ОДРИ (нервно). По-моему, не стоит.

НЕВИЛ. Нужно Я просто обязан. Пожалуйста, Одри, выслушай меня.

ОДРИ. Все-таки лучше не надо.

НЕВИЛ. Стало быть, ты знаешь, о чем я собирался поговорить.

Одри не отвечает.

Одри, давай жить как прежде, а? Забудем все, что было.

ОДРИ. В том числе Кей? НЕВИЛ Кей достаточно благоразумна.

ОДРИ. Что ты называешь благоразумием?

НЕВИЛ (горячо). Я расскажу ей всю правду — что ты единственная, кого я любил в своей жизни. Это правда, Одри. Поверь мне.

ОДРИ (отчаянно). Но ты же любил Кей, когда на ней женился!

НЕВИЛ. Моя женитьба на Кей — величайшая ошибка. Теперь я понял, каким я был болваном. Я…

С террасы входит Кей.

КЕЙ. Прошу прощения, что прервала эту душещипательную сцену — но думаю, как раз вовремя.

НЕВИЛ (расхаживая взад-вперед). Послушай, Кей..

КЕЙ (неистово). Послушай? Я слышала все, что мне надо было услышать, — и даже больше!

ОДРИ (с облегчением). Пойду спать. (Направляется к двери в соседнюю комнату.) Спокойной ночи.

КЕЙ (идет следом за Одри). Очень хорошо! Идите спать! Вы ведь уже причинили все горе, какое хотели, правда? Только вам не удастся так просто отделаться. Мы с вами еще разберемся — но сперва я потолкую с Невилом.

ОДРИ (холодно). Меня это не касается Спокойной ночи! (Выходит.)

Вспышка молнии, далекий удар грома.

КЕЙ (вслед Одри) Тварь бессердечная!

НЕВИЛ. Ей-богу, Кей, Одри тут абсолютно ни при чем. Это не ее вина Вини меня, если хочешь.

КЕЙ (постепенно взвинчиваясь). Хочу! И буду! Угодно знать, что ты за человек? (Поворачивается к Невилу; повысив голос.) Ты бросил жену, очертя голову кинулся за мной, добился у нее развода. Какой-то миг ты был от меня без ума — а на следующий я тебе уже надоела. И теперь, надо думать, ты собрался назад к этой (озирается на дверь) блеклой, хнычущей, хитрой стерве.

НЕВИЛ (сердито). Прекрати, Кей!

КЕЙ. А она такая и есть. Ловкая, хитрая, вероломная.

НЕВИЛ (повернувшись к Кей, хватает ее за плечи). Прекрати!

КЕЙ (высвобождаясь). Оставь меня! Какого черта!..

НЕВИЛ. Так продолжаться не может. Называй меня как угодно, Кей, — только все бесполезно Я так больше не могу.

Кей садится на диван.

Видимо, на самом деле я всегда любил только Одри. Я только сейчас это понял. А мое чувство к тебе было — было просто временным помешательством. Так что лучше сразу обрубить концы.

КЕЙ (обманчиво-спокойным тоном). Что же ты предлагаешь, Невил?

НЕВИЛ. Мы можем развестись. Подай на развод — за то, что я тебя оставил.

КЕЙ. Придется ждать три года.

НЕВИЛ. Я подожду.

КЕЙ. После чего, полагаю, попросишь свою милую, дорогую, ненаглядную Одри снова стать твой женой? Да, Невил?

НЕВИЛ. Если только она согласится.

КЕЙ. Согласится, не волнуйся. А что останется мне?

НЕВИЛ. Разумеется, я позабочусь, чтобы ты была всем обеспечена.

КЕЙ (кричит). Я взяток не беру! (Встает, надвигаясь на Невила.) Слушай, Невил, я ведь не дам тебе развода. (Бьет его кулаками в грудь.) Ты влюбился в меня, женился на мне — и я не собираюсь отпускать тебя обратно к этой лицемерной сучке, которая снова расставила тебе сети.

НЕВИЛ (отшвырнув Кей на диван). Заткнись, Кей! Ради Бога! Не смей устраивать тут подобных сцен!

КЕЙ. А она на это и рассчитывала! Это все ее работа! А теперь ушла и упивается своей победой! Только плодов этой победы она не увидит! Узнаете, на что я способна! (Истерически рыдает на диване.)

Невил в отчаянии разводит руками С террасы входит Тривз и останавливается, глядя на происходящее.

В этот миг ослепительно вспыхивает молния, грохочет гром и падает занавес.

Действие второе

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Те же декорации Раннее утро следующего дня Утреннее солнце, проникая сквозь окно в фонаре, заливает гостиную светом Стеклянная дверь на террасу распахнута. Столик-тележка убран. В комнате никого нет. С террасы входит Ройд, посасывая трубку. Идет к кофейному столику, взяв пепельницу, выколачивает трубку, потом, достав из кармана складной ножик, осторожно прочищает ее. Из соседней комнаты входит Тривз.

ТРИВЗ. Доброе утро, Томас.

РОЙД. Доброе утро. Денек-то, кажется, разгуливается?

ТРИВЗ. Да-а. (Подходит к окну, смотрит.) Я уж боялся, вчерашняя буря унесет эту чудесную погоду — но она только освежила воздух, так что все к лучшему. А вы, как обычно, встали ни свет ни заря?

РОЙД. Часов в шесть. Ходил прогуляться в скалы. Только что вернулся.

