— Ладно. — Паттерсон принялся тереть нос. — А Эд Шапило? У него смазливая физиономия, и он говорит по-испански. Что вы скажете о нем?
Арчер раздраженно покачал головой:
— Не думаю, чтобы Эд был интересен Хельге. У меня следующая идея. Предположим, мы найдем идеального мужчину, он знакомится с Хельгой, а та влюбляется в него. Я ее знаю. Если он понравится, она сделает для него многое… Через неделю или две этот мужчина расскажет ей о нашем проекте и попросит совета. Он ей скажет, что служит у нас агентом. Что она тогда подумает? Влюбленная Хельга может быть очень благородной. Как вы верно заметили, два миллиона для нее пустяк. Этот молодчик скажет, что не может найти такую сумму, но если он ее не найдет, то окажется без работы. Инсценировку необходимо провести очень ловко и тонко. Этим я займусь, так как знаю Хельгу, и уверен, что дело выгорит. Она даст денег… я гарантирую это на все сто процентов.
Паттерсон прекратил ковырять в носу и, откинувшись в кресле, прикрыл глаза.
Арчер заволновался. „Правильно ли я изложил суть дела? — подумал он. — Теперь все зависит от этого толстяка“.
Паттерсон долго молчал, за это время Арчер успел даже вспотеть. В конце концов тот кивнул головой:
— Это, кажется, неплохая идея. Я понял. Вы хорошо придумали, Арчер. Теперь, значит, необходимо найти мужчину.
Арчер расслабился. Достав платок, он вытер руки.
— Я не был бы здесь в столь позднее время, мистер Паттерсон, если бы уже не подыскал человека, который нам нужен. Наверняка вы платите мне за то, что я даю вам практически выполнимые советы.
Паттерсон напрягся:
— Вы нашли его?
— Идеальный мужчина для Хельги, — уверил его Арчер, — она ляжет с ним в постель, не сможет устоять.
— Боже мой! Как вам удалось?
Арчер предвидел этот вопрос и все уже обсудил с Гренвиллем.
— Он — профессиональный обольститель, мистер Паттерсон, самого высокого класса и работающий исключительно с очень богатыми женщинами определенного возраста. Несколько лет назад он был связан с одной из моих клиенток, и я имел возможность близко с ним общаться. Мы встретились с ним сегодня случайно. Как только я его увидел, то понял, что наша проблема может быть решена. Я хочу, чтобы вы с ним познакомились.
Паттерсон нахмурил лоб и принялся чесать нос.
— Обольститель? Черт возьми, эти типы мне противны.
Затем, оставив в покое свой нос, он вытер рукой блестящее от пота лицо.
— Вы думаете, Арчер, он сможет укротить эту куколку?
— Я в этом уверен. Иначе не заставил бы вас попусту терять время. У меня нет ни малейшего сомнения.
Паттерсон на мгновение задумался, потом пожал плечами:
— Ладно. Возможно, это неплохой выход. Согласен. Пусть приходит сюда завтра утром в одиннадцать часов.
Гренвилль был категоричен в выборе места и времени встречи с Паттерсоном.
— Даже если этот американец не захочет, чтобы я работал на него, — сказал он Арчеру, — пусть предложит, по крайней мере, хороший обед. Скажите ему, что мы встретимся в „Рице“ в час или я не приду совсем.
Арчер ответил американцу:
— Думаю, нельзя неосторожно рисковать, мистер Паттерсон, показываясь здесь в компании с ним. Миссис Рольф может увидеть вас вместе. Мой знакомый очень занят, но он все же сможет встретиться с вами в отеле „Риц“ завтра в час.
— Мне плевать, занят он или не занят, — пробурчал Паттерсон. — Я плачу или он, черт возьми?
— Вы его не знаете. Это профессионал высокого полета, мистер Паттерсон, у него достаточно других дел на примете. Думаю, было бы полезно вам встретиться с ним там, где он хочет. Проклятый обольститель?! Но и он может иногда быть полезным, мистер Паттерсон, — серьезно сказал Арчер. — Когда он убедит Хельгу Рольф вложить в наш проект два миллиона долларов, уверен, вы будете мыслить так же.
Паттерсон погасил в пепельнице сигару и поднялся.
— Хорошо. Значит, в „Рице“. — Он похлопал Арчера по плечу. — Вы неплохо поработали, Арчер. — И, вытащив из кармана бумажник, достал банкнот в сто долларов. — Держите.
Едва пальцы Арчера сомкнулись на банкноте, как Паттерсон, слегка покачиваясь, тяжелыми шагами направился к лифту.
Сидя за столиком в обществе Паттерсона в углу ресторана „Риц“, Арчер ждал появления Гренвилля.
— Вот он, мистер Паттерсон, — прошептал Джек.
Гренвилль опаздывал на четверть часа, и Паттерсон был в ужасном настроении.
— За кого он себя принимает, черт возьми? — бурчал он все это время. — Проклятый обольститель!
Но появление Гренвилля произвело на него сильное впечатление. Одетый в бежевый безукоризненный костюм, тот остановился на пороге ресторана, небрежный, очень уверенный в себе и мужественно красивый. К нему бросился метрдотель:
— Какая радость, мсье Гренвилль! Вы о нас совсем забыли!
