Одри садится.
Вы мне уже сообщили, как вы обнаружили труп, так что к этому возвращаться не будем.
ОДРИ. Благодарю.
БАТТЛ (расхаживая по комнате). Боюсь, однако, мне придется задать вам несколько вопросов, которые, возможно, будут вам неприятны. Можете не отвечать на них, если не хотите.
ОДРИ. Нет, почему же? Я хочу одного: помочь вам.
БАТТЛ. В таком случае скажите нам для начала, что вы делали вчера после обеда?
ОДРИ. Какое-то время мы стояли и беседовали на террасе с мистером Тривзом. Потом пришла мисс Олдин и сказала, что леди Трессилиан хотела бы его повидать, и я вернулась сюда. Мы поговорили немного с Кей и мистером Латимером, а попозже — с мистером Ройдом и Невилом. А потом я пошла спать.
БАТТЛ. В котором часу?
ОДРИ. Думаю, в половине десятого. Но я не уверена. Может быть, чуть позже.
БАТТЛ. У мистера Стрейнджа с женой, как я понял, вышла какая-то размолвка. Вы при этом присутствовали?
ОДРИ. Невил повел себя очень глупо. Думаю, так разволновался, что уже не владел собой. Я оставила их вдвоем и пошла спать. Естественно, я не знаю, чем это кончилось.
БАТТЛ. Вы сразу же заснули?
ОДРИ. Нет. Я немного почитала.
БАТТЛ. И в это время не слышали ничего необычного?
ОДРИ. Нет, ничего. Моя комната этажом выше Ками… леди Трессилиан. Я и не могла ничего услышать.
БАТТЛ (берет клюшку). Простите, миссис Стрейндж. (Подходит к Одри и показывает ей клюшку.) У нас есть основания полагать, что леди Трессилиан была убита вот этим. Мистер Стрейндж признал свою клюшку. К тому же на ней имеются отпечатки его пальцев.
ОДРИ (со вздохом изумления). О! Неужели вы думаете, что это Невил?
БАТТЛ. Вас это, удивляет?
ОДРИ. Очень. Уверена, вы ошибаетесь. Невил на такое не способен. Да и причин для этого у него нет.
БАТТЛ. Даже если бы ему неожиданно понадобились деньги?
ОДРИ. Они не могли ему понадобиться неожиданно. Экстравагантные выходки такого рода не по его части. Вы очень глубоко заблуждаетесь, если думаете, что это Невил.
БАТТЛ. По-вашему, он не способен на внезапную вспышку неистовой жестокости?
ОДРИ. Невил? Да нет конечно.
БАТТЛ (относит клюшку на диван). Не хотелось бы вмешиваться в вашу частную жизнь, миссис Стрейндж, но все-таки объясните — зачем вы здесь?
ОДРИ (удивленно). Я? Я каждый год сюда приезжаю в это время.
БАТТЛ. Но не в то время, когда тут живет ваш бывший супруг.
ОДРИ. Он спросил меня, не стану ли я возражать.
БАТТЛ. Это его инициатива?
ОДРИ. О да.
БАТТЛ. А не ваша?
ОДРИ. Нет.
БАТТЛ. Но вы согласились?
ОДРИ. Да, согласилась — возразить было как-то неудобно.
БАТТЛ. Почему же? Вы же наверняка понимали, что может получиться неловко?
ОДРИ. Да — да, я понимала.
БАТТЛ. Вы — потерпевшая сторона?
ОДРИ. Простите?
Лэтл. Это он подал на развод?
ОДРИ. Понимаю. Да, он.
БАТТЛ. Вы не питаете враждебности к мистеру Стрейнджу?
ОДРИ. Нет, что вы!
БАТТЛ. Вы очень великодушны.
Одри не отвечает.
А с нынешней миссис Стрейндж вы дружите?
ОДРИ. По-моему, она меня недолюбливает.
БАТТЛ. А вы ее?
ОДРИ. Я ее толком не знаю.
БАТТЛ. Вы уверены, что эта идея — собраться тут втроем — изначально принадлежала не вам?
ОДРИ. Вполне уверена.
БАТТЛ. Думаю, это все, миссис Стрейндж. Спасибо вам.
ОДРИ (встает, спокойно). И вам спасибо. (Направляется к двери в соседнюю комнату, потом, поколебавшись, возвращается к столику.)
Тривз встает.
(Сбивчиво.) Я только хотела сказать. Вы думаете, Невил… Что он убил ее из-за денег? Я могу сказать наверняка, что это не так. Деньги Невила никогда особенно не заботили Мне это точно известно. Я несколько лет была его женой — вы знаете. Это… Это не Невил. Я понимаю, мои слова доказательством служить не могут — но очень хочу, чтобы вы мне поверили. (Поспешно уходит.)
Бенсон садится на подоконник.
БАТТЛ. Не знаю, что про нее и сказать, сэр Более бесчувственного существа я в жизни не встречал.
ТРИВЗ. Гм. Она просто не показывает своих чувств, Баттл, — но они есть, и думаю, очень сильные. Хотя я могу и ошибаться…
Пошатываясь, входит Мэри, поддерживаемая Личем Она в халате Мэри! (Подводит ее к стулу.)
Мэри садится.
БАТТЛ. Мисс Оддин! Вам не стоило…
ЛИЧ. Она настаивала, дядюшка, что ей надо с тобой поговорить. (Встает у двери.)
МЭРИ (слабым голосом). Со мной уже все в порядке. Просто голова немного кружится.
