Женщина взглянула на бармена.
— Два виски с содовой и побольше льда.
Она подошла к моему столику и села. Я опустился на стул напротив нее.
Женщина достала из сумки портсигар, открыла его, предложила мне.
Я взял сигарету, она последовала моему примеру, дала мне прикурить от золотой зажигалки, прикурила сама. Бармен принес два бокала, поставил на стол и вернулся за стойку.
— Вы рады, что вышли на свободу, мистер Барбер? — спросила она, выпустив струю дыма.
— Да, конечно.
— Как я понимаю, вы уже не работаете в газете?
— Вы совершенно правы.
Она подняла бокал, кубики льда мелодично звякнули о стекло.
— Я вижу, вы часто приходите сюда. — Она махнула рукой в сторону моря. — У меня тут пляжная кабинка.
— Здесь отличное купание.
Женщина отпила из бокала.
— Ваши регулярные посещения этого бара означают, что вы еще не начали работать, не так ли?
— Да.
— Но в скором времени вы надеетесь куда-нибудь устроиться?
— Именно так.
— Разумеется, это не так-то легко.
— Полностью с вами согласен.
— Если бы вам предложили работу, вас бы это заинтересовало?
Я уставился на нее.
— Не понял. Вы хотите предложить мне работу?
— Возможно. Вас это интересует?
Я потянулся к бокалу, затем передумал. Я и так слишком много выпил.
— Что я должен делать?
— Я гарантирую очень хорошую оплату, но вам придется держать язык за зубами. Не исключен и небольшой риск. Вас это не пугает?
— Вы хотите предложить что-то противозаконное?
— О нет… закон тут ни при чем… ничего подобного.
— Мне это ничего не говорит. В чем состоит риск? Я готов на любую работу, но должен знать, что делаю.
— Я понимаю. — Женщина вновь поднесла бокал к губам. — Вы не пьете, мистер Барбер.
— Я знаю. Так что я должен делать?
— Сейчас у меня мало времени, да и бар — малоподходящее место для такого разговора. Давайте я вам как-нибудь позвоню. Мы встретимся и все обсудим.
— Мой номер телефона есть в справочнике.
— Вот и договорились. Скорее всего, я позвоню завтра. Вы будете дома?
— Постараюсь.
— Я заплачу. — Она открыла сумку, нахмурилась. — О, я забыла…
— А я — нет.
Я достал из кармана пачку денег и положил перед ней.
— Благодарю. — Женщина вытащила из пачки купюру в пять долларов, оставила на столе, остальные деньги убрала в сумку, закрыла ее и встала.
Я тоже поднялся на ноги.
— Значит, до завтра, мистер Барбер.
Она повернулась и вышла из бара. И вновь я не мог оторвать глаз от ее плавно покачивающихся бедер. Женщина пересекла улицу, села в серебристо-серый «роллс-ройс» и уехала. Я, правда, успел запомнить номер.
Я сел за столик, отпил из бокала, закурил. Подошел бармен, взял пятидолларовую купюру.
— Какая женщина! — Он цокнул языком. — Похоже, набита деньгами. Как ты с ней поладил? Она отблагодарила тебя?
Я ответил долгим взглядом, встал и, не говоря ни слова, вышел на улицу. С тех пор я ни разу не заглядывал в этот бар.
Более того, у меня холодело внутри, стоило мне пройти мимо него.
На другой стороне улицы находился автомобильный салон. С управляющим я познакомился, еще работая в «Вестнике». Его звали Эд Маршалл. Я прошел в его кабинет.
Маршалл сидел за столом и листал журнал.
— О, помилуй Бог! — Он вскочил на ноги. — Как поживаешь, Гарри?
Я ответил, что все нормально, и пожал протянутую руку. Реакция Маршалла приятно удивила меня. Большинство так называемых знакомых при встрече старались как можно скорее отделаться от меня. Эд Маршалл оказался порядочным человеком, мы и раньше отлично с ним ладили.
Я присел на краешек стола и предложил ему сигарету.
— Я бросил курить. — Он покачал головой. — Боюсь рака легких. Каково тебе на свободе?
— Неплохо. Человек привыкает ко всему, даже к жизни вне тюремной камеры.
Минут десять мы болтали о пустяках, прежде чем я задал вопрос, ради которого зашел к Маршаллу.
— Скажи мне, Эд, кому принадлежит серый «роллс» с номерными знаками SAX?
— Это машина мистера Марло.
— Неужели? Это номер его машины?
— Совершенно верно. Чудо, а не машина.
В голове у меня что-то щелкнуло, память услужливо подсказала, откуда мне известна эта фамилия.
— Ты имеешь в виду Феликса Марло?
— Естественно.
— Разве он живет в Палм-Бей? Я-то думал, что он в Париже.
— Он купил здесь дом примерно два года назад. Переехал сюда по состоянию здоровья.
Вновь у меня гулко забилось сердце, но я постарался не выдать охватившего меня волнения.
— Мы говорим об одном и том же человеке? Марло, миллиардер, владелец крупнейших месторождений цинка и меди? Он, должно быть, один из самых богатых людей мира.
Маршалл кивнул.
