— Следует обратиться к ним немедленно, — сказал Доулиш.
— Лучше бы сделали это вы, — ответил Чайлдс. — К вашей просьбе они отнесутся внимательнее.
— Да, по-видимому, вы правы, — согласился Доулиш. — Когда возникала необходимость в сотрудничестве, бывали у вас когда-нибудь затруднения?
— Порой, — откровенно признался Чайлдс. — Мы всегда добиваемся чего хотим, сэр, но иногда нам чинили препятствия. А в данном случае, я думаю, нам не нужна проволочка, не так ли?
Доулиш с пониманием посмотрел на него. Да, конечно. Предстоящее расследование само по себе крайне сложно, даже без преодоления всякого рода препятствий.
«Старик, пожалуй, прав», — сказал себе Доулиш.
Теперь он думал лишь о том, что ему предстоит сказать Алану Крейшоу.
Дом 41 на Хэммонд-авеню, красивой зеленой улице, был одной из добротных викторианских построек, расположенных здесь попарно и рядами. Все эти серые трехэтажные кирпичные здания с каменными фасадами имели шиферные крыши, а небольшие палисадники были отгорожены от тротуаров низкими кирпичными стенками с шиферным покрытием. Доулиш отметил про себя, что эта улица очень похожа на Хоггарт-авеню в районе Хэллоуз Энд, только она более поздней викторианской застройки. Доулиш осмотрелся, нашел место для машины в пятидесяти ярдах от дома 41 и уже пешком направился к парадному входу. Он постучал, но никто не отозвался. Нажал кнопку звонка, подождал — в ответ ни звука. И вдруг услышал он женский вскрик, быстро подавленный, показавшийся ему зовом о помощи. Потом наступила тишина. Он позвонил еще раз, довольно долго не отрывая пальца от кнопки звонка, но больше уже никаких звуков изнутри не было слышно.
Глава шестая. УБИЙЦЫ
Доулиш медленно спустился по ступенькам, огорченный. Мимо пронеслось несколько машин, проехали два велосипедиста. Время — половина шестого. Крейшоу очевидно, скоро должен вернуться домой. Не исключено, что дома его ждет горький сюрприз. Женщина в доме, надо полагать — его жена, попала в руки злоумышленников, и те ждут самого Крейшоу.
Он сел в машину, повернул налево и еще раз налево Оказался на улице, параллельной Хэммонд. Здесь он нашел стоянку для машины, вышел из нее и снова повернул налево. Ко всем домам с тыльной стороны подход. ли дорожки между садами, соединяющие параллельные улицы. На такую дорожку и свернул Доулиш. Не прошло и трех минут, как он оказался у калитки с номером 41. Четыре густолиственные яблони перед домом скрывали его. За деревьями с одной стороны простирался хорошо ухоженный огород, с другой — разбита большая клумба роз, а к дому вела дорожка, окаймленная с обеих сторон цветочным бордюром.
Доулиш понимал: стоит ему выйти из-за деревьев, его увидят из дома. Он осмотрел дом быстрым и внимательным взглядом. Первый этаж имел пристройку, очевидно, подсобные помещения. Свернув направо, поближе к стене пристройки, Доулиш, наверное, сможет пройти незамеченным. Он так и поступил. Идти было нетрудно, потому что вдоль стены шла тропинка, которая вела к клумбе роз, совсем недавно взрыхленной и удобренной компостом. Не было сомнения в том, что Алан Крейшоу из паспортного управления заботился о своем саде, любовно обрабатывал его.
Доулиш посмотрел вверх, никого не увидел у окон значит — никаких признаков того, что его обнаружили. Нужно полагать, что дверь с черного хода заперта на замок. Но зато одно из окон с поднимающимися вверх стеклами не было закрыто. Доулиш обнаружил поленницу и взобрался на нее. Отсюда нетрудно было попасть на крышу. Но риск заключался в том, что его могли заметить из соседних домов. Доулиш наклонился вперед и почти беззвучно открыл окно. Надо было изловчиться, чтобы сбоку залезть на подоконник и головой просунуться внутрь помещения. Но он проделал все это очень ловко. Ни одного звука не донеслось из дома. Он подошел к окну и выглянул во двор: никто, по всей видимости, ничего не заметил. Он повернулся к приоткрытой двери, открыл дверь пошире и выглянул в узкий коридор с несколькими дверями. Коридор слабо освещался из окна, выходившего на лестницу. Никого там не было. Он беззвучно вышел на лестничную площадку и стал заглядывать во все двери. На площадку выходили две спальни, ванная и туалет. Еще одна узкая лестница вела вверх, но едва ли там кто-то был, иначе он что-нибудь услышал бы. Во всяком случае, не было у него времени уточнять, так ли это, ибо услышал звук открываемой парадной двери. Стук металла о металл, поворот ключа в замке. Как ни привык он к опасностям и острым ситуациям, сердце его заколотилось сильнее.
Входная дверь открылась. Вошел среднего роста, худощавый, подтянутый мужчина. Нет сомнения, это был Крейшоу. Прикрыв дверь, он позвал:
— Роз, я дома!
Никакого ответа.
Доулиш видел его бледное лицо с заостренными чертами, седеющие волосы, небольшую лысину. Крейшоу заглянул в коридор, который начинался от лестницы, и еще громче позвал:
— Роз, я дома!
И снова молчание. Тогда он пошел по коридору. Доулиш стал спускаться по лестнице осторожно, чтобы не скрипели ступеньки. Сердце стало биться ровнее, но напряжение не проходило. Из памяти не исчезал образ зверски убитого Кембалла. И этот человек может сейчас наткнуться на чей-то нож.
