ЭМИАС (усаживаясь на скамеечку перед мольбертом). Знаешь, кончай это дело — подслушивать.
В комнату входит Эльза. В руках у нее сумочка и перчатки. Она кладет их на столик.
АНДЖЕЛА (обиженно и возмущенно). Я не подслушивала… Я не могла не слышать. Почему Эльза так говорит?
ЭМИАС. Это, дорогая, такая шутка.
Входит Кэролайн.
КЭРОЛАЙН. Пора выходить! Тем из нас, кто пойдет пешком.
МЕРЕДИТ (поднимаясь). Я отвезу тебя.
КЭРОЛАЙН. Я предпочла бы прогуляться пешком.
Эльза выходит на террасу.
Возьми с собой в машину Эльзу.
ЭЛЬЗА. Вы и правда выращиваете лекарственные травы и всякие другие необыкновенные растения?
КЭРОЛАЙН (обращаясь к Анджеле). Так тебе больше идет! Да и ты ведь не будешь в школе носить джинсы!
АНДЖЕЛА. Школа!.. Лучше бы ты про нее не напоминала!
МЕРЕДИТ. Я готовлю сердечные средства и еще кое-какие снадобья. У меня своя маленькая лаборатория.
ЭЛЬЗА. Какая прелесть! А мне покажете?
Кэролайн, взглянув на Эльзу, подходит к Анджеле и поправляет ей косички.
МЕРЕДИТ. Боюсь, я прочитаю вам целую лекцию. Травы — мое хобби!
ЭЛЬЗА. А правда, что некоторые травы собирают ночью в полнолуние?
КЭРОЛАЙН (Анджеле). Знаешь, я уверена: когда немного попривыкнешь к школе, тебе там даже понравится.
МЕРЕДИТ (Эльзе). Это предрассудки!
ЭЛЬЗА. Значит, вы так не делаете?
МЕРЕДИТ. Нет.
ЭЛЬЗА. Они опасны?
МЕРЕДИТ. Да. Некоторые из них.
КЭРОЛАЙН (оборачиваясь). Внезапная смерть в маленьком пузырьке. Белладонна. Болиголов.
Анджела подбегает к Мередиту и обхватывает его руками за талию.
АНДЖЕЛА. Помните, вы читали нам однажды что-то… о Сократе… о том, как он умер.
МЕРЕДИТ. Да, кониин… действующее вещество болиголова.
АНДЖЕЛА. Это было здорово! Так интересно… Мне даже захотелось выучить греческий.
Все смеются. Эмиас встает и берет свой ящик с красками.
ЭМИАС. Довольно разговоров. Пора отправляться. Где Фил? (Зовет.) Фил!
ФИЛИП. Иду!
Эмиас выходит и Филип встает, откладывая журнал В комнату входит Эльза и берет свои перчатки и сумочку.
АНДЖЕЛА (подходит к Кэролайн). Кэролайн! (Взволнованным шепотом.) Ведь это невозможно… Правда, невозможно, чтобы Эльза вышла замуж за Эмиаса?
Кэролайн отвечает спокойно. Ее слышит только Мередит.
КЭРОЛАЙН. Эмиас женится на ней только после моей смерти.
АНДЖЕЛА. Хорошо. Значит, это была шутка. (Убегает.)
МЕРЕДИТ (подходит к Кэролайн). Кэролайн… дорогая моя… не знаю, что и сказать…
КЭРОЛАЙН. Не надо, Мерри… Все кончено… Я тоже…
Филип выходит на террасу.
ФИЛИП. Леди ждет, чтобы ее подвезли.
МЕРЕДИТ (в замешательстве). Ох!
Мередит заходит в комнату и удаляется вместе с Эльзой. Появляется мисс Уильямс, некоторое время стоит в нерешительности, глядя вслед Мередиту и Эльзе, затем подходит к стеклянной двери и слышит окончание разговора между Филипом и Кэролайн.
