Потрясенная, Хельга тем не менее отказывалась верить услышанному:

– Я же вам сказала, Джексон! Убирайтесь! Хватит с меня этой чепухи!

– Джонс выжал меня дочиста. У меня нет денег! – захныкал Джексон. – Мне нужно убраться с острова. Лопес охотится за мной. Миссис Рольф, ради Бога, дайте мне денег. Не сломай Джонс руку, он уже сделал бы куклу и сейчас вы были бы мертвы.

Глядя на его испуганное, мокрое от пота лицо, Хельга вдруг почувствовала страх.

«Сейчас вы были бы мертвы»!

Она вспомнила серьезное лицо Гриттена, с ужасом вспомнила, как помрачнело лицо миссис Джойс, когда она спросила о «Вуду». Возможно ли такое?

Призвав на помощь всю свою волю, она сказала:

– Хватит с меня ваших глупостей! Убирайтесь.

Безнадежным взглядом Джексон уставился на нее и в отчаянии поднял руки:

– Раз так, придется мне довериться в расчете на вашу честность, миссис Рольф. Эта девушка, Терри Шилдс… – Он подался вперед. – Я могу вам сказать, кто она…

– В последний раз говорю вам… убирайтесь!

– Они замыслили уничтожить вас с помощью «Вуду». Чтобы она унаследовала деньги Рольфа! – И, указывая на нее пальцем, Джексон прокричал: – Терри Шилдс – ваша падчерица. Это Шейла Рольф! Шейла, которой достанутся все отцовские денежки, когда вы умрете!

Глава 8

Хельга потянулась за бокалом бренди, стараясь избавиться от внезапного потрясения от слов Джексона. Зная, что он следит за ее реакцией, она через силу сделала глоток.

Терри Шилдс – дочь Германа!

Она представила девушку с рыжими волосами, решительным и волевым лицом, широким ртом и большими глазами. С первого момента их встречи Хельга отметила ее незаурядность. Она обладает характером, но она к тому же дочь Германа!..

Тут ей вспомнилась прибывшая на имя Хинкля каблограмма, холодные черствые слова: «В Нассау приехать не могу. Папочка выживет, как всегда». Неужели этот безмозглый шантажист действительно вообразил, что она поверит в его ложь?

– Ох, убирайтесь, в конце концов! Дочь мистера Рольфа в Париже. Это доказано.

– Каблограмма, присланная Хинклю? – Джексон покачал головой. – Это просто трюк. Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что она здесь. Шейла попросила подругу послать от ее имени каблограмму. Я слышал их разговор с Джонсом. Уверяю вас, миссис Рольф, она ваша падчерица, Шейла Рольф. И она задумала вас уничтожить.

Хельга колебалась. Она не могла поверить в эту историю, но, глядя на Джексона, одновременно верила в нее. Тем более, как он узнал о каблограмме?

– Я проверю, – отрезала она, – но, если вы солгали, передам вас полиции. Я не шучу! Вы по-прежнему уверяете, что Терри Шилдс – Шейла Рольф?

Он кивнул:

– Клянусь. Погодите, если вы убедитесь в этом, то дадите мне пять тысяч долларов, чтобы я смог отсюда убраться?

– Если вы не лжете, – холодно сказала она, – я дам пятьсот долларов, которых хватит на дорогу.

– Господи! – Джексон ударил кулаком по столу. – При ваших-то деньгах! Мне нужно с чего-то начать на новом месте. Что для вас значат пять тысяч?

Хельга встала:

– Подождите здесь.

Она позвонила из гостиной на виллу в Парадиз-Сити. Прошло несколько минут, пока ее соединили, потом в трубке послышался сочный голос Хинкля:

– Резиденция мистера Рольфа.

– Хинкль! – С какой радостью и облегчением она слышала его. – Это миссис Рольф.

– Ах, мадам, я уже собирался звонить вам. Давно не имел от вас никаких вестей, – сказал он укоризненным тоном. – Я только что звонил в клинику. Никаких перемен, по-видимому, нет.

– Боюсь, что так. – Помедлив, она продолжала: – Простите, что не позвонила раньше, так как была очень занята.

– Рад слышать, мадам. Вы, наверное, чувствуете себя одинокой?

«Одинокой? – подумала Хельга. – Можете ли вы представить, как я одинока!»

– Как обстоят дела на вилле, Хинкль?

– Не совсем удовлетворительно, мадам. Я рад, что вернулся, и заверяю вас, к вашему приезду все будет сделано на совесть.

– Я в этом уверена. Вы получили каблограмму от Шейлы, которую я вам переслала?

– Получил, мадам. Она очень огорчила меня.

– Да, но молодежь такая беззаботная. Я уверена, она очень занята.

– Видимо, так, мадам. – Голос Хинкля звучал скорбно.

– Я все думаю о мисс Шейле. Вы можете ее описать? Какая жалость, что мы с ней не познакомились. Когда думаешь о человеке, хочется иметь представление о его внешности.

– Описать ее, мадам?

– Какая она? – Хельга с трудом сдерживалась.

– Ну, мадам, я назвал бы ее особой с сильным характером. – Судя по голосу, разговор был Хинклю не по душе.

– Как она выглядит? Толстая, тоненькая, высокая, маленькая?

– У мисс Шейлы превосходная фигура, мадам. Она красит волосы в рыжий цвет. Он ей очень идет.

Хельгу словно ударило током.

– Интересно. – Она выдержала паузу и, умышленно меняя тему, спросила: – Какие у вас планы относительно кабинета мистера Рольфа?

– Я уже проконсультировался, мадам, со специалистами по интерьерам. Уверен, когда мистер Рольф вернется, он будет доволен.

