– Мы знаем, что это за женщина, – не унимался Уолли Телицки. – И ты был у нее, Джейсон, в час ночи.
– Успокойся, Уолли, – бросил Телицки.
Билл искоса взглянул на сержанта. Телицки пытался думать. Давалось ему это с трудом.
– Как же ты узнал, что за женщина мисс Винтерс, Уолли? – спросил Билл. – Вероятно, тебя просветил твой дядя?
– Конечно, – хмыкнул Уолли. – И рассказал кое-что о тебе. Таким, как ты и мисс Винтерс, не место в Рок-Сити. Мы...
– Замолчи, Уолли! – взревел Телицки.
– Вернемся к горящему кресту, сержант, – вмешался капитан Левис. – Вы при этом присутствовали и позволили им уехать?
Билл наблюдал за Телицки. На раздумья у того оставались доли секунды. Билл буквально видел, как вертятся колесики в его голове. Если он станет отрицать свое присутствие, подростки могут сломаться при допросе и сказать правду. Подростки – ненадежные союзники.
– Да, я там был, – ответил Телицки. – Действительно, я не остановил их, так как не знал, что они затевают, пока не вспыхнул крест. Потом я увидел, что мисс Винтерс не нуждается в помощи, – по лицу Телицки пробежала грязная ухмылка. – С ней был мистер Джейсон, как и сказал Уолли, в час ночи. Я не остановил их, потому что знал, куда они поедут. Я нашел их через полчаса в доме Уолли и призвал к порядку.
– К порядку? – в голосе Крамера слышалась откровенная насмешка.
– Все это отражено в вашем ежедневном рапорте? – спросил капитан Левис.
– Нет, сэр. Они же несовершеннолетние. Мы не всегда подаем такие сведения, капитан. Ребята из хороших семей. Мы не хотим создавать сложности для родителей. Обычно достаточно припугнуть мальчиков.
– Значит, вы припугнули их, – усмехнулся Билл, – и не прошло и двадцати четырех часов, как они разнесли мой дом? Хорошенький испуг! И вообще, не слишком ли мы оберегаем родителей таких вот деточек? Мы бережем родителей, даже не печатаем подобные истории в газете, а потом всю ответственность возлагают на нас.
– Это обычное дело, – заметил Телицки, – не только у нас, но и по всему штату.
– Довольно болтовни! – сердито воскликнул Крамер. – Капитан, последние шесть дней сержант Телицки преследует мисс Винтерс, распространяет о ней слухи, собирает ложные улики. Должен признаться, я собираюсь подать на него в суд.
– Что вы можете сказать в свое оправдание, сержант? – спросил капитан Левис.
– Ему нечего сказать, – доктор Паттон оторвался от своих пациентов. – У Рэскоба сломана ключица. Его надо отвезти в больницу на рентген. Этих двух можно забрать в тюрьму, – он повернулся к Телицки. – Ему нечего сказать, потому что он болен. Он сам не знает, что с ним происходит. Он преследует Аннабелль, но не шесть дней, а пятнадцать лет. И знаете почему, капитан? Потому что, когда он был лучшим спортсменом школы, поцеловал Аннабелль на танцах. Она подумала, что это забавно. Рассказала подругам. Те пришли к тому же мнению. Возможно, Аннабелль давно забыла об этом. Но разве можно смеяться над Телицки? Они вам это припомнят. Его место не в полиции, капитан. В психиатрической больнице.
Глава 6
Билл Джейсон вышел из редакции “Вестника” далеко за полночь. Он написал передовицу завтрашнего номера и статью о вечерних событиях.
Доктор Паттон не зря говорил, что Телицки пора отправить в психиатрическую больницу. В полицейском участке, куда его отвезли из коттеджа Билла, Телицки вел себя как безумец. Ушаты грязи выливались на Аннабелль и вообще на всех женщин Рок-Сити. Казалось невероятным, что неистовство Телицки, его стремление отомстить вызвано смехом нескольких школьниц.
– Современная психиатрия подтверждает, – объяснял доктор Паттон потрясенному Хогану, – что толчком для возникновения навязчивой идеи может послужить невинное и ничего не значащее для окружающих событие прошлого. Полдюжины школьниц посмеялись над юным Телицки. И эта шутка, вместо того чтобы забыться, осталась открытой, кровоточащей раной, определившей всю его дальнейшую судьбу.
– Один поцелуй на танцах, – Хоган недоверчиво покачал головой.
– Для вас – да, – ответил доктор. – Для него это раскаленный прут, вонзившийся в самое сердце.
Билл никогда не испытывал такой невероятной усталости. Свалившиеся на него потрясения, физические и душевные, полностью опустошили его. Он едва передвигал ставшие чугунными ноги.
В полицейском участке капитан Левис и лейтенант Хоган честно пытались докопаться до истины, но оказались у разбитого корыта. Эксперт по баллистике, выстрелив несколько раз из пистолета Аннабелль, найденного у Уолли Телицки, пришел к выводу, что Бредли Коннорса убили из другого пистолета. Молодой Телицки признал, что украл пистолет из стола Аннабелль.
– Мне хотелось иметь пистолет. Я знал, где она его держит, – большего от него не добились.
