Билл осторожно вылез из кабины. По его спине пробежал холодок. Что-то в этой открытой двери?..
Он поднялся на крыльцо и прислушался. Из глубины дома, из кухни донесся какой-то звук. Звук бьющейся посуды, будто кто-то бросил тарелку на линолеум.
Билл вошел и застыл на пороге, изумленно оглядывая гостиную. Казалось, в ней бушевал тайфун. Сорванные со стен картины. Изрезанная ножом обшивка кресла и дивана. Разломанный в щепки старинный стул. Во всю стену огромные красные буквы, нарисованные краской или губной помадой:
ТЫ И ТВОЯ ШЛЮХА, УБИРАЙТЕСЬ ИЗ ГОРОДА!!!
В кухне вновь что-то загремело, вероятно, на пол сбросили целую полку с посудой. Донесся пронзительный истерический смех.
В висках Билла гулко застучала кровь, в глазах потемнело. Он вернулся в прихожую. Клюшки для гольфа он оставлял в клубе, но одну держал дома, чтобы иногда потренироваться на лужке. Она стояла за вешалкой. Билл достал клюшку, задумчиво посмотрел на металлическую рукоятку и метнулся к кухне.
Все бьющееся валялось на полу. Посреди стояли три парня в черных кожаных пиджаках.
Клюшка для гольфа описала дугу и обрушилась на плечо самого ближнего. Он рухнул на пол, крича от боли.
Второй парень бросился к двери черного хода, но от испуга не смог ее открыть. Клюшка угодила ему в голову, ноги подогнулись, и он свалился, как куль с картошкой. Побелев от ярости, Билл повернулся к третьему и оказался лицом к лицу с наставленным на него дулом пистолета.
– Не подходи или буду стрелять! – крикнул парень.
Не задумываясь о последствиях, Билл прыгнул вперед. Прогремел выстрел, его лицо опалило жаром пороха, но пуля чудом пролетела мимо. Клюшка вышибла пистолет из руки парня, Билл прижал его к стене.
– Отпусти меня! – орал парень. – Мой дядя отплатит тебе за это, сутенер! Отпусти меня!
Со всей силы Билл вогнал кулак в раззявленный рот. Парень сполз на пол и застыл.
Билл поднял пистолет и огляделся. Подросток у двери не шевелился, в волосах густо проступила кровь. Второй сидел, прижав руку к ключице, и стонал.
Билл присмотрелся к пистолету. “Особый”, тридцать второго калибра.
Подойдя к стонущему парню, Билл рывком поднял его на ноги.
– Кто ты? Как тебя зовут? – спросил он, не узнавая собственного голоса.
– Я Джек Рэскоб. Отвяжись от меня, Джейсон. Мы еще разберемся с тобой и твоей шлюхой!
– Заткнись! – проревел Билл, влепив ему затрещину. Затем хорошенько встряхнул его левой рукой.
– Как зовут того, с пистолетом? Говори! Быстро!
– Это Уолли Телицки, – пробормотал Рэскоб. – Ты за это поплатишься, Джейсон. Его дядя – полицейский.
– Вон телефон. Иди и позвони в полицию, – приказал Билл. – Тогда и поглядим, кому придется платить, приятель. Пошевеливайся!
Шестнадцатилетние подростки! Шестнадцатилетние чудовища! Не убил ли я того, у двери, подумал Билл.
Глава 5
Хныкающий голос у телефона подействовал на Билла, как холодный душ. Он проверил пистолет. Полностью заряжен, если не считать пули, просвистевшей у него над плечом.
Парень у двери дернулся и застонал. Значит, не умер, безучастно подумал Билл. Переступив через тело, он запер дверь, пересек кухню и вырвал трубку у подростка с ушибленным плечом.
– Стань рядом со своими дружками, – Билл махнул пистолетом. – И не вздумай пошевельнуться. Пристрелю на месте.
В этот момент в трубке раздался ровный, будто механический, голос.
– Полицейский участок Рок-Сити, говорит патрульный Маккарти.
– Соедините меня с лейтенантом Хоганом, – потребовал Билл.
– Лейтенант сейчас занят.
– Это Билл Джейсон! Мне надо с ним поговорить! Меня только что пытались убить.
Хоган взял трубку.
– В чем дело? – спросил он осипшим от усталости голосом.
– Я только что вернулся с работы, – ответил Билл. – И обнаружил, что в моем доме все переломано и трое подростков, учащихся старших классов, добивают на кухне последнюю тарелку. Я отлупил их клюшкой для гольфа. Один из них выстрелил в меня из пистолета. Из “особого”, тридцать второго калибра, если вас это заинтересует. Приезжайте побыстрее, Хоган, потому что пистолет у меня и, если эти мерзавцы что-то предпримут, я их перестреляю. И привезите врача.
– Мы выезжаем, – коротко ответил Хоган.
Билл тут же перезвонил Крамеру и рассказал ему о случившемся.
– Возможно, ты мне понадобишься, Сэм. Эти подростки находятся под особой опекой сержанта Телицки.
В третий раз, не отрывая взгляда от пленников, Билл позвонил Джерри Хейвенсу, своему репортеру.
– Мне нужны фотографии, Джерри, – сказал Билл после того, как ввел его в курс дела. – Их надо сделать быстро, так что поторопись.
Положив трубку, он достал из кармана сигарету и с некоторым удивлением заметил, что его рука чуть дрожит.
Уолли Телицки пошевелился и провел рукой по лбу. С трудом поднялся на четвереньки. Во взгляде, брошенном на Билла, горела ненависть. Биллу стало нехорошо. Дети! Всего лишь дети! Но ожог на щеке напоминал, как близко пролетела смерть.