КЭРОЛАЙН (оживленно). Пойдем лесом, Фил, хорошо?
ФИЛИП. Кэролайн… могу я выразить свое сочувствие?
КЭРОЛАЙН. Не надо.
ФИЛИП. Может быть, теперь ты сознаешь, что совершила ошибку?
КЭРОЛАЙН. Выйдя за него замуж?
ФИЛИП. Да.
КЭРОЛАЙН (глядя в глаза Филипа серьезно). Как бы все ни обернулось… никакой ошибки я не сделала. (Прежним небрежным тоном.) Пойдем!
Кэролайн и Филип уходят. Мисс Уильямс выходит на террасу.
МИСС УИЛЬЯМС (зовет). Миссис Крейл! (Проходит перед скамьей.) Миссис Крейл!
Кэролайн возвращается.
КЭРОЛАЙН. Да, мисс Уильямс?
МИСС УИЛЬЯМС. Я иду в деревню. Нужно ли отправить письма, которые лежат на вашем письменном столе?
КЭРОЛАЙН. О да, пожалуйста… Я о них забыла.
МИСС УИЛЬЯМС. Миссис Крейл…
Кэролайн оборачивается.
…Если я чем-нибудь могу быть полезна… чем-то помочь…
КЭРОЛАЙН (поспешно). Пожалуйста. Все должно идти по-прежнему… Давайте вести себя как ни в чем не бывало.
МИСС УИЛЬЯМС (горячо). Вы держитесь просто замечательно!
КЭРОЛАЙН. О нет-нет! (Подходит к мисс Уильямс.) Дорогая мисс Уильямс! (Целует ее.) Вы всегда были для меня таким утешением!
Кэролайн поспешно уходит Мисс Уильямс смотрит ей вслед Затем, заметив на столике-тележке пустую пивную бутылку и стакан ставит бутылку в ведерко для льда и со всем этим уходит в дом Свет постепенно гаснет Прожектор освещает Джастина.
ДЖАСТИН. Теперь мы переходим к событиям следующего утра, семнадцатого августа. Мисс Уильямс?
Прожектор гаснет В темноте слышен голос мисс Уильямс.
МИСС УИЛЬЯМС Мы с миссис Крейл просматривали список Анджелиных вещей для школы. Миссис Крейл выглядела усталой и несчастной, но держалась молодцом. Зазвонил телефон в садовой комнате, и я пошла туда снять трубку.
Садовая комната и терраса залиты утренним светом На столике-тележке стоят чистый стакан и бутылка пива, ведерка со льдом нет Филип сидит на террасе на каменной скамье и читает воскресную газету Звонит телефон Из холла входит мисс Уильямс, идет к телефону и берет трубку. В другой руке у нее список. Вслед за ней входит Кэролайн с очками в руке. Она смотрит в сторону телефона, но потом устало проходит к креслу и садится.
(В трубку.) Да?.. О, доброе утро, мистер Блэйк. Да, он здесь. (Смотрит на террасу и зовет.) Мистер Блэйк, это ваш брат. (Держит трубку.)
Филип поднимается, складывает газету, идет в комнату и берет трубку.
ФИЛИП (в трубку). Слушаю.
МИСС УИЛЬЯМС. Все, миссис Крейл, со списком закончили. Не хотите ли просмотреть его еще раз? (Садится на козетку.)
КЭРОЛАЙН (берет список). Давайте посмотрим. (Надевает очки и просматривает список.)
ФИЛИП (в трубку). Что?., Что ты сказал?.. Господи! Ты уверен? (Оглядывается на Кэролайн и мисс Уильямс.) Я сейчас не могу говорить… Да, лучше приходи сюда. Я тебя встречу. Мы все обсудим… и решим, как лучше поступить…
КЭРОЛАЙН (к мисс Уильямс). А как же с этим?
МИСС УИЛЬЯМС (глядя в список). Без этих вещей вполне можно обойтись.
