– Здесь только Маклин... остальные все заняты в клинике. Что случилось, Том?
– Быстрее пришли ко мне фотографа и Маклина, – словно не слыша вопроса, повторил Лепски.
Он вышел из машины и направился к дому, который указал О'Шайн. Обычный дешевый пансион, каких много в районе порта. Неопрятный старик, дремавший за конторкой, встрепенулся, когда вошел Лепски. Он знал полицейского, и в его слезящихся глазках зажглась тревога.
– Добрый день, капитан, – сказал он. – Что-то случилось?
– Это тебе лучше знать.
До того, как стать детективом, Лепски много лет проработал патрульным полицейским и хорошо знал всех старожилов порта, да и они его хорошо знали.
– У нас все нормально, капитан... Спокойно, как в детском садике.
– Ха!.. С двухголовыми монстрами... Знаю я вас.
Старик беспомощно улыбнулся.
– Все тихо, капитан... клянусь.
– Как мне найти Тип-Тина Вашингтона?
– Вы хотите его забрать, капитан? – старик выпучил глаза. – Более безобидного...
– Где он? – по-полицейски рявкнул Лепски. – В какой квартире?
– Верхний этаж... Дверь выходит на лестничную площадку. Часа три как спит...
Лепски начал медленно подниматься по лестнице и достиг пятого этажа. Он забарабанил в дверь, подождал, потом снова начал стучать. С той стороны двери послышались шаги, и дверь распахнулась. Стоя в одной рубашке, Тин-Тин сонно помаргивал. Узнав полицейского, пригласил его наконец в маленькую чистенькую комнату.
Лепски осмотрелся, одобрительно кивнул и уселся на стул.
– Успокойся. – Он знал жителей порта. Криком здесь ничего не добьешься, но дружеское обращение частенько приносит плоды. – Извини, что разбудил тебя, парень. У нас небольшие неприятности. Ты можешь помочь.
Тин-Тин зевнул, откашлялся и потряс головой.
– Сэр, с вашими делами я не хочу иметь ничего общего. Вы сами по себе, я сам по себе. – Он снова потряс головой и подошел к плите, на которой стоял кофейник. – Хотите кофе? Он у меня всегда горячий. Черт, как же я люблю этот напиток!
– Не откажусь, – Лепски закурил.
Тин-Тин налил две чашки черного кофе.
– Что случилось? Ведь вы Том Лепски, не так ли? Вы были патрульным в этом районе года четыре или пять назад?
– Да, но с тех пор много воды утекло. – Лепски улыбнулся и взял предложенную чашку кофе. – Сейчас я детектив второго класса... и буду шефом полиции через пять лет.
Тин-Тин сел на кровать, отхлебнул кофе, вздохнул, поставил чашку на стол и почесал костлявые колени.
– Да... Старый Майк много говорил о вас. Он знает. – Тин-Тин выжидательно посмотрел на Лепски. Кофе прогнал остатки сна. – К часу дня я должен быть в клубе. Так что спать уже не придется. Что вы хотели узнать, мистер Лепски?
– Ты знал Дрену Френч?
Тин-Тин вздрогнул.
– Конечно. Мы с ней хорошие друзья.
– Она была пьяна вчера вечером?
– Пьяна? Нет, конечно. Так, немножко выпила, но пьяна не была. Что с ней случилось?
– Она свалилась с набережной. Разбила голову... Умерла.
Тин-Тин съежился.
– Она умерла?
– Да... умерла.
Печаль появилась в больших черных глазах бармена. Лепски отвернулся. Некоторое время Тин-Тин невидящим взглядом смотрел на потертый коврик и свои босые ноги. Затем шумно вздохнул.
– Значит, такова была ее судьба, сэр. Она умерла сегодня... Другие завтра. Надеюсь, Бог будет милостив к ней.
– Я тоже надеюсь на это. – Лепски допил кофе. – Что ты знаешь о ее друге... Фреде Льюисе?
– Немного. Он практически не пат. Придет и сидит целый вечер, не сводя глаз с Дрены. Этот парень был по уши влюблен в нее. Все видели – как он говорит, как ходит... Глаза даже светятся. Да, он был без ума от нее.