ТРИВЗ. А тут, похоже, все еще спят, кроме нас с вами. Даже мисс Олдин.

РОЙД. Хм.

ТРИВЗ. Либо она не может отойти от леди Трессилиан. Воображаю, как огорчилась Камилла из-за вчерашнего.

РОЙД (продувая трубку). Что, неурядица какая-то?

ТРИВЗ. Томас, у вас просто какой-то дар преуменьшения. Тут была безобразная сцена между Невилом и Кей.

РОЙД (удивленно). Кей? Шум я слышал, но это были Невил и леди Трессилиан.

ТРИВЗ. Когда вы это слышали?

РОЙД. Минут в двадцать одиннадцатого. Они так разошлись, что поневоле услышишь. У нас комнаты напротив, вы знаете.

ТРИВЗ (обеспокоенно). Господи, это что-то новенькое!

РОЙД. А я думал, вы об этом.

ТРИВЗ. Нет-нет, та некрасивая сцена, о которой я говорил, произошла несколько раньше, — и я Отчасти оказался ее невольным свидетелем. С этой несчастной девицей… хм… Кей… прямо-таки истерика случилась.

РОЙД. А что стряслось?

ТРИВЗ. Боюсь, это Невил виноват.

РОЙД. Не удивлюсь. В последнее время он ведет себя по-дурацки.

ТРИВЗ. Совершенно с вами согласен. Его поведение в высшей степени предосудительно. (Вздохнув, садится на диван.)

РОЙД. А что, Одри как-то замешана в этом скандале?

ТРИВЗ. Она — его причина.

Из соседней комнаты торопливо входит Кей Вид у нее удрученный и усталый, в руке сумочка.

КЕЙ. О, доброе утро.

ТРИВЗ (встает). Доброе утро, Кей.

РОЙД. Доброе утро.

КЕЙ (нервозно, но с деланной непринужденностью). А что, больше никто не встал?

ТРИВЗ. Думаю, нет. Я больше никого не видел. И завтракал… мм… в гордом одиночестве.

РОЙД. А я так вовсе не завтракал. Пожалуй, пора этим заняться. (К Кей.) А вы завтракали?

КЕЙ. Нет. Я только что спустилась. Я… я вообще не хочу есть — чувствую себя отвратительно.

РОЙД. Хм. А я бы прямо гору съел. (Идет к двери) До встречи. (Уходит в другую комнату.)

КЕЙ (подходит к Тривзу; после паузы). Мистер Тривз, я боюсь, мое поведение вчера вечером. Я вела себя некрасиво.

ТРИВЗ. Вы были очень расстроены, это естественно.

КЕЙ. Я сорвалась и… наговорила глупостей.

ТРИВЗ. Такое время от времени со всеми случается. Вас до этого довели. И по-моему, не в последнюю очередь — Невил.

КЕЙ. Невил попался в ловушку. Одри сознательно старается поссорить нас с Невилом с первого дня нашего приезда.

ТРИВЗ. Боюсь, вы не совсем правы.

КЕЙ. Говорю вам, это все она подстроила. Она знает, что Невил постоянно из-за нее угрызается.

ТРИВЗ. Нет-нет, уверен, вы ошибаетесь.

КЕЙ. Нет, не ошибаюсь. Видите ли, мистер Тривз, этой ночью я столько передумала. Да, Одри решила собрать нас всех здесь (нервно расхаживает по комнате), чтобы напускным дружелюбием и показной кротостью снова завлечь Невила. Она играет на его чувстве вины — бродит по дому, бледная, отчужденная, словно, словно серый призрак. Она-то знает, как это действует на Невила! Он ведь все время корил себя — считал, что поступил с ней слишком жестоко. (Садится на диван.) С самого начала — почти с самого — между нами встал призрак Одри. Невил никогда, ни на минуту не забывал о ней.

ТРИВЗ. Сама она вряд ли виновата.

КЕЙ. Ну как вы не понимаете? Она знает, что испытывает Невил. Она точно представляла себе, что произойдет, если они снова столкнутся нос к носу.

ТРИВЗ. Боюсь, вы приписываете Одри хитрость, которая ей не свойственна.

КЕЙ. Все вы на ее стороне — все как один.

ТРИВЗ. Кей, деточка!

КЕЙ (встает). Вы хотели, чтобы Невил вернулся к Одри. Ведь я чужая, не вашего круга, — Невил так вчера мне и сказал — и он прав. Камилла всегда меня недолюбливала, только терпела — ради Невила. А мне приходилось считаться со всеми точками зрения — кроме собственной. Что я думаю и чувствую, никого не волнует. Мало ли что моя жизнь разбита вдребезги — какое это имеет значение? Значение имеет только Одри.

ТРИВЗ. Нет, нет, нет.

КЕЙ (повышая голос). Ничего у нее не выйдет! Не знаю что я сделаю — но не дам ей разбить мне жизнь. И Невилу к ней вернуться не дам!

Входит Невил.

НЕВИЛ. Что еще теперь? Опять не слава Богу?

КЕЙ. А чего ты ждал после своего вчерашнего поведения? (Садится на диван и достает из сумочки носовой платок.)

НЕВИЛ. Ведь это ты устроила скандал, Кей. Я хотел все обсудить спокойно.

КЕЙ. Спокойно! И ты воображал, что я приму твое предложение — развестись с тобой и освободить место для Одри — как… как приглашение на танец?