ФИЛИП (в трубку). Нет, сейчас я не могу… Есть сложности… Ты уверен? Да, но ты бываешь иногда немного рассеян. Может, не туда поставил… Хорошо. Раз ты уверен… До встречи. (Кладет трубку. Смотрит озабоченно на Кэролайн и мисс Уильямс, идет на террасу и начинает взволнованно ходить взад-вперед.)
КЭРОЛАЙН (возвращая список мисс Уильямс). Надеюсь, что поступаю с Анджелой правильно. (Снимает очки.)
МИСС УИЛЬЯМС. По-моему, вы должны быть в этом абсолютно уверены, миссис Крейл.
КЭРОЛАЙН. Мне очень хочется сделать так, как было бы лучше для нее.
МИСС УИЛЬЯМС. Поверьте, что касается Анджелы, вам не в чем себя упрекнуть.
КЭРОЛАЙН. Я… изуродовала ее на всю жизнь. Шрам останется навсегда.
Филип смотрит в сад сквозь перголу.
МИСС УИЛЬЯМС. Сделанного не воротишь.
КЭРОЛАЙН. Не воротишь… Тогда я поняла, какой у меня злобный нрав. С тех пор я всегда настороже. Но вы понимаете, почему я ее всегда немного балую?
МИСС УИЛЬЯМС. Школьная жизнь пойдет ей только на пользу. Необходим контакт со сверстниками. Вы правильно делаете… Уверяю вас. (Деловито.) Пожалуй, я пойду дальше укладывать вещи. Она, кажется, хотела взять с собой какие-то книги.
Мисс Уильямс выходит в холл. Кэролайн устало откидывается в кресле. Слева входит Филип и стоит, обернувшись назад Появляется Эмиас с ящиком с красками.
ЭМИАС (к Филипу; раздраженно). Где эта девица? (Идет к мольберту.) Почему она не может встать вовремя?
Филип продолжает смотреть в сад и не отвечает.
(Садится, кладет рядом с собой ящик с красками, готовит все к работе.) Ты ее не видел, Фил? Да что с тобой? Тебя что, не накормили завтраком?
ФИЛИП (поворачиваясь). Что? О да, разумеется. Я… я жду Мерри. Он должен прийти. (Смотрит на часы.) Не знаю, какой он пойдет дорогой. Забыл спросить. Верхней или нижней? Я мог бы пойти и встретить.
ЭМИАС. Нижняя дорога короче. (Встает и идет в комнату.) Где, черт побери, эта девчонка? (Обращаясь к Кэролайн.) Ты не видела Эльзу? (Идет к двери.)
КЭРОЛАЙН. Не думаю, что она уже встала.
Эмиас идет к двери на террасу.
Эмиас, подойди сюда! Я хочу с тобой поговорить.
ЭМИАС (открывая дверь на террасу). Не сейчас.
КЭРОЛАЙН (твердо). Сейчас.
Эмиас растерянно закрывает дверь и возвращается. На террасу из дальней двери входит Эльза в шортах и блузке.
ФИЛИП (Эльзе). Опаздываете! Вы сегодня прекрасно выглядите.
ЭЛЬЗА (сияя). Правда? Я это чувствую.
Филип выходит влево. Эльза идет к скамье и садится.
ЭМИАС. Кэролайн, я уже тебе сказал. Я не хочу это обсуждать. Мне жаль, что Эльза все выболтала. Я просил ее не делать этого.
КЭРОЛАЙН. Ты не хочешь скандала, пока не кончишь картину, не так ли?
ЭМИАС (подходит к Кэролайн). Слава Богу, что ты понимаешь.
КЭРОЛАЙН. Я тебя прекрасно понимаю.
Эльза, услышав повышенные голоса, встает, подходит к стеклянной двери и подслушивает.
ЭМИАС. Очень хорошо. (Наклоняется, чтобы поцеловать Кэролайн.)
"Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило" друзьям в соцсетях.