Крейшоу внезапно остановился, едва не вскрикнув. Он явно увидел что-то, чего не видел Доулиш. Тогда Доулиш ускорил шаг, соблюдая прежнюю осторожность.
Раздался спокойный мужской голос:
— Входите, Крейшоу.
Крейшоу вытянул руки, словно пытаясь отогнать от себя страшное видение.
— Не пытайтесь бежать, иначе получите этот нож в спину, — продолжал тот же голос.
Крейшоу, не двигаясь, хрипло спросил:
— Где моя жена?
— К черту вашу жену, я хочу говорить с вами.
— Не сделаю ни шагу, пока не узнаю, где она, — сказал Крейшоу.
Доулиш уже дошел до конца лестницы. Крейшоу наверняка увидел бы его сквозь перила, если бы повернулся, но он мог смотреть только в одном направлении — вперед.
— Не валяйте дурака, — сказал невидимый человек. — Хотите, чтобы ей или вам перерезали горло?
Доулиш едва различил голос Крейшоу:
— Где моя жена?
— Она на кухне.
— Я хочу видеть ее.
— Тогда заходите. Не можете же вы видеть сквозь кирпичные стены или деревянные двери.
— Приведите ее сюда, — пробормотал Крейшоу. — О!.. Нет! — Голос его сорвался, и Доулиш заметил блеск ножа, а затем — как он вонзился в плечо Крейшоу. Крейшоу пошатнулся.
Доулиш выглянул из-за перил как раз в то время, когда широкоплечий, коренастый мужчина со смуглым лицом тащил в комнату Крейшоу. У дверей стоял светловолосый мужчина повыше ростом. Он втащил Крейшоу в глубь комнаты и последовал за ним. Теперь все были в комнате, дверь осталась полузакрытой. Доулиш решился подойти поближе.
— Что, что вы сделали с моей женой? — раздался отчаянный крик Крейшоу.
— Она вопила, звала на помощь. Мы связали ее и заткнули ей глотку, — ответил высокий. — Это ничто по сравнению с тем, что мы сделаем с вами, если вы не ответите на вопросы.
Крейшоу молчал.
— Вы что-нибудь сказали Кембаллу?
— Кому?
— Вы знаете, о ком я говорю, — Дэвиду Кембаллу.
— Я…, не знаю никакого Кембалла.
— Вы с ним сидели вчера вместе в «Розе и короне».
Крейшоу выдохнул:
— Ах, этот…
— Вы с ним были знакомы? Не вздумайте врать.
— Нет, не был.
Доулиш проникся уважением к его смелости. Крейшоу был запуган, но не потерялся от страха и все еще держался упорно и стойко. — Я его не знаю, никогда раньше его не видел.
— Тогда почему вы с ним оказались вместе?
— Он сам навязался!
— Не врите!
— Он подошел ко мне и спросил, какие старые паспорта я могу сегодня продать, и я понял, что ему все известно.
— Вот как, — сказал высокий. — Вы сказали ему о номерах.
— Я ему ничего не сказал!
— Но все же вы с ним разговаривали. Вас видели.
— Да, — пробормотал Крейшоу. — Ему захотелось узнать, сколько номеров я вам выдал. Бог ведает, как это стало известно ему.
— И вы сказали? — спросил тот.
— Я сказал ему, что он может узнать подробности, если готов за это заплатить.
— Черт побери! — воскликнул высокий. — Ну и наглец! И вы позволяете себе это говорить после того, как получили от нас такие деньги!
— Я ему сказал, что хочу пятьсот франков, — продолжал Крейшоу упрямо. — Но даже сумма в пять тысяч не окупит моего нервного напряжения. Мне все осточертело. Не знаю, что бы отдал я, только бы от всего избавиться. Уже и в управлении мне стали задавать вопросы!
— И вы что-нибудь рассказали?
— Да ничего я не рассказал! — ответил Крейшоу то ли со страхом, то ли с отчаянием. — Но они чуют что-то неладное и… — Крейшоу запнулся, а Доулиш снова почувствовал, как он напуган.
Доулиш решил, что наступил момент. Он резко толкнул дверь и сразу охватил взглядом всю сцену.
Крейшоу стоял возле своей жены с кляпом во рту. Она была привязана к стулу. Темноволосый стоял за ним, подняв правую руку с ножом. В другом конце комнаты стоял высокий, устремив на Доулиша удивленный взгляд.
Настал момент острой опасности.
Доулиш заметил, что человек с ножом меняет положение, увидел блеск лезвия, пригнулся и ринулся вперед. Нож мелькнул над головой. Темноволосый обладал мгновенной реакцией, он выбросил ногу вперед. Но Доулиш смог схватить его за лодыжку прежде, чем тяжелый ботинок достиг цели. Темноволосый не удержался на одной ноге и рухнул в пол. Высокий выхватил пистолет.
Крейшоу бросился вперед. Раздался выстрел, затем вскрик. Крейшоу стал падать на человека с пистолетом. Доулиш увидел, как темноволосый подпрыгнул к своему ножу, но до того, как он смог им воспользоваться, наотмашь ударил его по лицу, а потом нанес удар кулаком по челюсти. Мгновенно он повернулся к Крейшоу и человеку с пистолетом.
"Гнездо предателей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Гнездо предателей", автор: Джон Кризи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Гнездо предателей" друзьям в соцсетях.