— Да. Это он. Ты бы видела, как большие, сильные мужчины трепещут перед ним! Капитан в его присутствии не смеет шелохнуться. Как-то ночью они говорили о женитьбе, но я тогда не знала, что речь идёт о тебе.
— Обо мне? — в ужасе воскликнула Лила.
— Они не упоминали твоего имени. Они сидели на палубе и выпустили меня подышать свежим воздухом. Капитан издевался надо мною, а Голли молчал. Но он только раз посмотрел — так мясник смотрит на скотину, предназначенную для убоя.
— Перестаньте! — вскрикнула Лила, — ведь это ужасно!
— Видно, я всё ещё не в своём уме, — сказала она, — если я в состоянии пугать свою любимицу. Я постараюсь быть благоразумной — ведь он мне сказал об этом. А теперь попытаемся отодрать остаток обоев.
— Нам никто не помешает, я задвинула засов на двери, — сказала Лила.
Молодая девушка заметила в углу, под куском отставших обоев, какое-то печатное сообщение. Раньше, когда в этом здании находилась мастерская, помещения снабжались всякого рода предостережениями и указаниями рабочим на случай возможной опасности. Позже поверх этих сообщений были наклеены обои. Обе женщины и не подозревали, что в этом здании помещалась фабрика, работавшая на оборону. Бумага была грязной, прочесть ничего не удавалось. Анна решила промыть стену влажным полотенцем, и под обоями они прочли следующее: «В случае пожара, всем, находящимся в здании, не создавая паники, направиться вниз. В случае, если пожар начнётся в подвальном помещении, отворите люк в потолке и пробирайтесь на крышу. По крыше пройти в подветренную сторону и спуститься по верёвочной лестнице, прикреплённой к крыше. Проделать это спокойно, без лишней торопливости, не создавая паники».
Анна принесла из соседней комнаты стул, поставила его на стол и, взобравшись на него, стала осматривать потолок.
— Нашла! — радостно воскликнула она, заметив в потолке щель, замазанную извёсткой.
Они услыхали, как хлопнула входная дверь. На полу ванной комнаты, где они обнаружили люк, валялись куски штукатурки. Если Голли войдёт сюда, он сразу заметит, что произошло, и тогда надежды на спасение не будет.
— Скорее запри за мной дверь и не выходи из ванной, — приказала Анна.
Анна выбежала в соседнюю комнату. Лишь после того, как Лила заперлась, она впустила Голли в комнату.
— Что вы делаете? — подозрительно спросил он.
— Лила купается, а я ищу для неё полотенце, — отозвалась Анна, — и ответ удовлетворил Голли.
— Купается? Вот и отлично. Я хотел переговорить с вами, — он взглянул на дверь, за которой находилась Лила.
— Скажите, миссис, вы никогда не бывали в Южной Америке?
— Нет, — ответила Анна.
— Чудесный край! Если вы будете благоразумны, то сможете поселиться там и жить в своё удовольствие. Не вздумайте создавать мне неприятности с… — и он указал пальцем на ванную комнату. — Если вы вздумаете портить мне игру и рассказывать обо мне всякие истории… Что произойдёт тогда?
Она ничего не ответила.
— Я думаю, вы смогли бы ответить на этот вопрос. Тогда в один прекрасный день ваше тело выудили бы из реки, и люди сказали бы: «Кто это? Ах, да это никто!» — Вот и всё, что написали бы о вас в газетах. Маленькую заметку в три строки. Вы оказались бы «трупом неизвестной женщины». Вот и всё.
— Всё, — машинально повторила Анна.
— Я думаю, мы понимаем друг друга. Передайте Лиле, что я мил и был бы неплохим мужем. Вам нужны деньги?
— К чему мне деньги?
— Я вижу, к вам возвращается разум, — заметил Голли и поспешил уйти.
Анна выждала несколько минут, пока его шаги не затихли, и поспешила к Лиле. В комоде она нашла нож и при помощи него принялась счищать с люка штукатурку. После долгих усилий обеим женщинам удалось поднять люк.
Затем началось самое сложное. Около трёх часов утра Анна выбралась на крышу и помогла Лиле сделать то же самое.
Очутившись наверху, они принялись за поиски верёвочной лестницы, упоминавшейся в инструкции. Но её не оказалось. Женщины были в отчаянии, близился рассвет, скоро должен был появиться Голли. Что будет, если их попытка к бегству обнаружится? Будь поблизости полисмен, они смогли бы привлечь его внимание, но блюстителя порядка нигде не было видно.
Анна и Лила, решив выгадать время, снова спустились в комнаты. Незадолго до завтрака пришёл Голли и объявил:
— Мы едем сегодня вечером. В девять часов. Надеюсь, вы не станете сопротивляться, Лила? Я предупреждаю вас, — сказал он.
— Куда вы нас повезёте? — спросила девушка.
Он ответил не сразу.
— Надеюсь, Анна тоже будет вести себя спокойно. Это в её интересах.
— Я в этом убеждена, — ответила девушка.
— Должно быть, она рассказала тебе о твоей бабушке. Рано или поздно, ты бы узнала об этом.
Голли направился к двери. Стоя у порога, как бы вскользь, заметил:
— А знаешь, Лила, что случилось с Вэдом? Один из наших ребят поймал его и застрелил. Попал прямо в сердце.
Он внимательно посмотрел на девушку.
Лила побледнела.
— Вот не повезло ему, — продолжал Голли, — Джон был славным парнем, хотя сыщиком был слабым.