– Чудесно. Ну, хорошо, Хинкль. Я сейчас еду играть в бридж. Мне так хотелось услышать вас…

– Вы очень добры, мадам.

– И сказать, что я так скучаю по вашим изумительным омлетам.

С этим заключительным комплиментом она положила трубку.

Значит, Джексон не солгал! Девушка, называющая себя Терри Шилдс, на самом деле дочь Германа.

«Они решили избавиться от вас с помощью „Вуду“, чтобы она смогла унаследовать деньги Рольфа»!

Что может быть нелепее?! Потом Хельга подумала о кукле с иголкой в голове и загадочной болезни Германа. Она едва совладала с охватившим ее на миг страхом.

Теперь нужно договориться с Гарри Джексоном. Ей понадобятся все сведения, даже если придется выложить крупную сумму денег.

Она вышла на террасу. Джексон сидел в кресле ссутулясь, в его пальцах тлела сигарета, лицо блестело от пота.

– Хорошо, Джексон, – садясь, сказала Хельга. – Допустим, девушка – Шейла Рольф. Теперь рассказывайте. Я хочу знать все. Как вы узнали, кто она такая? Она сама вам сказала?

– Послушайте, миссис Рольф, если я не выпью еще, я решительно рехнусь!

– Наливайте сами, бутылка в гостиной, – нетерпеливо сказала Хельга. – Не хотите ли вы сказать, что я должна вас обслуживать?

Джексон поспешно встал и через минуту вернулся с бутылкой бренди. Налив в бокал, он выпил одним махом и налил еще.

– Начинайте, Джексон!

– Что вы решили насчет денег? – Он наклонился вперед, охватывая ее взглядом. – Я больше ничего не скажу, если вы не пообещаете мне пять тысяч.

Хельга видела, что он опьянел, и его поведение вызывало у нее тревогу. Если он начнет буянить, она ничего не сможет с ним сделать. С ним нужно быть осторожной.

– Если ваши сведения стоят того, я заплачу.

Он неуверенно улыбнулся ей:

– Они того стоят. Покажите-ка денежки, тогда я заговорю.

Хельга подумала о восьми тысячах в спальне. Ему незачем о них знать, он мог отнять деньги и сбежать.

– Не воображаете ли вы, что я держу на вилле такую сумму? Я дам чек.

Он отпил глоток и отрицательно покачал головой:

– Никаких чеков. Мне нужны наличные.

– Это легко устроить. Вам дадут наличными в отеле «Алмазный берег».

Подумав, он кивнул:

– Угу. Ну, ладно. Договорились. Я все рассказываю и получаю пять тысяч… так?

Нельзя допускать, чтобы ему показалось, что он берет верх.

– Сначала рассказывайте, Джексон, решать буду я.

Он изучающе посмотрел на нее, отхлебнул бренди и нетвердой рукой поставил бокал на стол.

– А вы – крепкий орешек, а?

– Поживее, Джексон… Откуда вы узнали, что эта девушка – Шейла Рольф?

– Вы прилетели в тот же день одним рейсом, – сказал, откидываясь на спинку кресла, Джексон. – По поручению мистера Рольфа я ждал вас в аэропорту. Когда вы прилетели и пассажиры начали выходить из самолета, Шейла подошла ко мне и спросила, нет ли у меня на примете дешевой комнаты. – Он ухмыльнулся. – Я нравлюсь девушкам, миссис Рольф. Они вечно подходят ко мне со всякими дурацкими вопросами. Потом она спросила, не вы ли миссис Рольф. Мне стало интересно, с какой это стати девчонка вами интересуется, вот я и подружился с ней и отвел в мотель. Я сказал, чем занимаюсь: слежу за вами. Она тут же сообщила, что вы ее мачеха. Тогда я поинтересовался, а что она сама здесь делает. – Он надул щеки. – К тому времени, миссис Рольф, мы с ней очень подружились. Я быстро схожусь с девчонками. – Он хитро покосился на нее. – Вы ведь знаете это, верно? Тогда я вам понравился, разве не так?

– Что она вам ответила? – с каменным лицом спросила Хельга.

– Она прочла в газете, что ее отец приехал сюда. Ей всегда хотелось увидеть Нассау. У нее были небольшие сбережения, вот она и приехала сюда. Все очень просто.

– Она видела отца?

– Издали. – Джексон пожал плечами. – Как я понял из ее слов, они не очень ладили.

– А Джонс? При чем здесь он?

– Этот змееныш? Я же говорил, что он на меня работал. Если я когда и видел ползучего гада, так это Джонс. Я предложил ему сто долларов за обыск вашего номера. Когда он нашел и прочел письмо, этот стервец сорвал с меня четыре тысячи на покупку своего проклятого мотоцикла. Потом вы стали меня шантажировать и получили обратно письмо. А когда вы велели ему ехать в Парадиз-Сити, тут все и завертелось… Он пришел ко мне, плакал, но я ничего не мог сделать, о чем ему и сказал. О, я не забуду, как он смотрел на меня, словно загнанная в угол крыса. «Я не поеду, – кричал он. – У меня есть способ помешать ей». Он часто прятал у меня всякий хлам, чтобы его мать не видела. После работы я вернулся домой и увидел, что он делает эту вот куклу. Он мастер на все руки. Я спросил его, что он замыслил, и получил ответ, что он займется магией «Вуду». Сделав куклу, он вогнал ей иголку в голову и стал бить в барабан. Через некоторое время он объявил, что мистер Рольф теперь настолько болен, что ехать не сможет. Я сказал ему, что он чокнутый, а он с жесткой, хищной улыбочкой ответил: «Погоди, увидишь».