— Да. Как я слышал, он тяжело болен. Я бы не поменялся с ним местами ни за какие деньги.
— А что с ним?
Маршалл скорчил гримасу.
— У него рак легких. Ему никто не может помочь.
Я посмотрел на свою сигарету, затем вдавил ее в пепельницу.
— Ему не повезло. Значит, он купил здесь дом?
— Да. Он купил Восточный берег, поместье Ира Крэнли. Дом он перестроил заново. Там отличное место: пристань, пляж, все свое.
Я хорошо помнил поместье Ира Крэнли. Тот был крупным нефтепромышленником и построил дом на самом краю бухты. Потом у него начались финансовые неурядицы, и поместье пришлось продать. Об этом шли разговоры во время моего суда. Я так и не узнал, кто же купил поместье.
Я достал новую сигарету.
— И это его «роллс»?
— У него не меньше десятка автомобилей.
— Отличная машина. Я сам не отказался бы от такой.
Маршалл кивнул лысеющей головой.
— Я тоже.
— А что за женщина сидела за рулем? Я не успел разглядеть ее. Блондинка, в больших зеленых очках.
— Должно быть, миссис Марло.
— Его жена? Она же совсем не старая… Ей года тридцать два — тридцать три. Марло ей в отцы годится. Я слышал о нем еще ребенком. Ему никак не меньше семидесяти.
— Больше. Это его вторая жена, он влюбился в нее в Париже. Забыл, кем она была, то ли кинозвездой, то ли манекенщицей. «Вестник» подробно писал о ней.
— А что случилось с первой женой?
— Погибла в автокатастрофе три года назад.
— А потом мистер Марло переехал сюда по настоянию врачей?
— Да. Его жене и дочери нравится в Калифорнии, а здешний климат полезен для его здоровья. Так говорят врачи. Мне-то кажется, что ему уже ничто не поможет.
— У него есть дочь?
— Конечно. От первого брака. Ей только восемнадцать, но она такая штучка… — Он подмигнул мне. — Я бы скорее взял ее, а не «роллс».
— Ну и ну. Я-то думал, что ты примерный семьянин.
— Так оно и есть, по тебе надо увидеть Одетт Марло. Перед ней не устоит даже покойник.
— Тогда стоит с ней познакомиться. — Я слез со стола. — Пожалуй, мне пора. Я и так задержался.
— Чем заинтересовала тебя эта семья, Гарри?
— Ты меня знаешь. Я увидел машину, женщину, во мне проснулось любопытство.
Я видел, что не убедил его, но Эд сам перевел разговор на деловую тему.
— Если тебя устроит временная работа, Гарри, нам нужны учетчики транспортного потока. Дней на десять, начиная с завтрашнего дня. Оплата — пятьдесят долларов в неделю. Пойдешь?
Я не колебался ни секунды.
— Благодарю, Эд, но я нашел себе кое-что получше. — Я улыбнулся. — Но все равно, благодарю за предложение.
По пути домой, сидя в автобусе, я перебирал в памяти то, что узнал от Эда Маршалла.
Жена одного из богатейших людей мира хочет предложить мне работу. Работу, сопряженную с риском, сказала она. Что ж, я мог пойти на риск, если плата окажется достаточно высока.
Автобус мчался вдоль пляжа, а я начал насвистывать себе под нос. Первый раз после выхода на свободу. Будущее уже смотрелось не так мрачно, как час назад.
Следующим утром, чуть позже девяти часов, я отправился в редакцию «Вестника». Нина сказала, что ей нужно отвезти расписанные горшки и она вернется не раньше полудня. Меня это устраивало. Мне не хотелось говорить с миссис Марло в ее присутствии. Перед тем, как рассказать Нине о предложенной мне работе, я хотел узнать, в чем она будет заключаться.
В библиотеке редакции работали две новенькие девушки. Они не знали меня, я — их. Я попросил принести подшивку «Вестника» за два последних года, начиная с прошлого января.
Довольно быстро я нашел все, что мне требовалось. Феликс Марло женился на Рее Пассари через пять месяцев после смерти первой жены. Рея была манекенщицей в Лидо. Марло влюбился в нее и предложил ей руку и сердце. Та согласилась стать его женой. Несомненно, она выходила замуж не за Марло, а за его деньги.
Я вернулся домой и стал ждать. Телефон зазвонил ровно в одиннадцать. Сердце у меня екнуло, дрожащей рукой я снял трубку.
— Мистер Барбер?
Тот же твердый, уверенный голос.
— Да.
— Мы встречались вчера.
Я решил, что пора показать ей, кто есть кто.
— Разумеется, миссис Марло, в баре «У Джо».
Последовала пауза. Не могу знать наверняка, но мне показалось, что у нее перехватило дыхание. Возможно, только показалось.
— Вы знаете пляжные кабинки на Восточном берегу? — спросила она.
— Да.
— Снимите кабинку. Крайнюю слева. Увидимся сегодня, в девять вечера.
— Я сниму кабинку и буду ждать вас, — ответил я.
"Фанатик" отзывы
Отзывы читателей о книге "Фанатик", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Фанатик" друзьям в соцсетях.