Истон расцвел.
— Вы узнали бы этого человека, если бы встретились с ним?
Герш кивнул.
— Несомненно.
— А девушку?
— Я уверен, что это была мисс Крейг, — сказал Герш. — Я не раз видел ее в этом пальто. — Он усмехнулся. — Такую хламиду не скоро забудешь.
— А автомобиль?
— "Линкольн" пятьдесят девятого года выпуска, серый с красным верхом.
— Вы не заметили, багаж у них был? — спросил Треверс.
— Да. На заднем сиденье лежали два чемодана.
— Когда мужчина разговаривал с девушкой, — спросил Истон, — как звучал его голос — дружески?
— Обыкновенно, — произнес удивленный Герш. — Они вели обычную беседу.
— Он не угрожал ей?
— Нет… ничего похожего.
— Как она отвечала?
— Девушка мало говорила. Я слышал, как она сказала, что они опоздали на поезд. Мужчина засмеялся. «Ошибаешься, милая, — возразил он. — У нас есть полчаса. Не беспокойся».
Истон посмотрел на Треверса.
— Не похоже, что ее похитили, да? — сказал он, подмигнув Кену, и спросил Герша, нельзя ли воспользоваться телефоном.
Герш провел его в тесную конторку. Истон позвонил старшему агенту в Сан-Франциско. Он описал ему, как выглядит приятель Элис, а также сказал, какой у него автомобиль. Начальник передал Истону, что эта информация будет передана в восьмичасовом выпуске новостей по радио и по местному телеканалу. Истон доложил, что теперь он отправляется на железнодорожный вокзал в Даунсайд.
Истон обрадовался, когда старший агент одобрил его действия; правда, в голосе шефа звучали ноты удивления. Истон вышел и вместе с Треверсом сел в автомобиль. Они поехали на вокзал в Даунсайд. Треверс молчал. Иногда Истон поглядывал на него с лукавой улыбкой, но Кен словно воды в рот набрал.
Наконец Треверс произнес:
— Смотрите. Он собирается похитить самую крупную сумму денег, какая есть в округе. Он понимает, что ему опасно попадаться людям на глаза. Если его внешность запомнят, он засыплется. И как же он ведет себя? Его выбор падает на Элис, он влюбляет ее в себя — как он умудрился это сделать, я ума не приложу, но, похоже, ему удалось вскружить девушке голову. Затем он совершает непростительную глупость — провожает ее до пансиона, где трое людей его видят. Он вылезает из машины и стоит с девушкой, освещенный фарами. Затем пишет письмо Элис, вместо того, чтобы позвонить или встретиться с ней. А потом останавливается у бензоколонки и заводит разговор о последнем поезде в Сан-Франциско. Демонстрирует себя Гершу. Что я хочу сказать? Для человека, способного украсть триста тысяч, он не слишком умен.
— А кто сказал, что он должен быть умным? — раздраженно произнес Истон. — Потому-то рядовой жулик и попадается, что он глуп.
— Я не уверен, что наш клиент глуп. Эти бакенбарды и усы могут оказаться маскировкой. Ручаюсь, он сам хотел, чтобы его увидели и составили ложное представление о внешности преступника. Мы ищем мужчину с бакенбардами. Стоит ему убрать их, и мы останемся без примет.
— Возможно, — растерянно согласился Истон, — но нам известен портрет девушки. Где она, там и он.
— Я волнуюсь за нее, — серьезно сказал Треверс.
— Что вы имеете в виду?
— Не знаю… просто волнуюсь.
Истон пожал плечами. Они поехали молча.
На вокзале Истон побеседовал с его работниками. Кассир и дежурный по перрону заявили, что на двухчасовой поезд никто не сел. Они не видели ни человека, похожего на Джонни, ни девушки в пальто горчичного цвета.
Поняв, что след, казавшийся горячим, оборвался, расстроенный Истон вернулся к машине.
— Значит, они не поехали в Сан-Франциско, — сказал он. — Надо позвонить шефу.
— Вот автомат, — произнес Треверс и сел в автомобиль.
Он смотрел, как Истон пересек улицу и закрылся в будке. Поговорив со старшим агентом, он присоединился к Треверсу.
— Я думаю, стоит вернуться в Питсвилл и обождать, не откликнется ли кто-нибудь на сообщение по радио и ТВ. Шеф пришлет сюда группу детективов, они перевернут город вверх дном. Нужны приметы этого Джонни. Проверим каждый дом.
Треверс промолчал.
Они поехали обратно в Питсвилл.
2
Кэлвин обрадовался возможности закрыть банк на время ланча. Он остался без помощницы, а утро выдалось напряженным. Весть об ограблении привела многих клиентов в банк; они совершали мелкие операции, но истинной причиной их наплыва было желание получить информацию из первых рук.
Выпроводив последнего посетителя и заперев дверь, он удалился в кабинет и закурил. Пока все шло по плану, но он, несмотря на это, испытывал беспокойство. Его тревожила Кит. Он не видел ее с прошлой ночи. В каком она состоянии? Кэлвин понимал, что Истон наверняка уже беседовал с ней. Управляющий испытывал соблазн позвонить ей и все разузнать, но он сдерживал себя. В любой момент могли приехать ревизоры из центрального банка для проведения проверки. Кэлвина попросили подыскать в Питсвилле девушку на место Элис; у правления не было на примете подходящей кандидатуры. У Кэлвина родилась идея. Он протянул руку к телефону и набрал номер пансиона. Ответила Фло.