Что-то в его голосе заставило Лилу почувствовать, что всё это ложь и что он пытался лишь поймать её. Если бы она не догадалась об этом, то лишилась бы чувств — Вэд был её единственным другом, единственной надеждой. Почувствовав, что Голли лжёт, она испытала облегчение, и краска залила её щёки.
— Я вижу, ты испугалась, Лила? Но рано или поздно мы все умрём. Подумай только, как мне тяжело было узнать о смерти бедной тётушки! — на мгновение он замолчал.
Наконец-то Лиле удалось заставить себя сказать то, что она хотела сказать:
— Нельзя ли получить немного бензина? — спросила она.
— Это зачем? — подозрительно спросил Голли.
— Я испачкала своё платье и хотела бы почистить его.
— Это хорошо, что ты следишь за собой. Надо быть всегда опрятной. Может сгодится и бензол?
Лила утвердительно кивнула головой.
Голли ушёл и скоро возвратился с литровой бутылкой бензола.
В этот таинственный дом, так долго стоявший в запустении, вливалась жизнь. Поселившиеся иностранцы договаривались о месте и времени встречи. Один из наименее заметных иностранцев пошёл в Сити и сдал множество телеграмм. Айкнесс был вызван на совещание. Он дрожал от страха, потому, что Голли сообщил ему о своём плане, неслыханная дерзость которого потрясла его.
— Ты отвезёшь женщин в Гринвич, — приказал ему Голли. — Потом возвратишься ко мне.
— Ты думаешь, всё пройдёт благополучно?
— Не перебивай, когда я говорю, — сказал Голли, — и слушай. Ровно в десять минут одиннадцатого мы вломимся к… — Голли назвал крупную ювелирную фирму на Бонд-Стрит, — затем проникнем в Западный Алмазный Синдикат, на другой конец этой улицы. Я не требую, чтобы ты принял участие в этом деле. Там пойдут в ход револьверы, а я знаю, ты этого не любишь. Сегодня я рассчитываю заполучить не менее ста пятидесяти тысяч фунтов.
— Но ведь ты сказал — в пятницу.
— Я думал, бал состоится в пятницу, но он назначен на сегодня.
Глава 27
Перестрелка в Сити
Эльк получил от Риккордини следующее послание: «Сегодня вечером затевается что-то. Меня предупредили, чтобы не появлялся в районе Пикадилли».
Эльк тут же поспешил позвонить по телефону Вэду, но тот оказался в Брикстоне, куда выехал на допрос Риггита Лена. Но как только Эльк повесил трубку, затрещал звонок — позвонил Вэд. Он сообщил, что Лен наконец-то решился заговорить и сообщить всё, что известно о шайке.
— Вы помните дом Арбройта? — спросил Вэд. — В этом доме, по всей вероятности, размещается штаб-квартира шайки. Лен в этом не уверен, но, несомненно, шайка расположилась в этих краях. Лен говорит, что в пятницу затевается нечто грандиозное.
— Я думаю, нечто грандиозное состоится уже сегодня, — закричал Эльк, — скорее приезжайте сюда.
Ко времени прибытия Вэда в Вест-Энд, там уже собралось много полицейских. Казалось, что пребывание в этой местности такого количества людей бесполезно, как в четверть одиннадцатого с Бонд-Сити донёсся глухой взрыв. Вслед за ним раздался взрыв на другом конце улицы. Со всех сторон доносились тревожные свистки. К месту происшествия понёсся автомобиль с «летучим отрядом» Скотленд-Ярда, но неожиданно грузовой автомобиль преградил ему путь. Преградил настолько неожиданно, что полицейская машина сильно пострадала. Шофёру грузовика удалось скрыться.
В то время, как это произошло на одном конце Бонд-Стрит и сюда бросилось большинство полицейских, на другом конце этой улицы к ювелирному магазину подъехала большая машина. Дверь магазина отворилась, и из него вышли четверо замаскированных субъектов. Постовой полицейский хотел задержать их, но прогремел выстрел.
Полисмен рухнул, двое чинов уголовной полиции бросились к тронувшемуся с места автомобилю и вскочили на подножку… Им пришлось поплатиться за свою смелость жизнью.
Автомобиль понёсся по Пикадилли и, завернув на Сент-Джемс-Стрит, успел скрыться прежде, чем полиции удалось организовать погоню за ним.
Второй группе преступников пришлось туже. Проникнув в помещение Западного Алмазного Синдиката, они попали прямо в руки многочисленной группы полицейских. Началась перестрелка. Один из преступников был ранен. Остальные трое открыли уничтожающий огонь и сумели пробраться к ожидавшему их автомобилю. Этот автомобиль помчался к Оксфорд-Стрит, отстреливаясь из пулемёта.
Шофёр одного из автобусов сообразил повернуть свою машину поперёк дороги и тем самым задержал преступников. Но вскоре они миновали эту преграду. «Летучий отряд» медленно, но верно преследовал грабителей, как вдруг одна из пуль пробила шину преследовавшего автомобиля, машина налетела на фонарь.
Тут же по телефону были вызваны полицейские резервы, все патрули были предупреждены об автомобиле с пулемётом.
— По наглости это невероятное преступление, — сказал, задыхаясь, Вэд. — Они даже не пытались прятаться. Надо поспешить в дом Арбройта. Может там добьёмся чего-нибудь.
"Гостиница на берегу Темзы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Гостиница на берегу Темзы", автор: Эдгар Уоллес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Гостиница на берегу Темзы" друзьям в соцсетях.