ОГДЕН. Я слушаю вас, профессор.
КАРЛ. Я должен вам кое-что сообщить. Я знаю, кто убил мою жену. Это сделала не мисс Колецки.
ОГДЕН (любезно). Тогда кто же?
КАРЛ. Это сделала мисс Хелен Ролландер. Одна из моих учениц. (Подходит к креслу, садится.) Она… она, к несчастью, вообразила, что испытывает ко мне… мм… более чем дружеские чувства.
Доктор подходит к нему.
В тот день она оставалась какое-то время с моей женой наедине. Это она дала ей капли — намного больше, чем полагалось.
ОГДЕН. И каким образом вы об этом узнали, профессор Хендрик?
КАРЛ. Сегодня утром она сама мне об этом сказала.
ОГДЕН. Ах, вот оно что… Кто-нибудь присутствовал при вашей беседе?
КАРЛ. Нет. Но поверьте, я говорю правду.
ОГДЕН (задумчиво), Хелен… Ролландер. Вы имеете в виду дочь сэра Уильяма Ролландера?
КАРЛ. Да. Это ее отец. Человек очень известный. Но какое это имеет значение?
ОГДЕН. Решительно никакого — при том условии, что вы действительно говорите правду.
КАРЛ (вставая). Я готов повторить это под присягой.
ОГДЕН. Вы ведь очень привязаны к мисс Колецки, не так ли?
КАРЛ. Вы что же, полагаете, что я все выдумал специально чтобы выгородить ее?
ОГДЕН. Не исключено — вы ведь состоите в близких отношениях с мисс Колецки, не так ли?
КАРЛ (ошеломленно). Что вы имеете в виду?
ОГДЕН. Для начала хочу вам сообщить, профессор, что сегодня днем к нам в участок пожаловала ваша служанка, миссис Роупер, и сделала заявление.
КАРЛ. Так, значит, это миссис Роупер…
ОГДЕН. Мисс Колецки арестована, в частности, на основании ее заявления.
КАРЛ (обернувшись к доктору в надежде на поддержку; Огдену). Неужели вы поверили, что между мной и Лизой…
ОГДЕН. Ваша супруга была тяжело больна, а мисс Колецки — молодая и красивая женщина. Вас сблизила сама судьба.
КАРЛ. Значит, вы решили, что мы с Лизой задумали убить Аню.
ОГДЕН. Я не говорю, что это задумали вы, профессор. Впрочем, может, я ошибаюсь. Полагаю, что, так сказать, план операции был разработан исключительно мисс Колецки. Узнав, что у вашей жены появилась надежда на выздоровление, — благодаря новейшим медицинским разработкам — мисс Колецки испугалась, что у нее не остается никаких шансов.
КАРЛ. Но я же сказал вам, что Аню убила Хелен Ролландер.
ОГДЕН. Да, сказали. Но это весьма маловероятно. Судите сами. Мисс Ролландер имеет буквально все, к ее ногам отец всегда готов был бросить весь мир. И потом, она едва с вами знакома. И чтобы она решилась на такое? Подобное заявление в ее адрес, профессор Хендрик, не делает вам чести, тем более при теперешних обстоятельствах, когда вы точно знаете, что оно не может быть опровергнуто…
КАРЛ. Послушайте. Поезжайте к мисс Ролландер. Скажите ей, что арестована другая женщина. Скажите ей, от моего имени, что я знаю, я уверен: несмотря на то, что она совершила, по сути своей она честный, порядочный человек. Она подтвердит то, что я вам сказал, можете не сомневаться.
ОГДЕН. Вы считаете, что придумали очень остроумный ход, верно?
КАРЛ. Это в каком смысле?
ОГДЕН. В самом прямом. Жаль только, что нет свидетелей, которые могли бы подтвердить ваше признание.
КАРЛ. Разве что сама Хелен.
ОГДЕН. Вот именно.
КАРЛ. И еще доктор Стоунер. Я ему все рассказал.
ОГДЕН. То есть, он узнал об этом опять же от вас.
ДОКТОР. Уверен, что именно так все и было, инспектор. Если помните, я уже рассказывал, что когда мы в тот день уходили, с миссис Хендрик вызвалась побыть мисс Ролландер.
ОГДЕН. Очень великодушно с ее стороны. (Подходит ближе к доктору,) Мы тогда же побеседовали с мисс Ролландер, и у меня нет оснований, чтобы усомниться в ее показаниях. Эта девушка оставалась с миссис Хендрик совсем недолго, поскольку та, сославшись на усталость, попросила ее уйти.
КАРЛ. Так поезжайте к Хелен! Расскажите ей, что произошло. Скажите, что это я просил все ей рассказать.
ОГДЕН (доктору). Когда именно профессор Хендрик сообщил вам, что его жену убила мисс Ролландер? Наверное, минут сорок назад?
ДОКТОР. Да, чуть меньше часа.
КАРЛ. Мы случайно встретились на улице.
ОГДЕН (доктору), А вам не пришло в голову, что если то, что профессор сообщил вам по поводу своей ученицы — правда, он немедленно должен был прийти к нам в участок и все подробно изложить?
ДОКТОР. Такой уж он человек. Не все же сразу бегут в полицию.
ОГДЕН (жестко). Не уверен, что вы достаточно хорошо знаете этого человека. (Подходит к стулу, на котором лежит пальто Карла.) Он хитер и расчетлив, и не слишком порядочен.
Карл, оскорбленный, устремляется к инспектору, но доктор преграждает ему путь и жестом призывает не горячиться.