Тривз наливает воды в стакан.
Я должна была прийти. Мне сказали, вы подозреваете Невила. Это правда? Вы его подозреваете?
Тривз подает Мэри стакан воды.
БАТТЛ. Кто вам сказал?
МЭРИ. Кухарка. Она мне чай принесла и говорит, слыхала разговор в его комнате. А потом, когда я уже сюда спустилась, то встретила Одри — и она тоже это подтвердила. (Переводит взгляд с одного собеседника на другого.)
БАТТЛ (уклончиво). Арестовывать его мы не собираемся — во всяком случае, пока.
МЭРИ. Но это никак не мог быть Невил. Именно это я должна была вам сказать. Кто бы это ни сделал, это был не Невил. Я это знаю.
БАТТЛ. Знаете? Откуда?
МЭРИ. Дело в том, что я видела ее, леди Трессилиан, живую, когда Невил уже ушел из дома.
БАТТЛ. Что?
МЭРИ. Понимаете, у меня зазвенел звонок. А я ужасно хотела спать. Едва поднялась — было чуть больше половины одиннадцатого. Когда я вышла из своей комнаты, Невил был в холле внизу. Я глянула через перила и увидела, как он вышел через парадную дверь и захлопнул ее. Потом я пошла к леди Трессилиан.
БАТТЛ. И она еще была жива-здорова?
МЭРИ. Да, разумеется. Только очень расстроилась, сказала, Невил кричал на нее.
БАТТЛ (Лину). Пригласи-ка мистера Стрейнджа.
Лич выходит на террасу. Мэри берет стакан у Тривза и делает глоток.
А что именно сказала леди Трессилиан?
МЭРИ. Она сказала… (Задумывается.) Господи, что же такое она сказала? Она сказала: «Разве я звонила? Что-то я не припомню. Невил вел себя грубо. Он так разошелся — кричал на меня. Я ужасно расстроилась». Я дала ей аспирина и горячего молока из термоса, и она немного успокоилась. Тогда я вернулась к себе. Мне отчаянно хотелось спать. Доктор Лейзенби спрашивал, не принимала ли я какого-нибудь снотворного.
БАТТЛ. Да, мы знаем.
С террасы входят Лич и Невил, следом за ними идет Кей и останавливается у ломберного столика.
А вы счастливчик, мистер Стрейндж!
НЕВИЛ. Счастливчик? Почему?
БАТТЛ. Мисс Олдин видела леди Трессилиан живой после вашего ухода из дома, и уже установлено, что вы действительно были на пароме отправлением десять тридцать пять.
НЕВИЛ (в полной растерянности). В таком случае что же — подозрение с меня снимается? Но кровь на смокинге (идет к дивану) и клюшка с моими отпечатками…
Кей садится.
БАТТЛ (идет к дивану). Улики сфабрикованы. Весьма умело. Клюшку вымазали кровью и даже налепили волосы. Кто-то надел ваш смокинг и совершил в нем убийство, а потом засунул к вам в шкаф — чтобы вас подставить.
НЕВИЛ (расхаживая по комнате). Но зачем? Не могу вообразить.
БАТТЛ (значительно). Кто вас ненавидит, мистер Стрейндж? Ненавидит настолько, что хочет, чтобы вас повесили за преступление, которого вы не совершали?
С террасы входит Ройд и медленно приближается к ломберному столику.
Занавес.
Действие третье
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Та же гостиная на следующее утро, часов в одиннадцать Мебель передвинута на прежние места, если не считать кофейного столика — он стоит теперь у окна. Нет и корзинки с рукодельем. Комната ярко освещена утренним солнцем, окно и стеклянная дверь распахнуты. Ройд стоит, глядя в окно. С террасы входит Мэри, несколько бледная и озабоченная.
МЭРИ. О Господи!
РОЙД. Что-нибудь стряслось? (Закрывает окно и поворачивается к ней.)
МЭРИ (с истерическим смешком). Только вы, Томас, можете задать такой вопрос! В доме человека убили, а он — «Что-нибудь стряслось?» (Садится на диван.)
РОЙД. Я думал, вдруг еще что-нибудь.
МЭРИ. Да, я поняла. Все-таки такое облегчение, когда хоть кто-нибудь ведет себя как ни в чем не бывало.
РОЙД. А что толку дергаться по всякому поводу?
МЭРИ. Нет, но вы ведь человек очень тонкий, я знаю. Ума не приложу, как вам удается так держаться.
РОЙД. Да просто меня все это особенно не коснулось.
МЭРИ. Это верно. Не знаю, что бы мы делали без вас. Вы — наш оплот.
РОЙД. Человек-стена, да?
МЭРИ. В доме до сих пор полно полицейских.
РОЙД. Я заметил. С утра нашел одного в ванной. Пришлось его вытурить оттуда, чтобы побриться. (Садится в кресло.)
МЭРИ. Вы ухитряетесь натыкаться на них в самых неожиданных местах. (Встает.) Они что-то ищут. (Поеживаясь) Бедняга Невил был прямо на волосок от беды.
РОЙД. Н-да. (Мрачно.) Ничего не мшу с собой поделать — приятно было, когда они его прижали. А то слишком у него довольная рожа.
МЭРИ. Просто у него стиль такой.
"Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило" отзывы
Отзывы читателей о книге "Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Эхнатон. Паутина. Вернуться, чтобы быть повешенным. Вердикт. Нежданный гость. Возвращение к убийству. Тройное правило" друзьям в соцсетях.