Ты знаешь, что подумали они?

Они решили, что мы испугались.

ТУТАНХАТОН

Неправда.

ХОРЕМХЕБ

Египет — и боится жалкой горстки

головорезов-горцев и бродяг пустыни?

Смешно! И все же тут смешного мало,

лиха беда начало.

ТУТАНХАТОН

А потом?

ХОРЕМХЕБ

На чем стоит величие страны?

В чем смысл существования ее?

Египет жив непобедимой силой

и справедливостью своих законов.

А эти маленькие страны друг друга грабят непрерывно,

но власть Египта принесла им мир,

теперь приходится им жить в согласье —

не то Египта гнев падет на них.

Но стоит им однажды усомниться —

что если мощь Египта — мертвый лев и гнев ничей их боле не настигнет,—

как вновь пойдут разбои,

и непрестанная вражда меж племенами,

и все, что сделано к их просвещенью,

забудется, они вернутся

обратно в дикость, из которой вышли.

ТУТАНХАТОН

(взволнованно)

Я никогда не думал о подобном.

ХОРЕМХЕБ (с горечью)

Еще бы! В этом городе чудес

о чем и думать, кроме удовольствий?

ТУТАНХАТОН

Здесь так красиво.

ХОРЕМХЕБ

И ты о красоте…

На ней все словно помешались.

Но что в ней проку —

раз она не может

ни хлеб растить, ни защитить людей

от угнетения и произвола!

А мне клочок земли, где честный управитель

следит исправно за порядком,

где землепашец хлеб растит

живя в довольстве и без страха,—

дороже дюжины прекрасных статуй

или дворца

со всем его убранством.

ТУТАНХАТОН

Да, понимаю.

ХОРЕМХЕБ

Ты меня не должен слушать.

Ведь я ценить искусство не умею.

От чтения стихов я засыпаю,

а эти разговоры насчет формы

и ритмике в скульптуре…

Они превыше моего ума.


Входит нубиец-слуга.


СЛУГА

Мой господин! К нам прибыли посланцы

из Сирии, чтоб говорить с тобой,

сказали, что они

сыны Риббади.

ХОРЕМХЕБ

Сыны Риббади? Я сейчас приду.

(Выходит вместе со слугой.)


Тутанхатон продолжает чистить оружие, берет копье и прицеливается. В это время входит Верховный жрец, неузнаваемый в длинной шерстяной сирийской одежде, остроконечной шапке и туфлях с загнутыми носами и некоторое время наблюдает за юношей, Тутанхатон оборачивается и замирает, удивленный.


ТУТАНХАТОН

Ох! Я не думал,

что здесь кто-то есть

кроме меня.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

(поспешно)

Я в свите состою сынов Риббади.

Мне велено дождаться здесь

прихода господина Хоремхеба.

ТУТАНХАТОН

Ах, да. Я думаю, что он вот-вот вернется.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Позволит благородный египтянин

узнать, с кем говорит

смиренный чужестранец?

ТУТАНХАТОН

Он говорит с Тутанхатоном,

который вскоре станет

супругом дочери царя.

Верховный жрец почтительно кланяется.


ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Ты — тот, о ком так много говорят!

ТУТАНХАТОН

(изумленно)

Я?

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Да, ведь предсказано, что ты

воссядешь на престол Египта в свой черед,

чтоб славою своею превзойти

всю славу

тех, кто правил прежде.

ТУТАНХАТОН

(смутившись, но в то же время польщенно)

О, я уверен — это чепуха!

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Все знают — ты умен и даровит.

(Задумчиво.)

Ты станешь величайшим полководцем.

ТУТАНХАТОН

Навряд ли!

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

О тебе прекраснейшего мненья

достопочтенный Хоремхеб.

ТУТАНХАТОН

Он сам сказал? Мне так приятно.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Предсказано, что ты Египет поведешь

к победам новым!

ТУТАНХАТОН

(с воодушевлением)

Это значит, я…

(Смешавшись.)

Но больше войн не будет.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

О да, ведь новый бог не любит войн

Но прежний бог, Амон,

привел Египет к торжеству над миром.

ТУТАНХАТОН

От веры той теперь осталось мало!

