен исчез в кровавом водовороте, то сразу понял, что ничем не сможет помочь бедняге. Обязательства по отношению к остальным заставили его продолжать путь, — ведь они не имели права терять ни единой секунды. Он понимал, что смерть, которую им обещал Каленберг, будет страшней и мучительней, чем гибель Кена. Поэтому, не обращая внимания на конвульсивные рыдания Гай, он взял ее за руку и потянул вперед, в джунгли.
Он продолжал тащить ее до тех пор, пока не почувствовал, что Гай немного успокоилась и перестала плакать. Теперь она шла рядом, безразличная ко всему.
Феннела смерть Кена тоже огорчила. Он успел привязаться к неунывающему охотнику, и к тому же не забыл эпизод с «лендровером». Он прекрасно сознавал, что не смог бы действовать так хладнокровно, как Кен. Находчивость Кена совершенно покорила Феннела. И теперь он был мрачен и подавлен. «Почему в реку первым вошел не этот прощелыга Эдварде?»
Гарри старался хоть немного успокоить Гай.
— Этот дождь — благо для нас, он смоет все следы. Даже такие прекрасные следопыты, как зулусы Каленберга, не смогут их обнаружить.
Гай продолжала цепляться за его руку. Она была слишком потрясена, чтобы разговаривать.
— Как вы думаете, мы сможем соорудить плот? — обратился Гарри к Феннелу.
— Я выбросил свой проклятый инструмент… А каким образом, черт его дери, можно соорудить плот без инструмента? — грубо отозвался Феннел.
Гарри подошел к реке. Противоположный берег был покрыт тростником и невысокой травой. Крокодилов не было видно, но это еще ни о чем не говорит. Они могут подстерегать их в воде. После того, что случилось с Кеном, переплывать реку было равносильно самоубийству. И Гарри решил идти по берегу и искать такое место, где крокодилу просто негде будет спрятаться. Но такое открытое место еще нужно было найти.
— Прежде чем продолжим путь, необходимо подкрепиться, — сказал Гарри, открывая рюкзак Кена и доставая банку говядины. — Разделим ее на троих.
— Мне не хочется есть. Я не голодна, — равнодушно сказала Гай.
— Подкрепиться обязательно нужно…
— Нет!.. И оставьте меня, пожалуйста, в покое.
Гарри внимательно посмотрел на Гай. Его начинало беспокоить ее состояние.
— Ты неважно себя чувствуешь?
— Голова болит, и при мысли о воде делается плохо. Так что оставьте меня в покое.
Гарри открыл банку и разделил ее содержимое с Феннелом.
Время от времени он бросал взгляд на Гай, которая стояла, прислонившись к дереву и закрыв глаза.
«Что с ней? — думал он. — Результат нервного потрясения, или она действительно заболела?»
Ему стало страшно при этой мысли. Ведь если она заболела — это гибель для нее.
Покончив с едой, Гарри подошел к Гай и слегка дотронулся до плеча. Она открыла глаза, и Гарри вновь охватила тревога, когда он увидел ее погасший взор.
— Надеюсь, это не серьезно, Гай?
— Думаю, нет…
— Ну, пошли! — крикнул Феннел. — Если вы надумали здесь оставаться, то я пошел один.
Гарри пошел рядом с Гай. Он чувствовал, что она едва переставляет ноги. Тогда он взял ее за руку.
— Не обращай на меня внимания, — Гай высвободила руку. — У меня всё нормально, только страшно болит голова.
Тем не менее Гарри вновь взял ее за руку, и они продолжали идти рядом, хотя и не так быстро, как прежде.
— Да поторопитесь же! Какого черта вы плететесь так медленно? — вскричал Феннел.
Гай напрягла силы, чтобы двигаться быстрее, и так они прошагали мили две. Но потом она снова замедлила шаг.
Гарри всерьез забеспокоился.
— Тебе хуже? — участливо спросил он.
— Такое впечатление, что у меня распухает голова… Но все это, конечно же, от солнца.
— Отдохни немного.
— Нет, надо идти. И не паникуй…
Пройдя еще мили три, они нашли место, которое Гарри искал. Джунгли отступили от реки по обеим сторонам и обнажили берега — глинистые и совершенно голые.
— Здесь и надо переправляться, — сказал Гарри, внимательно всматриваясь в воду. — Ты сможешь плыть?
— Да, если ты будешь рядом со мной.
Феннел с опаской подошел к быстрой воде.
— Вы поплывете первым? — спросил он у Гарри.
— Не трусьте, Лео. Это не опасно. Река здесь не широкая, — сухо промолвил тот. Потом отвел Гай в тень. — Присядь, я поищу веток, чтобы мы смогли переправить вещи.
Гай рухнула на траву, а Гарри вернулся обратно в джунгли.
Феннел посмотрел на Гай и подумал, что вся ее привлекательность исчезла.
— Что с вами? — спросил он, подходя ближе.
— Оставьте меня.
— Вы заболели?
— У меня страшно болит голова.
Лучи солнца упали на кольцо, бриллианты засверкали всеми цветами радуги. Феннел, словно загипнотизированный, не мог оторвать взгляд от переливающихся камней.
— Будет лучше, если вы доверите кольцо мне. Я не хочу чтобы оно потерялось.
— Нет!
Из джунглей появился Гарри, волоча ветки с листьями. Пробурчав что-то неразборчивое, Феннел отошел в сторону.
Гарри быстро укрепил на ветках мешки и обувь.
— Пошли, — сказал он Гай. — И цепляйся за ветку. — Я буду толкать тебя вперед и внимательно смотреть в воду.
Феннел видел, как они вошли в воду и поплыли. Потом посмотрел на противоположный берег, выискивая крокодилов, но не заметил ничего подозрительного. Гай и Гарри переплыли реку за несколько минут. И девушка снова повалилась на землю. Тогда Феннел тоже вошел в воду и, обмирая от страха, поплыл как можно быстрее.
Гарри повернул Гай на спину и опустился перед ней на колени. На какое-то мгновение ему показалось, что она без сознания.
— Что с ней? — спросил Феннел, выбираясь из воды.
— Заболела.
Гарри взял девушку на руки, отнес под дерево и положил на ковер из сухих листьев.
Книга «Гроб из Гонконга» Джеймса Хэдли Чейза представляет собой захватывающее путешествие по прошлому и настоящему. Это история о предательстве, прощении и поиске истины. Я был поглощен приключениями главного героя и его поисками ответов на вопросы прошлого. Книга предлагает нам посмотреть на мир и людей в нем с другой стороны. Она помогает понять, что для прощения и искупления необходимо принять прошлое и продвинуться дальше.