— Мисс Айрис дома? — спросил Кэлвин. — Можно ее?
Фло и Айрис собирались выходить из дома; через несколько секунд в трубке раздался молодой звонкий голос мисс Лоринг.
— Здравствуйте, — сказал Кэлвин. — Вы не заглянете ко мне в банк, если случайно окажетесь рядом? Я хотел бы кое о чем с вами побеседовать.
— Я там буду через полчаса, — выдавая голосом свое удивление, сказала Айрис. — А что такое?
— Это не телефонный разговор, — произнес Кэлвин и опустил трубку.
Он позвонил в ресторан, расположенный через дорогу, и попросил принести ему пару бутербродов с цыплятами. Потом пошел в подвал. Остановился возле ящика, в котором находились деньги. На нем лежали еще двадцать боксов. Лицо Кэлвина просветлело при мысли о деньгах, ему захотелось открыть ящик и потрогать аккуратные пачки, но он устоял перед соблазном сделать это.
Он покинул подвал и услышал стук в дверь. Кэлвин отпер ее и забрал у мальчишки сандвичи. Он сунул посыльному чаевые, замкнул дверь, вернулся в кабинет и начал есть. Он приступил ко второму бутерброду, когда вновь раздался стук. Кэлвин открыл дверь.
На него вопросительно смотрела Айрис. Она была в спортивной рубашке и белой юбке в складку. Внезапно при виде молодой, но уже сформировавшейся девушки Кэлвина охватило желание.
— Заходите, — сказал он, широко улыбаясь. — Ну и утро выдалось! Только сейчас успел перекусить. Клиенты бросились проверять, целы ли их вклады.
Айрис прошла в банк; Кэлвин запер дверь.
— Вам, верно, пришлось поволноваться, — с сочувствием сказала Айрис. — Я все утро слушала радио.
Кэлвин направился в кабинет.
— Да… приятного тут мало.
Он указал Айрис на кресло, а сам сел на стул.
— Элис! Кто мог подумать! Я просто потрясен!
Айрис замерла.
— Вы верите в то, что она украла деньги?
— Она исчезла, и деньги — тоже.
— Я говорила с Кеном. Он считает, она действовала по принуждению, а потом ее похитили.
Услышанное поразило Кэлвина.
— Такую версию я не рассматривал… Возможно, он прав. Это звучит разумно. Элис — не воровка. Он сказал, какие меры принимаются?
— Сейчас полиция обходит дом за домом в надежде найти этого человека или хотя бы место, где он жил. Элис тоже, конечно, ищут.
Кэлвин взял недоеденный сандвич и откусил от него кусок.
— Я хочу кое о чем поговорить с вами, — сказал он. — Теперь у меня нет помощницы. А без нее тут не обойтись. Дирекция банка предложила мне подыскать способного сотрудника в Питсвилле. — Он улыбнулся, наблюдая за Айрис. — Я вспомнил о вас. Вы не хотите здесь поработать? Оклад неплохой… семьдесят пять в неделю.
Айрис, похоже, удивилась.
— Но я понятия не имею о банковском деле.
— Не беда. Придется немного печатать, остальное легко освоите.
Он вытер пальцы платком, глядя на девушку.
— Мне было бы приятно работать с моей будущей падчерицей. Я бы хотел, чтобы вы согласились. В кинотеатре у вас нет перспектив. Что скажете?
Она задумалась.
— Я была занята по вечерам, а днем могла встречаться с Кеном, — сказала она. — Не знаю, как он отнесется к перемене.
— Теперь все его время занято расследованием этого похищения, — сказал Кэлвин. — Работать допоздна вредно. Я надеюсь, что мне удастся вас уговорить.
Она внезапно улыбнулась.
— Хорошо. Я согласна.
Кэлвин удовлетворенно кивнул.
— Прекрасно. Дело не терпит отлагательств. Сможете начать с завтрашнего дня? Банк компенсирует вам убытки, связанные со срочным уходом из кинотеатра.
— Ладно. С завтрашнего дня.
Кэлвин встал.
— Сейчас приедут ревизоры, надо подготовиться. Начнем с завтрашнего дня. Я буду вас возить, как несчастную Элис.
Они прошли к двери.
— Как там Кит? — спросил он, открывая дверь. — Я не видел се сегодня утром.
— Я тоже, — сказала Айрис. — Я за нее беспокоюсь. Мама избегает меня. За прошедшую неделю мы говорили с ней всего три-четыре раза.
— Не стоит тревожиться за Кит, — сказал Кэлвин. — У нее все в порядке. Я вижу ее каждый вечер. Мне кажется, она немного нервничает в связи с предстоящим замужеством. Это понятно.
Выдержав паузу, он продолжил:
— Знаю, о чем вы думаете. О ее слабости к спиртному. Мы с ней говорили об этом. Она призналась, что снова стала пить, но обещала остановиться. Все будет хорошо. Я присмотрю за ней.
— Спасибо! — сказала Айрис. — Я лишилась покоя именно по этой причине.
"Фанатик" отзывы
Отзывы читателей о книге "Фанатик", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Фанатик" друзьям в соцсетях.