Выдвинутое против Аннабелль обвинение в убийстве лопнуло как мыльный пузырь. Прошли почти сутки после смерти Коннорса, а у полиции не было ни одной ниточки, ведущей к преступнику. Телицки, ведущего дело Коннорса, отстранили от работы. А без Телицки зашаталось и обвинение Аннабелль в аморальном поведении. Исход завтрашнего судебного слушания не вызывал сомнений, и Крамер прилагал все силы, чтобы еще вечером освободить Аннабелль из тюрьмы.
– Да здравствует биология, – сказал Билл Джерри Хейвенсу, печатая передовую статью. – Если бы Марк провел заседание совета завтра, в зале не собралось бы больше десятка зевак. С массовой истерией покончено!
Несмотря на усталость, Билл чувствовал, что едва ли сможет заснуть. На другой стороне улицы сияли окна клуба “Рок-Сити”. Тут Билл вспомнил о разгроме, учиненном в его коттедже. Возвращаться туда ему не хотелось. Он знал, что в клубе есть несколько спален. Скорее всего, ему разрешили бы провести ночь в одной из них. Это его бы устроило. Пара стопочек спиртного в баре вместо снотворного, раз не надо ехать, можно и выпить, и через полчаса он будет крепко спать.
Билл пересек улицу, вошел в клуб и направился к бару. В дверях он остановился. Кроме Эдди, ночного бармена, у стойки был лишь один человек, Сейр Вудлинг, уставившийся на свое отражение в зеркале.
Ну и черт с ним, подумал Билл.
Он вошел, сел на противоположном конце стойки и заказал двойное пшеничное виски.
– Хорошо, что вы пришли, – сказал Эдди. – В городе полно слухов, но точно никто ничего не знает. Говорят, что полиция нашла пистолет, из которого застрелили Коннорса, и он принадлежит Аннабелль. Это правда?
– Нет, – Билл пригубил виски. – Они нашли пистолет Аннабелль, но в Коннорса стреляли не из него.
– И как вам все это нравится?
– Виски неплохое, – ответил Билл. – Я бы только добавил капельку лимонного сока.
– Конечно, конечно. Значит, мисс Винтерс невиновна?
– Абсолютно, – Биллу не хотелось продолжать этот разговор.
– Я никогда не думал, что она убила Коннорса, – послышался голос с другого конца стойки. – А теперь ее новые друзья, я говорю и о тебе, Джейсон, очистят ее и от остальных обвинений.
– О каких обвинениях вы говорите, судья? – поинтересовался Эдди.
Сейр повернулся к Биллу.
– Мистер Джейсон знает, о чем идет речь. Все занесено в протокол.
– Мне она всегда нравилась, – продолжал Эдди. – И я не мог поверить тому, что говорили о ней в городе.
– Всегда находятся люди, которые не верят правде, – пробубнил Сейр.
Эдди подмигнул Биллу.
– Уже набрался. Сейчас у него начнет двоиться в глазах.
– Люди быстро забывают, с чего все началось, – говорил Сейр своему отражению в зеркале. – Эти бедные дети... убитые на холме Кобба. Вот с чего все началось. И Эвери Хэтч, хотя его редко посещают стоящие мысли, точно указал истинного виновника. Образование, которое мы даем нашим детям, ответственно за их поведение, сказал он. Это было прямое и честное заявление, пусть он тогда и не понял всей его важности. Разумеется, когда Коннорс рассказал нам о мисс Винтерс... – он пожал плечами. – Теперь, когда ее признали невиновной в убийстве, люди слепо поверят, что она чиста и в остальном. А это не так.
Какого черта, думал Билл. Зачем спорить со старым дураком. Пусть он подаст на Аннабелль в суд. Иначе об истории Коннорса забудут. И хорошо, если забудут, по крайней мере, до завтра. Сегодня он слишком устал, чтобы связываться с пьяницами.
Но Эдди обрадовался представившейся возможности поговорить.
– Я не могу понять, как же они собираются найти того водителя, что вынудил их свернуть с дороги. Полиция, похоже, забыла о нем.
Сейр разглядывал пустой стакан.
– Они никогда не найдут его. Машины не столкнулись. Как они могут его найти? На его машине нет и царапины.
– Откуда вам это известно? – заспорил Эдди. – Машина с подростками сгорела. Полиция не установила личность водителя. Как же им искать царапину на его машине?
Сейр перевел взгляд на зеркало. Нахмурился. Закрыл один глаз.
– Поверь мне на слово, Эдвард. На ней нет ни одной царапины, – он медленно встал и поплелся к двери. – Прислушайся к совету старика, Эдвард, и никогда не злоупотребляй алкогольными напитками, – Сейр невесело рассмеялся. – Я говорил тебе, что считался в колледже первым красавцем?
Волоча ноги, он направился к выходу, а по спине Билла побежали мурашки. Что-то в словах Сейра задело его. Но что? В нем чувствовалась какая-то скорбь. Но он не будет жалеть Вудлинга. Слишком уж велико его участие в организации в городе охоты за ведьмами.
Однако Билла не покидало предчувствие, что он находится на пороге важного открытия.
Эдди взглянул на наручные часы и хмыкнул.
– По этому пьянице можно проверять время.
– О чем это вы? – спросил Билл.
– В половине первого он уезжает в бар Тимоти. На другой стороне холма Кобба. Знаете почему, мистер Джейсон?
– Нет, мистер Боунс. Так почему он едет к Тимоти?
– Там нет зеркала, – ответил Эдди.
"Город слухов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Город слухов", автор: Хью Пентикост. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Город слухов" друзьям в соцсетях.