Лепски пододвинул пустую чашку к Тин-Тину.
– Не нальешь ли еще? Прекрасный кофе.
Польщенный Тин-Тин поднялся и наполнил чашку.
– Рад, что вам поправилось. Я и сам считаю, что кофе получился на славу.
После паузы Лепски сказал:
– Странная парочка... Санитар из клиники и девица из клуба.
– Что тут странного? – Тин-Тин покачал головой. – Ничего странного. Люди влюбляются друг в друга. Такое часто бывает.
– Она выпивала?
Тин-Тин нерешительно глянул на Лепски.
– Немного. Вы же знаете, что за жизнь у девочек в клубе. Вот и приходится расслабляться. Да, она выпивала.
– Она не могла сама броситься в воду? Ну, скажем, была чем-то разочарована...
– Разочарована? – Зубы Вашингтона блеснули, как клавиши рояля в полутьме. – Вот уж чего бы не сказал! Наоборот. В последний раз, когда мы говорили, Дрена похвастала, что покупает ресторан. Да, она, может, и была немного навеселе, но вполне счастлива. Нет, не стал бы человек бросаться в воду, имея такую перспективу.
– А что она говорила о ресторане?
– ну, вы же знаете девушек, у них рот не закрывается. Она похвасталась мне, что покупает «Чайку», третьеразрядную забегаловку на Истерн-Пойнт. Сказала, что покупает заведение вместе со своим другом, что в клубе сегодня в последний раз. А клуб наш ругала последними словами. – Вашингтон вздохнул. – Конечно, была немного выпивши... И вот теперь ее нет.
Лепски знал этот ресторан и его владельца Джеффа Хоукинса. Он также знал и то, что Джефф хочет продать заведение. Дело принимало интересный оборот. Лепски поднялся.
– Тин-Тин, – сказал он, – извини, что пришлось разбудить тебя. Можешь отправляться обратно в постель.
– Дрена приглашала, чтобы я зашел к ней, – печально сказал ямаец. – Возможно, она была пьянее, чем казалась?
– Да. Иди досыпай и спасибо за кофе... лучший кофе, который я пил в этом году. – Лепски ничуть не кривил душой.
Он покинул комнату и, прыгая через две ступеньки, выбежал на залитую солнечным светом улицу, и побежал в порт. Яхтсмены-любители уже готовили свои лодки к утренней прогулке. Лепски подошел к патрульному Лоусону, охранявшему забрызганный кровью катер.
– Ребята из отдела по расследованию убийств будут здесь с минуты на минуту. Пока не осмотрят лодку, ничего не трогать. Ясно?
– Да, сэр.
Лепски сел в машину и поехал по набережной в направлении ресторана «Чайка». Остановив машину, он вышел и кинул презрительный взгляд на убогое заведение.
Стучать в дверь пришлось долго; наконец ему открыли. Открыл Джефф Хоукинс, пожилой мужчина в грязном, некогда белом купальном халате и сандалиях на босу ногу.
– Во имя любви к Богу! Да это же шеф полиции Лепски! – воскликнул он.
– Пока еще нет, – отозвался польщенный Лепски. – Как дела, Джефф? Давненько не виделись.
– Я спал. Какие-нибудь неприятности?
– Если бы ничего не случалось, я бы сидел без работы, – сказал Лепски, проходя в полутемный зал. В ресторане было грязно. – Включи свет.
Хоукинс зажег верхний свет. Со второго этажа раздался визгливый голос: жена спрашивала, кто пришел. Хоукинс рявкнул, чтобы она заткнулась, "и наступила тишина.
Облокотившись о стойку, Лепски разглядывал Хоукинса. Тот еще не совсем проснулся и осоловело водил глазами.
– Хотите кофе, капитан?
– Нет. Как я слышал, ты собираешься продать свое заведение?
Хоукинс сразу оживился.
– Уже продал. Эта маленькая танцовщица из клуба «Гоу-гоу». Дрена Френч. Она купила у меня заведение за семь тысяч долларов. Ха! Как я рад, что расквитаюсь с долгами!
