КАРЛА. И она умерла в тюрьме. Три года спустя.
ДЖАСТИН. Да.
КАРЛА. В своем письме мама написала, чтобы я не сомневалась в ее невиновности. (Смотрит на Джастина с вызовом.)
ДЖАСТИН (сухо). Да?
КАРЛА. Вы в нее не верите?
ДЖАСТИН (тщательно подбирая слова). Полагаю… любящая мать… хотела сделать все возможное, чтобы обеспечить дочери душевное спокойствие.
КАРЛА. Нет, нет… нет! Она была не такая. Она никогда не обманывала меня.
ДЖАСТИН. Откуда вы знаете? Вам было пять лет, когда вы ее видели последний раз.
КАРЛА (с жаром) Я знаю! Мама не обманывала! Даже вынимая мне занозу из пальца, она говорила, что будет больно. И когда водила к зубному врачу… И все такое… Она была не из тех, кто подслащивает пилюли. Она всегда говорила только правду. Раз она сказала, что невиновна, значит, она действительно невиновна! Вы мне не верите, но это так. (Торопливо достает из сумочки носовой платок и вытирает слезы.)
ДЖАСТИН. Всегда лучше смотреть правде в глаза.
КАРЛА. Это и есть правда!
ДЖАСТИН (покачав головой; спокойно). Нет, это неправда.
КАРЛА. Почему вы так уверены? Разве присяжные никогда не ошибаются?
ДЖАСТИН. Да, вероятно, немало виновных расхаживает на свободе, потому что их оправдали за недостатком улик. Однако случай с вашей матерью… несомненный.
КАРЛА. Вас там не было. Дело вел ваш отец…
ДЖАСТИН (перебивая). Да, мой отец был поверенным защиты.
КАРЛА. Ну и… он доказывал ее невиновность, не так ли?
ДЖАСТИН (смущенно). Да, разумеется. Однако, боюсь, вы не совсем понимаете..
КАРЛА (с горечью). Вы хотите сказать… что он защищал ее, не веря?.. Что это просто работа такая? Но сам он… лично… Что он думал?
ДЖАСТИН (натянуто). Право, не знаю.
КАРЛА. Знаете. Он считал, что мама виновна. И вы тоже так думаете… Но почему вы так хорошо все помните?
ДЖАСТИН (смотрит ей прямо в глаза). Мне было восемнадцать лет… Я только поступил в Оксфорд… и очень увлекался правом. Я бывал в суде каждый день!
КАРЛА. Что вы думали? Расскажите. Я хочу понять.
ДЖАСТИН. Ваша матушка безумно любила вашего отца… но он… он вел себя бесчестно… Поселил в дом любовницу… Унижал, оскорблял вашу мать — миссис Крейл вынесла больше, чем может выдержать женщина. Он довел ее до отчаяния. Постарайтесь понять. Понять и простить.
КАРЛА. Мне нет нужды ее прощать. Она не убивала.
ДЖАСТИН. Тогда, черт побери, кто же убил? Ни у кого другого не было ни малейшего мотива для убийства. Если бы вы прочитали все отчеты по этому делу…
КАРЛА. Я читала. Ходила в архив и прочла о процессе все, до малейших деталей.
Джастин подходит к столу и заглядывает в лежащую на нем папку.
ДЖАСТИН. Ну что же, вот вам факты. Кроме вашей матери и отца, в тот день в доме находилось пять человек: братья Блэйк — Филип и Мередит, — ближайшие друзья вашего отца; четырнадцатилетняя Анджела Уоррен, сводная сестра вашей матери, и ее гувернантка — мисс как-ее-там. Ну и Эльза Грир, любовница вашего отца. Подозревать кого-нибудь из них… не было ни малейшего основания. Кроме того, если бы вы видели…
КАРЛА. Да… продолжайте!
ДЖАСТИН (с чувством). Если бы вы видели ее в суде. Мужественная, неизменно вежливая… Она держалась с таким достоинством, но никогда… ни минуты… не боролась. (Смотрит на Карлу.) А знаете, вы очень на нее похожи. Как будто это она сейчас тут сидит. Однако есть разница. Вы — боец. (Смотрит в папку.)
КАРЛА. Не боролась… Почему?
ДЖАСТИН. Защиту поручили Монтегю Дипличу. Теперь я понимаю: это была ошибка. При всей его безупречной репутации он грешил… театральностью, что ли.
Клиент должен был ему подыгрывать. А ваша мать этого не делала.
КАРЛА. Почему?
ДЖАСТИН. В ответ на его вопросы она говорила все, что нужно, — но так, будто отвечает вызубренный урок. Она не дала старине Монтегю ни малейшего шанса! Наконец он подвел ее к последнему кульминационному вопросу: «Я вас спрашиваю, миссис Крейл, вы убили вашего мужа?» И она ответила: «Нет… э-э… нет, в самом деле я н-не убивала». Это прозвучало так неубедительно!
КАРЛА. А потом?
ДЖАСТИН. Потом настал черед Эспри. Позже он стал генеральным прокурором. Тихий, но смертельно опасный. После театральных фейерверков старины Монти — железная логика Эспри. Он совершенно уничтожил миссис Крейл, стер в порошок. Использовал, дьявол, против нее все, до самой последней мелочи. Я… я с трудом это выдержал.
КАРЛА. Как хорошо вы все помните!
ДЖАСТИН. Да.
КАРЛА. А почему?
ДЖАСТИН. Полагаю…
КАРЛА. Да?
ДЖАСТИН. Я был молод. Впечатлителен.
КАРЛА. Вы влюбились в мою маму.
Джастин, смущенно смеясь, снова садится за стол.