– Кто вас на это надоумил? – спросил Билл, уже зная ответ на этот бессмысленный вопрос. Их надоумил весь город!
– Нам все известно о тебе и твоей женщине, Джейсон! – выкрикнул Уолли Телицки. – Мы выгоним вас из Рок-Сити! Вот увидишь! У моего дяди достаточно улик. Вот увидишь!
– Лучше б ты заткнулся, щенок, – спокойный голос Билла напугал их сильнее крика.
Первым приехал Джерри Хейвенс. Он жил меньше чем в полумили от коттеджа Билла. Войдя в гостиную, он остолбенел.
– Сфотографируй все, что можно, – попросил Билл. – Особенно надпись на стене. Хоган может не разрешить съемку. Он должен приехать с минуты на минуту.
– Тот черноволосый – племянник Телицки, – заметил Джерри.
– Займись делом!
– Сей момент.
Вспышка – и на пленку попали трое подростков, сбившихся в кучку у двери черного хода. Джерри ушел в гостиную.
Патрульная машина и доктор Паттон прибыли почти одновременно. Маккарти сидел за рулем, Хоган и еще один незнакомый Биллу офицер – на заднем сиденье. Полицейские оглядывались вокруг, не веря своим глазам. Хоган представил незнакомца.
– Это капитан Левис из полицейского управления штата.
Левис приветственно кивнул.
– Вот пистолет, – Билл передал оружие Хогану. – В меня стрелял молодой Телицки. Пулю вы найдете в той стене, – у него дернулся рот. – Чтобы вы не подумали, что стрелял я, лейтенант, пуля пролетела вот здесь, – он коснулся обожженной щеки.
– Не надо так говорить, Билл, – Хоган осмотрел пистолет, достал из кармана маленькую записную книжку. – Номера совпадают, – сказал он Левису. – Это пистолет Аннабелль Винтерс.
– Возьмите его с собой, – Левис повернулся к Биллу. – Я привез эксперта по баллистике. Мы скоро узнаем, из этого ли пистолета стреляли в Коннорса, – он глубоко вздохнул. – А теперь, мистер Джейсон, расскажите, что здесь произошло?
– Вы все видите сами. Когда я пришел, эти щенки были на кухне. Я схватил клюшку для гольфа и бросился на них. Телицки выстрелил в меня.
– Дайте-ка я взгляну на вашу щеку, – раздался знакомый голос. Лицо доктора Паттона посерело от гнева. Проходя через гостиную, он прочитал надпись на стене. – Вам повезло, – доктор раскрыл черный саквояж. – Легкий ожог, – он начал втирать в щеку какую-то мазь.
– С ним ничего не случится, – захныкал Рэскоб. – А у меня сломана рука, док.
Паттон резко обернулся.
– Будь это мой дом, Джекки, я бы тебя прибил, – его пальцы продолжали втирать мазь.
– Он это заслужил! – взвизгнул Уолли Телицки. – Он, и его женщина, и его газета, и его болтливая пасть.
– Где ты взял пистолет? – спросил капитан Левис.
– Где-то нашел.
– Скорее всего, в ящике стола мисс Винтерс, – добавил Билл.
– Поговорим с ним в участке, – решил Левис. – Взгляните на двух остальных, доктор.
– Надеюсь, им крепко досталось, – пробурчал Паттон.
Выйдя в гостиную, Билл увидел Сэма Крамера. Как и каждый вновь прибывший, адвокат изумленно озирался.
– Тебя могли убить, Билл, – сказал он.
– Это точно. А где Джерри? Я хотел...
– Он уехал. Просил передать, что все в порядке. Он подумал, что ему не стоит связываться с Хоганом. А что тут делает Дик Левис?
– Вероятно, приехал, чтобы помочь Хогану в деле Коннорса.
Их разговор прервало появление сержанта Телицки. Он хмуро оглядел разгромленную гостиную.
– Что случилось? – спросил он. – Я услышал по радио...
– Пойдите на кухню и спросите вашего племянника, – ответил Крамер.
Телицки дернул головой, будто зверь, почуявший приближение охотника. Затем молча прошел на кухню.
Он взглянул на трех подростков и доктора Паттона, потом повернулся к капитану Левису. В его глазах блеснула искорка удивления.
– Я не знал, что вы в городе, сэр, – сказал Телицки.
– Вы можете убедиться сами, сержант, эти парни виновны в совершении самого дикого акта вандализма, с которым мне случалось сталкиваться, – нахмурившись, заметил Левис. – Как я понимаю, один из них – ваш племянник. Кроме упомянутого вандализма он обвиняется в незаконном хранении оружия и попытке убийства.
– Он хотел ударить меня клюшкой для гольфа, – выкрикнул Уолли Телицки. – Я должен был защищаться, не так ли? Это он пытался убить меня, – дрожащий палец указал на Билла.
Сержант с ненавистью взглянул на Джейсона.
– Что вы на это скажете?
– Я поймал их на месте преступления, – ответил Билл, с трудом сдерживая себя. – Я не дал им уйти. Прошлой ночью, когда они жгли крест на лужке мисс Винтерс, вы поступили иначе.
– О чем идет речь? – спросил капитан Левис.
– Прошлой ночью сержант Телицки сидел в патрульной машине в полусотне ярдов от дома мисс Винтерс, когда эти трое и пара их дружков жгли крест на лужке перед домом и выкрикивали в адрес мисс Винтерс грязные ругательства, вроде того, что написано на стене моей гостиной. Сержант не пошевелил и пальцем, чтобы остановить их. Не помешал он им и уехать.
"Город слухов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Город слухов", автор: Хью Пентикост. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Город слухов" друзьям в соцсетях.