— Вы правы, об этом я не подумал — согласился Селби. — Что ж, так или иначе, он уже мертв, и тут ничего не поделаешь. Останься он жить, то, возможно, совершил бы убийство, так что, по большому счету, все закончилось не так уж плохо. Спасибо, что позвонили, Каттингс.
— Не за что, сэр, — ответил Каттингс и повесил трубку.
Селби опустил трубку на рычаг и повернулся к Брэндону.
— Кто-то пользовался машиной Каттингса и проехал на ней около двадцати миль. Это было еще до того, как начался дождь. Я специально повел разговор так, будто смерть бродяги — дело самое простое и обычное. Пусть ребята почувствуют себя свободнее, а мы посмотрим, что они будут делать.
Брэндон кивнул. На пороге кабинета появилась секретарша прокурора.
Там в приемной находится мистер Триггс. Он очень возбужден и хочет немедленно с вами поговорить.
Селби взглянул на шерифа и, получив в ответ короткий кивок, произнес:
— Пригласите мистера Триггса войти.
С неподвижным лицом Триггс шагнул в кабинет, но, заметив шерифа, на мгновение замер. Затем, холодно кивнув, он подошел к столу окружного прокурора.
— Что случилось, Триггс? — спросил Селби.
— Я пришел, — ответил Триггс, — чтобы подать жалобу на шерифа Брэндона. Я не предполагал, что он может оказаться у вас. Однако раз уж он здесь, то пусть знает, как я это расцениваю.
— Что вы расцениваете, Триггс? — взглядом приказав Брэндону не вмешиваться, произнес Селби.
— То, что учинил сегодня утром шериф.
— Что же он учинил?
— Приехал чуть свет и принялся барабанить в дверь до тех пор, пока не перебудил весь дом.
— В котором часу это было? — спросил Селби, вновь послав Брэндону предостерегающий взгляд.
— Около восьми.
— Кто в это время находился в доме?
— Нидхэм, Карло Хендли, Мэдж Трент и я сам.
— Вы, кажется, говорили, что Нидхэм — брокер?
— Да. Бывший брокер.
— А чем занимается Хендли? Вы об этом не упоминали.
Глаза Триггса заблестели.
— Не понимаю, при чем тут это, — произнес он. — Если вам так интересно, спросите его сами. Он хороший покупатель, а остальное меня не касается. Если кто-то мне что-то рассказывает — это его дело. А по собственной инициативе я в чужие дела не лезу.
— Даже когда человек ночует под вашей крышей? — спросил Селби.
— Это случилось впервые. Сами помните, какая была ночь. Лило как из ведра. Поэтому, когда суматоха улеглась, я сказал им, что если они хотят, то могут остаться. Однако не успели люди разойтись по комнатам и уснуть, как вломился шериф Брэндон и, вытащив меня из постели, заявил, что хочет немедленно видеть Мэдж Трент. Я не собирался ее звать, но она, видимо, сама услышала, о чем идет речь, накинула халат и спустилась вниз. Шериф тут же обвинил ее в том, что она якобы ночью отправилась в дежурную аптеку, позвонила оттуда вам в лабораторию судебной экспертизы и сказала, что это убийство, а не несчастный случай, что карандашная записка, найденная возле тела, не должна сбивать вас на ложный путь, и еще много всякой ерунды.
Это уже само по себе было малоприятно. Однако он на этом не остановился, а сообщил, что продавец из дежурной аптеки уверенно опознал в звонившей девушке Мэдж. Мне это показалось подозрительным. Знаете, уж больно попахивало блефом. Но для Мэдж это было последней каплей. Она, вероятно, подумала, что какой-нибудь слабоумный клерк спросонья вбил себе в голову, что видел ее, и что теперь у нее будет скандальная известность и куча неприятностей. У Мэдж есть дочка, и она не хотела, чтобы ребенок видел в газетах фотографии своей матери. Она и так сильно перенервничала из-за ночной кутерьмы, а когда помимо бессонной ночи и нервотрепки на нее свалилось еще и это, у нее началась истерика. Она убежала и заперлась в своей спальне.
Тогда я отправился и отыскал дежурившего в аптеке клерка. На мой вопрос он ответил, что никак не мог опознать звонившую женщину, так как разглядел ее крайне плохо. Ему показалось, что она подъехала с каким-то мужчиной, но даже в этом, по его словам, он не может быть абсолютно уверен. Он лишь утверждает, что кто-то поджидал ее снаружи в машине и что, когда с улицы раздался автомобильный гудок, девушка выбежала из телефонной будки и исчезла.
— А как сейчас себя чувствует мисс Трент? — спросил Селби. — Она больна? Возможно, если речь идет о нанесении ущерба ее здоровью, будет лучше, если ее освидетельствует врач.
— Это невозможно, — с горечью в голосе произнес Триггс.
— Почему? — спросил Селби.
— Ее нет у себя.
— А где же она?
— Я не знаю. Она заперлась в своей спальне, и у нее началась истерика. Ее смех, рыдания и вскрики были слышны по всему дому. Я подошел к двери и попытался ее успокоить. Она перестала кричать, но я по-прежнему слышал, как она всхлипывает. Вы, очевидно, не представляете, что это для нее значило. Ее маленькая девочка учится сейчас в школе, куда Мэдж удалось поместить ее с большим трудом, и она скорее убьет себя, чем позволит хоть капле позора, связанного с тем, что ее имя будет фигурировать в материалах уголовного расследования, коснуться головы ее ребенка. В школе, где воспитывается девочка, Не знают, чем Мэдж зарабатывает на жизнь, и она не хочет, чтобы это становилось известно.