ДЖАСТИН. Что-то в этом роде… Она была так прекрасна… Так беспомощна… и столько перенесла! Я… я готов был умереть за нее. (Улыбается.) Романтический возраст… восемнадцать.
КАРЛА (хмурясь). Готовы были умереть… но сочли виновной.
ДЖАСТИН. Да.
Карла наклоняет голову, стараясь скрыть слезы. Входит Тернболл.
ТЕРНБОЛЛ. Здесь мистер Роджерс, сэр. Он спрашивает мисс Ле Маршан. (Смотрит на Карлу.)
КАРЛА. Это Джеф. (Тернболлу.) Пожалуйста, попросите его подождать.
ТЕРНБОЛЛ. Конечно, мисс Ле Маршан.
Тернболл пристально смотрит на Карлу, затем выходит.
КАРЛА (глядя ему вслед). Он так посмотрел на меня…
ДЖАСТИН. Тернболл присутствовал на процессе вашей матери. Он работает у нас уже около сорока лет.
КАРЛА. Пожалуйста, верните его.
Джастин встает из-за стола и выглядывает в коридор.
ДЖАСТИН. Тернболл!
Входит Тернболл.
ТЕРНБОЛЛ. Да, сэр?
Джастин делает жест в сторону Карлы. Тернболл подходит к ней.
КАРЛА. Мистер Тернболл… Я Карла Крейл. Как я понимаю, вы были на процессе по делу моей матери.
ТЕРНБОЛЛ. Да, мисс Крейл, был. Я… э-э… я сразу понял, кто вы.
КАРЛА. Потому что я так на нее похожа?
ТЕРНБОЛЛ. Я бы сказал — точная копия, если можно так выразиться.
КАРЛА. Скажите… тогда, на суде… Вы думали, что она виновна?
Тернболл вопросительно смотрит на Джастина Джастин кивает, чтобы тот ответил.
ТЕРНБОЛЛ (доброжелательно). Не надо так говорить. Она была славная, добрая леди… но ее довели до крайности. Она не ведала, что творит. Я всегда так думал.
КАРЛА (с иронией). Смягчающие обстоятельства.
Джастин садится за стол. Карла переводит взгляд на Тернболла.
ТЕРНБОЛЛ. Да, правильно. Смягчающие обстоятельства. Вот другая дамочка — эта Эльза Грир — просто-напросто потаскуха… простите за выражение. А ваш отец был художник… действительно замечательный художник. Как мне известно, некоторые его картины теперь в галерее Тейта[57]. Ну вы же знаете, какие они… эти художники… а эта самая девка, Грир прямо-таки вцепилась в него. А он просто голову потерял. Собирался бросить ради нее и жену, и ребенка… Никогда не вините вашу матушку, мисс Крейл! Даже самую благородную леди можно загнать в угол…
ДЖАСТИН. Спасибо, Тернболл.
Тернболл переводит взгляд с Карлы на Джастина и выходит.
КАРЛА. Он думает, как и вы, — она виновна.
ДЖАСТИН. Кроткое создание… доведенное до крайности.
КАРЛА. Да, возможно… пожалуй что так… (Внезапно, с жаром.) Нет! Не верю. Никогда не поверю! Вы… вы должны мне помочь.
ДЖАСТИН. В чем?
КАРЛА. Вернуться в прошлое и узнать правду.
ДЖАСТИН. Когда вы эту правду услышите, то все равно не поверите.
КАРЛА. Потому что это… неправда. Кстати, кажется, защита выдвинула версию самоубийства, не так ли?
ДЖАСТИН. Да.
КАРЛА. Возможно, это и было самоубийство. Отец мог почувствовать, что совсем запутался и ему лучше… уйти.
ДЖАСТИН. Да, это было единственно возможное предположение защиты… Но неубедительное. Ваш отец ни в коем случае не стал бы покушаться на свою жизнь.
КАРЛА. А несчастный случай?
ДЖАСТИН. Кониин?[58] Смертельный яд… случайно оказавшийся в стакане с пивом?
КАРЛА. Ну хорошо. В таком случае, возможно, убийца — кто-то другой?
Джастин перелистывает папку на столе — это досье, в нем есть материалы обо всех лицах, так или иначе связанных с этим уголовным делом.
ДЖАСТИН. Кто-то из пятерых человек, бывших тогда в доме. Вряд ли это Эльза Грир. Она совсем вскружила голову вашему отцу. Он собирался развестись с вашей матерью и жениться на ней. Филип Блэйк? Он всегда был предан вашему отцу.
КАРЛА. А если и он тоже был влюблен в Эльзу Грир?
ДЖАСТИН. Сомневаюсь. Мередит Блэйк? Тоже друг вашего отца. Добрейший человек на свете! Невозможно даже вообразить, что он в состоянии убить человека.
КАРЛА. Хорошо-хорошо! Кто еще?
ДЖАСТИН. Анджела Уоррен, четырнадцатилетняя школьница. И гувернантка, мисс как-там-ее…
КАРЛА. Ну-ка, ну-ка, что там насчет этой мисс Как-там-ее?
ДЖАСТИН. Я понимаю ход вашей мысли, Разочарованная, сентиментальная старая дева тайно влюблена в вашего отца. Но разрешите довести до вашего сведения, что мисс… (Смотрит в папку.) Уильямс… Да, мисс Уильямс — женщина совсем другого склада. Сущая бестия, притом весьма волевая и проницательная. Если не верите, повидайтесь с ней сами.
КАРЛА. Именно это я и намерена сделать.
ДЖАСТИН. Что?
КАРЛА. Я собираюсь встретиться со всеми. Я хотела бы, чтобы вы узнали, где они все, и назначили время встречи.
"Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило" друзьям в соцсетях.