Я вижу, у вас в кармане вечерняя газета. (Вытаскивает ее.)
КАРЛ. Я купил ее на углу, по пути домой. Не успел еще даже просмотреть.
ОГДЕН. Правда, не успели?
КАРЛ. Ну да. Я точно это помню.
ОГДЕН. И все же, боюсь, память вас немного подвела. Позвольте вам кое-что прочесть. (Разворачивает газету, начинает читать вслух.) «Хелен Ролландер, единственная дочь Уильяма Ролландера, погибла сегодня утром в результате несчастного случая. Ее сшиб грузовик, когда она переходила дорогу. Водитель заявил, что мисс Ролландер неожиданно выбежала на проезжую часть, и он не успел затормозить. Смерть наступила мгновенно».
Карл, обессилев от ужаса, падает на диван.
Полагаю, наткнувшись на это сообщение, вы мигом сообразили, что теперь у вас появился шанс спасти свою любовницу. Свалили вину на несчастную девочку, которая никогда уже не сможет опровергнуть вашу ложь, ибо она — мертва.
Свет гаснет.
Занавес.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Там же. Спустя два месяца. Вторая половина дня.
Карл сидит на диване, доктор, наклонившись над круглым столиком, читает томик Лэндора; Лестер бродит взад и вперед по комнате Раздается телефонный звонок, все разом бросаются к аппарату. Лестер, оказавшийся ближе всех, снимает трубку.
ЛЕСТЕР. Алло? Нет. (Вешает трубку.) Эти газетчики никак не уймутся.
Доктор подходит к креслу, усаживается, Карл встает и принимается нервно прохаживаться по комнате.
КАРЛ. Зря я не остался там, в суде. Зачем вы увели меня с собой?
ДОКТОР. Лиза просила, чтобы вас не было при оглашении вердикта. Мы просто уважили ее просьбу.
КАРЛ. Но вы, вы-то могли остаться!
ДОКТОР. Она хотела, чтобы я был с вами. Нам сразу сообщат.
КАРЛ. Они не могут признать ее виновной. Ни в коем случае.
ЛЕСТЕР. Если хотите, я вернусь…
ДОКТОР. Вы останетесь здесь, Лестер.
ЛЕСТЕР. Ну, если я вам нужен, если хоть чем-то могу быть полезен…
ДОКТОР. Будете отвечать на звонки. Этот проклятый телефон не замолкает ни на минуту.
КАРЛ. Да, мой мальчик. Не уходите. Ваше присутствие ободряет меня.
ЛЕСТЕР. Правда? На самом деле?
КАРЛ. Ее непременно оправдают. Непременно. Они же не могут осудить невиновного! (Усаживается на диван.)
ДОКТОР. Мне бы вашу уверенность, дружище. Я столько раз убеждался в обратном. Да и вы сами тоже. Но успокойтесь. Думаю, на присяжных она произвела хорошее впечатление.
ЛЕСТЕР. Но эти паршивые улики. Эта вреднющая миссис Роупер!!! Наплела им черт знает чего… (Садится за круглый столик.)
ДОКТОР. Но она сама твердо верит в то, что наговорила. Поэтому ее не собьешь никакими перекрестными допросами. Она увидела, как вы с Лизой обнимаетесь, вот ведь какое невезенье. Причем обнимаетесь, можно сказать, сразу после дознания. Она ведь видела вас?
КАРЛ. Наверняка. Мы действительно обнимались. Но, клянусь, это был наш первый поцелуй.
ДОКТОР. Смею заметить, вы выбрали для него не самое подходящее время. Как жаль, что эта старая проныра не видала и не слыхала, что тут вытворяла Хелен. «Очень славная юная леди» — вот и все, что миссис Роупер могла о ней сказать.
КАРЛ. Как странно: говоришь правду, а тебе не хотят верить…
ДОКТОР. Ну и чего вы добились? Только того, что вы теперь выглядите сущим чудовищем, посмевшим оскорбить память погибшей крошки, приписав ей чужие грехи.
КАРЛ (вставая). Если бы я послушался Лизу и сразу пошел в полицию…
ДОКТОР. Вот и надо было пойти. А то видите, как вас угораздило, голубчик. Сначала купили газету с сообщением о ее смерти, а уж потом надумали все выложить полицейским. А эти ваши оправдания насчет того, почему вы сразу не сообщили им про Хелен, ей-богу, смехотворны. Вы ведь еще даже не представляете, что натворили своим глупым упрямством. Ну, так слушайте. Дела у нас чертовски плохи. Эта ваша служанка вошла в гостиную в тот момент, когда Лиза стояла рядом с мертвой уже Аней и держала в руках пузырек из-под капель! Причем она была в перчатках — не успела их снять. Теперь вы поняли, какая вырисовывается картина?
Раздается телефонный звонок.
КАРЛ. Наверное, это… как вы думаете?
На мгновение все застывают от волнения, потом доктор делает знак Лестеру, тот встает и, подойдя к письменному столу, снимает трубку.
ЛЕСТЕР. Да? Алло? А пошли бы вы к дьяволу! (Швыряет трубку на рычаг.)
ДОКТОР. Упыри, кровопийцы проклятые!
КАРЛ. А что если они признают ее виновной, а? Ну, вдруг?
ДОКТОР. Тогда подадим на апелляцию, это наше право.
КАРЛ. Но почему, почему она должна терпеть весь этот кошмар? Почему именно ей выпало все это? Лучше бы они арестовали меня, а не ее.
"Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило" друзьям в соцсетях.