— Но ведь нельзя же винить шерифа Брэндона в том, что ее нервы были не совсем в порядке, — произнес Селби.
— Да, но он виновен в том, что солгал ей относительно показаний аптечного клерка.
— Возможно, вы несколько неправильно его поняли, — сказал Селби.
Триггс презрительно рассмеялся.
— Не-ет, так вам не выкрутиться, — произнес он. — Нидхэм и Хендли слышали каждое его слово. К тому времени дождь уже несколько поутих и стало светать. Они поднялись, оделись и укатили в Лос-Анджелес. Сказали, что вернутся, как только научатся спать в домах, куда ломятся полицейские и где голосят женщины.
— Они уехали вместе? — спросил Селби.
— Нет. Первым уехал Хендли. Нидхэм для приличия еще на несколько минут задержался. Хендли был злой, как черт, и не скрывал этого. Не думаю, что в ближайшее время кто-нибудь из них захочет снова заглянуть в мою «Хижину».
— Если Хендли больше не появится, для вас будет только лучше, — сурово произнес Селби.
— Сейчас разговор не о Хендли, — раздраженно возразил Триггс. — А о развязных методах и о фальшивых заявлениях шерифа Брэндона. Он довел Мэдж до нервного срыва. Полчаса назад я поднялся к ней сказать, чтобы она присмотрела за домом, так как я отправляюсь в город. Она не отозвалась. Тогда я стал барабанить в дверь, но ответа так и не получил. Ее комната была заперта на ключ. Я испугался, что Мэдж могла принять яд или сотворить над собой что-нибудь еще, поэтому я сходил за вторым ключом и открыл дверь. В комнате ее не оказалось. Дверь была заперта изнутри. Очевидно, она выбралась из дома через окно, спрыгнула с крыши и была такова.
— Почему же она не воспользовалась дверью?
— Она была в истерике.
— Девушка, случайно, не должна вам никаких денег?
— Нет.
— А вы ей?
— Должен. Я задолжал ей плату приблизительно за две недели.
— Кто-нибудь видел, как она покидала дом?
— Нет.
— Тогда почему вы решили, что она выбралась через окно?
— Когда я вошел, оно было распахнуто. Через это окно можно попасть на крышу одного из крыльев дома, а оттуда легко спрыгнуть на землю. Кроме того, дверь ведь была заперта изнутри.
— У нее есть машина?
— Нет.
— В котором часу вы легли спать?
— Точно не помню. Что-то около шести утра.
— Мэдж в течение ночи не покидала «Хижины», чтобы съездить в центр города?
— Нет, не покидала, — враждебно ответил Триггс. — Она вообще никуда не выходила.
— Вы в этом уверены?
— Да.
— Значит, сами вы тоже никуда не отлучались?
— Да, так.
— Какую помощь вы хотели бы от нас получить? — спросил Селби.
— Я хочу с вами поговорить, — ответил Триггс. — Мне кажется, что уж с вами-то юлить нет надобности.
— Пожалуйста, я к вашим услугам, — произнес Селби.
— Сами понимаете, Селби, я, конечно, могу подать на шерифа Брэндона в суд за причиненный ущерб… то есть я хотел сказать, это может сделать Мэдж. Но я не стану прибегать к подобным мерам. Все, что я хочу, — это найти Мэдж. В таком состоянии она себя не контролирует. Бродит сейчас где-нибудь под дождем. Сам я не смогу ее отыскать. Я хочу, чтобы вы помогли мне это сделать.
— Уверяю вас, Триггс, что в этом вы можете рассчитывать на наше полное содействие, — сказал Селби.
— И еще одно. Когда вы ее найдете, — продолжил Триггс дрогнувшим от переполнявших его чувств голосом, — ради Бога, проявите хоть немного сострадания, хоть немного порядочности в обращении с ней. Она в одиночку растит девочку, и ей не от кого ждать помощи. И что самое главное, она ни в чем не виновна. А если вы будете травить ее и дальше, то сведете с ума. Если, конечно, уже не свели.
Брэндон неловко замялся.
— Я очень сожалею, Триггс, если я… — заговорил он.
— Сейчас не об этом, шериф, — перебил Селби. — Думаю, будет лучше, если поисками займусь я. Посмотрим, сможем ли мы напасть на какой-то след. Триггс, вы не знаете, в котором часу она ушла из дома?
— Нет.
— Она взяла с собой какие-нибудь вещи?
— Насколько я могу судить, не взяла.
— Мы приложим все усилия и найдем ее, — пообещал Селби.
— И вы даете мне слово, что будете обращаться с ней бережно? — спросил Триггс.
— На этот счет можете быть спокойны. Мы не станем делать ничего, что могло бы подвергнуть ее излишнему нервному напряжению.
— Как только появятся какие-либо вести, пожалуйста, сразу же дайте мне знать, — попросил Триггс после некоторого колебания. — Будет даже лучше, если вы просто выясните, где она находится, а я приеду и сам отвезу ее домой. Заодно и муниципалитету будет экономия.
"Эрл Стенли Гарднер. Полное собрание сочинений. Том 2. Прокурор бросает вызов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эрл Стенли Гарднер. Полное собрание сочинений. Том 2. Прокурор бросает вызов", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эрл Стенли Гарднер. Полное собрание сочинений. Том 2. Прокурор бросает вызов" друзьям в соцсетях.