Так как разговор шел по-французски, моргающий от изумления Паттерсон уставился на Арчера:
— Что он говорит?
— Он говорит, что ему очень приятно снова видеть мистера Гренвилля, — перевел Арчер.
— Без шуток? Он мне никогда такого не говорил. — Паттерсон смотрел, как Гренвилль пожимает руку метрдотеля, обменивается с ним фразами, пока тот подводит его к их столику.
Остановившись по дороге, Гренвилль поприветствовал старого лысого гарсона.
— Боже, Генри, я думал, вы уже на покое? — поинтересовался он, пожимая его руку.
— Черт возьми, — пробурчал Паттерсон. — Похоже, этого типа здесь знают.
— Так же, как его знают во всех ресторанах Парижа, — заверил его Арчер, восхищенный появлением Гренвилля. — Я вам уже об этом говорил, мистер Паттерсон, он — профессионал самого высокого класса.
Гренвилль подошел к их столику.
— Здравствуйте, Джек, — улыбаясь Арчеру, сказал он, затем, повернувшись к толстому американцу, спросил: — Должно быть, вы — мистер Паттерсон?
Тот поднял на него маленькие глаза. Арчер боялся, что он промолчит, но уверенность, с которой держался Гренвилль, его любезность произвели на американца впечатление.
— Да, Арчер говорил мне о вас.
Гарсон бросился пододвинуть стул Гренвиллю. Тот сел.
— Я уже год не был здесь, — сказал он. — И храню самые теплые воспоминания об этом отеле.
Появился официант:
— Как обычно, мистер Гренвилль?
Тот кивнул. Глазки Паттерсона широко открылись. Гарсон ушел, и появился метрдотель с меню. Гренвилль указал на Паттерсона:
— Мистер Паттерсон — наш гость, Жак. Запомните его. Он влиятельное лицо и обладает большими связями.
— Разумеется, мистер Гренвилль.
С этими словами метрдотель обошел стол и протянул меню Паттерсону. Застигнутый врасплох, тот лишь тупо уставился в карточку, которая была составлена на французском языке, и пробурчал:
— Мне луковый суп и бифштекс.
Принесли сухое вино для Гренвилля. Он попробовал его и одобрительно сказал:
— Прекрасно, Шарль.
— А что желаете вы, мистер Гренвилль? — наклонившись к нему, спросил метрдотель.
Гренвилль даже не заглянул в меню.
— Как лангусты?
— Великолепны, мистер Гренвилль.
— Тогда зажаренных лангустов и утку.
— Прекрасный выбор, мистер Гренвилль.
Тот улыбнулся Арчеру:
— Я вам советую взять то же самое, Джек. Они замечательные.
Умирающий с голоду Арчер согласился немедленно. Потом Гренвилль ослепительно улыбнулся американцу:
— Джек мне объяснил ситуацию, мистер Паттерсон, и она мне представляется интересной. Я предлагаю обсудить детали после обеда. Не следует заниматься делами во время еды. Получим сначала удовольствие, а потом будем работать. — Он снова мелодично рассмеялся и, не давая возможности Паттерсону вставить хотя бы слово, принялся рассказывать историю отеля. Упоминая великие имена, как будто он близко знал этих людей, Гренвилль рассказал несколько забавных анекдотов об эксцентричных клиентах. Изумленный Паттерсон слушал, широко раскрыв глаза. Принесли луковый суп и лангусты. Потом рядом с Гренвиллем появился официант.
— Мистер Паттерсон — гость, — повторил Гренвилль. — Здесь замечательный винный подвал, мистер Паттерсон. Вы еще не пробовали мускат урожая 1929 года, не упускайте возможности им насладиться. Думаю, у них осталось еще несколько бутылок, не правда ли, Шарль?
Официант расцвел от счастья:
— Для вас всегда пожалуйста, мистер Гренвилль!
Паттерсон, который ничего не понимал в винах, был просто поражен и кивнул:
— Хорошо, подавайте.
А Гренвилль по-прежнему не умолкал. Он посоветовал Паттерсону посмотреть выставку современной живописи в маленькой картинной галерее.
— Там есть непризнанные художники, картины которых через несколько лет будут стоить очень дорого.
С живописи он перешел на музыку.
Паттерсон ел, бурчал, а Арчер одновременно наслаждался и пищей и Гренвиллем. После современной живописи и музыки тот заговорил о кино.
— Париж — столица авангардистских фильмов, — продолжал он разговор, заканчивая утку. — Думаю, у вас не будет времени ходить в кинотеатры, но человек вашего ранга не должен пропускать некоторые из этих картин.
Арчер обратил внимание, как реагирует Паттерсон на блестящие речи Гренвилля. Тот не давал ему возможности сделать какие-нибудь замечания или комментарии. Его монолог продолжался до тех пор, пока не принесли десерт — рябину в шампанском, — от которого Паттерсон и Арчер отказались.
Закончив есть и выпив кофе, Гренвилль подозвал официанта:
— У вас еще остался мой любимый напиток, Шарль?
— Конечно, мистер Гренвилль.
Улыбаясь, тот повернулся к Паттерсону:
— Коньяк 1906 года. Великолепный.
"Джокер в колоде" отзывы
Отзывы читателей о книге "Джокер в колоде", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Джокер в колоде" друзьям в соцсетях.