Хмурое выражение появилось на лице Лепски. Заметив это, хозяин встревоженно спросил:
– Что-нибудь не так? У нее нет денег? Я задавал себе вопрос, где шлюха могла найти столько денег, но она клялась могилой матери, что сегодня мы оформим все бумаги.
– Увы, она не принесет деньги. Не повезло тебе, Джефф. Мы выловили ее тело в порту.
На потном лице Хоукинса появился испуг.
– Мертва?
– Да.
Хоукинс опустился на стул, закрыв лицо узловатыми, натруженными руками.
– Значит, не судьба, – пробормотал он. – Как же я надеялся уйти отсюда!
Лепски вытащил записную книжку.
– Расскажи мне детали, Джефф. Начинай с того момента, когда она обратилась к тебе с этим предложением.
Глава 4
По чистой случайности Джонатан Линдсей вышел в холл отеля «Бельведер» как раз в тот миг, когда секретарь Марвина Уоррена позвонил в отель из Вашингтона с просьбой зарезервировать номер для своего шефа.
Линдсей был весьма доволен собой. Первая стадия операции закончилась полным успехом. Пол Форрестер и его ассистентка Нона Джакси были в его руках. Никаких следов не оставлено – Силк и Киган сработали отменно. Он уже послал шифрованный телекс в отель «Алкрон» в Праге, где в настоящий момент находился Радниц.
Теперь он надеялся получить сообщение о том, что доктор Кунтц благополучно доставлен в подземное убежище. В ожидании новостей Линдсей бегло просмотрел курс акции в «Нью-Йорк таймс», гадая, не купить ли акции корпорации спутниковой связи. Он случайно услышал голос телефонистки:
– Мистер Марвин Уоррен? Да, конечно. Номер? Конечно. Мы будем счастливы принять мистера Марвина Уоррена. Да... я понимаю. Во второй половине дня? Разумеется. Все будет готово. Благодарю... мы будем рады...
Линдсей глянул на часы. Было десять минут одиннадцатого. Его мозги заработали в нужном направлении. Свернув газету, он направился к окошку администратора. Высокая привлекательная девушка в нарядном голубом платье улыбнулась ему.
– Доброе утро, мистер Линдсей.
Он улыбнулся в ответ своей чарующей улыбкой. Редкая женщина могла устоять против нес.
– Прекрасно выглядите, мисс Уитлоу, – сказал он. У него было правило: помнить имена всех тех, кто хоть в чем-то мог быть ему полезен. Этого никак не мог понять Радниц – для него все люди были на одно лицо. – Это платье необыкновенно идет к вашим глазам.
Польщенная девушка рассмеялась. Всем женщинам в отеле нравился обаятельный и доброжелательный постоялец. Более того, он никогда не делал им двусмысленных предложений. В общем, Линдсей пользовался репутацией лучшего клиента.
Джеймс Хэдли Чейз прекрасно передал все сложности и препятствия, которые преодолевает главный герой. Это помогло мне понять его и почувствовать с ним симпатию.
Фанатик Джеймса Хэдли Чейза показывает, что настоящая любовь может преодолеть любые преграды. Это произведение помогло мне понять ценность истинной любви.
Фанатик Джеймса Хэдли Чейза — это потрясающая история о любви, предательстве и принятии себя. Она подарила мне много мыслей и эмоций.
Фанатик — это великолепная книга Джеймса Хэдли Чейза. Она показывает нам, что любовь и преданность могут преодолеть любые преграды. Эта книга помогла мне понять, что неважно, какие препятствия нас окружают, мы всегда можем преодолеть их вместе. Она показывает нам, что любовь и преданность могут преодолеть любые преграды. Эта книга произвела на меня глубокое впечатление и помогла мне понять, что настоящая любовь не знает границ. Она помогла мне понять, что любовь и преданность могут преодолеть любые преграды. Эта книга произвела на меня глубокое впечатление и помогла мне понять, что настоящая любовь не знает границ. Я рекомендую эту книгу всем, кто ищет истинную любовь и преданность.