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Печально! Все былые полководцы,

чьи имена и ныне не забыты,

к победам шли,

ведомые Амоном.

ТУТАНХАТОН

(задумчиво)

Наверное, ты прав,

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Сомненья нет — приверженцев своих

Амон вознаграждает щедро.

Не сказано ли древле:

«Блаженны те,

кто радости познал его даров.

Мудры те, кто знает его.

Благословенны те, кто служит ему.

Защищены те, кто за ним следует».

ТУТАНХАТОН

Наш отец, Атон,

нас окружает миром и любовью.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Но не могуществом и славой

ТУТАНХАТОН

Нет.


В комнату стремительно входит Хоремхеб, он встревожен.


ХОРЕМХЕБ

Мой господин Тутанхатон,

прошу тебя сейчас пройти со мною

к царю. Я…

(Замолкает, увидев Верховного жреца)

Достопочтенный жрец, ты!

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Я.

ХОРЕМХЕБ

Но как… зачем..

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Просить об одолженье.

ХОРЕМХЕБ

Достопочтенный жрец, чем я могу помочь…

ТУТАНХАТОН Достопочтенный жрец?

(Уставясь на него,)

Кто этот человек?


Хоремхеб медлит, Верховный жрец хранит молчание.


ХОРЕМХЕБ

Верховный жрец Амона.

ТУТАНХАТОН

Амона?

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ (с достоинством)

Да, сын мой.

Верховный жрец, чья гордость сокрушилась,

пришел униженно просить защиты у того,

к кому благоволил когда-то.

ХОРЕМХЕБ

(смущенно)

Поверь, отец,

твоей не позабыл я доброты,

как в оны дни я был тобой замечен,

я не забуду твоего участья

в моей судьбе.

Поверь, я не хочу

в долгу остаться.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Я знаю, сын мой,

благородный сердцем

добра и милостей не забывает.

Неблагодарность — свойство низких душ,

не верю, чтобы ты все позабыл.

ХОРЕМХЕБ

(по-прежнему смущенно)

Ты прав.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

И ныне я тебя, о Хоремхеб,

о помощи прошу!

ХОРЕМХЕБ

Увы, отец! Мне больно — я бессилен

помочь тебе. В твоих глазах, конечно,

я стал отступником от веры,

но кончим с этим. Я свой выбор сделал

по долгу службы. Я —

приверженец Атона.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

По долгу службы — не по зову сердца?

ХОРЕМХЕБ

Мне до богов, признаться, дела мало.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Но ты же верен богу, и друзьям, и фараону.

ХОРЕМХЕБ

И эта верность с верностью в разладе.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ Бывает.

ХОРЕМХЕБ

Ты пойми меня, отец,

пойми и раз и навсегда — прости за дерзость.

Я — человек царя,

ему лишь буду верен.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Так, значит, ты увидел в этом выбор

между Амоном и царем —

и предпочел царя.

ХОРЕМХЕБ

Да, предпочел

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Я понял. Ну а если так: спрошу:

что выберешь — царя или Египет?

ХОРЕМХЕБ

Я не пойму

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Но это очень просто —

ты служишь и Египту и царю —

но что тебе важнее —

царь или Египет?

ХОРЕМХЕБ

Они — единое.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Так было прежде —

ныне миновало.

ХОРЕМХЕБ

Я не пойму, о чем толкуешь ты?

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Не важно. Мне казалось, ты поймешь.

Я, как и ты, люблю Египет.


Пауза


Но ты ошибся, думая, что я

пришел к тебе беседовать о боге.

Нет, я пришел к тебе,

как старый друг,

просить защиты

от опасности и бедствий.

ХОРЕМХЕБ

Опасности и бедствий?

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

О да. Во имя нашей старой дружбы

прошу тебя, поговори с царем

и защити нас от его опалы.

ХОРЕМХЕБ

Царь не подверг опале никого.

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Так ты не знаешь, что произошло.

ХОРЕМХЕБ

А что произошло?

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

В столице прежней смута поднялась,

смутьяны разгромили храм Атона,

дабы опять Амон торжествовал.

ХОРЕМХЕБ

Беда!

ВЕРХОВНЫЙ ЖРЕЦ

Но в этом нет моей вины.

Хотя никто теперь мне не поверит.