Соня бегом поднялась по ступенькам на веранду, отперла дверь и помахала мне, приглашая войти.
Я вошел в большую, роскошно меблированную гостиную. Здесь было все: телевизор и стереоприемник, бар, удобные кресла, полированный паркет и персидский ковер, письменный стол и два телефона, на стенах современные картины.
Мое новое жилище!
Я стоял на пороге и хлопал глазами.
— В доме две спальни, две ванных комнаты и полностью оборудованная кухня, — объяснила Соня. — Вы счастливчик, мистер Стивенс! Это настоящий рай!
Она провела меня в основную спальню: огромная кровать, телевизор в ногах кровати, встроенные шкафы. Вторая спальня была поменьше, но такая же уютная и удобная.
— За домиками следит миссис Свенсон, — сказала Соня. — В настоящее время вы — единственный постоялец здесь. Она будет приносить вам завтрак и готовить для вас. Вам нужно только набрать «22» по зеленому телефону и сказать ей, чего вы желаете. Говорят, она прекрасная повариха. Она же будет следить за вашим бельем.
— Изумительно!
— В холодильнике полно продуктов, но заказывайте то, чего вам захочется. — Глядя на мое лицо, она рассмеялась: — Все как в сказке, правда? Вот что значит работать на мистера Фергюсона!
— В этом нет сомнения!
Когда мы вернулись в гостиную, раздался сигнал машины.
— Это меня торопят, мистер Стивенс. Мне нужно бежать. Вы будете о'кей, да?
— Еще один момент… Называйте меня просто Джерри.
Она улыбнулась:
— О'кей, Джерри. Пока!
И она побежала вниз по ступенькам к ожидавшей ее машине. За рулем сидел Педро, ковыряя спичкой в зубах.
Увидев его, я забеспокоился. Он казался самым настоящим убийцей. Соня помахала мне, когда машина отъезжала.
Я уселся в одно из садовых кресел и уставился на море.
Мне необходимо было привыкнуть, приспособиться… Все это казалось фантазией.
Лишь вчера вечером я с ужасом думал о близкой кончине, об убийстве… И вдруг такая перемена!
Вы слишком ценный человек, чтобы вас потерять.
Обдумывая эти слова Фергюсона, я решил, что в них глубокий смысл. За каждым шагом Фергюсона ревниво следили конкуренты, иногда ему трудно было совершать важные деловые поездки. Во мне он нашел прекрасного двойника, заместителя, который не только внешне походил на него, но и говорил совершенно так же, как он, и мог блестяще подделывать его подпись. За это он готов был предложить мне контракт на семь лет и платить сто тысяч долларов в год. Сначала я подумал, что сумма слишком велика, но, вспомнив о размерах империи Фергюсона и о его огромном состоянии, решил, что выплата такого жалованья для него сущие пустяки.
Надо было быть безумцем, чтобы отказаться от такого предложения!
Приняв решение, я сразу успокоился и почувствовал, что время ленча давно прошло, и мне очень хочется есть. Я пошел на кухню и открыл холодильник. Как сказала Соня, в нем было много холодной еды. Положив на тарелку отварную курицу, ветчину и салат, я отнес все это на веранду и сел за один из столиков.
Господи, подумал я, принимаясь за еду, вот это жизнь!
В 17.30 я поехал в фергюсоновский офис. Вошел туда через черный ход. Сторож узнал меня и впустил без разговоров. На скоростном лифте я поднялся на верхний этаж.
Я провел потрясающий день, строя всевозможные планы. Мне нужна одежда. Не могу же я разгуливать в своем потрепанном костюме. На одежду мне требовались деньги. Тут я припомнил, что у меня на счете в Чейзовском национальном банке семь тысяч долларов. Позвонил им и велел перевести деньги в их отделение в Парадиз-Сити. Они обещали сделать это немедленно. После этого выкупался. Поскольку пляж длиной в целую милю был совершенно безлюден, я плавал нагишом.
Позднее поехал в банк, подписал там все необходимые бумаги, получил чековую книжку и взял тысячу долларов.
Завтра, сказал я себе, у меня будет день посещения магазинов.
Я чувствовал себя совсем другим человеком, когда постучал в дверь собственного кабинета и вошел в него.
— Все о'кей?
— Лучше не могло бы и быть! — ответил я. — Мистер Фергюсон просил меня явиться в шесть часов.
— Сейчас он свободен.
Она нажала на кнопку селектора. Небольшая пауза, затем раздался голос Фергюсона, который я умел так точно копировать:
— Да, мисс Мелколм…
— Здесь мистер Стивенс, сэр.
— Прекрасно. Пошлите его ко мне, пожалуйста.
Она отключилась и улыбнулась мне:
— Идите же, Джерри.
— Если у вас нет ничего более интересного на сегодняшний вечер, не согласитесь ли вы пообедать со мной? — спросил я.
Ее улыбка стала шире.
— Я бы очень хотела, но сначала узнайте, что вам скажет мистер Фергюсон.
— Я сейчас вернусь, и тогда мы окончательно договоримся…
Я прошел по коридору до двери кабинета Фергюсона, постучался и вошел.
Фергюсон сидел за столом, напротив него в кресле находился Джозеф Дюрант. При виде его я невольно вздрогнул от отвращения. Он посмотрел на меня холодными, недоброжелательными глазами.
Фергюсон поднялся.
— Входите, Джерри! — сказал он с теплой улыбкой, но я заметил напряженное выражение в его глазах.
Я прошел дальше в комнату и закрыл за собой дверь.
— Буду счастлив работать на вас, сэр.
Напряжение сразу исчезло.
— Садитесь. — Он указал на кресло неподалеку от того места, где сидел Дюрант. — Хорошая новость! Вы довольны своим кабинетом, машиной и жилищем?
— Кто бы мог быть недоволен, сэр!
— Прекрасно. У Джо готов контракт на семь лет. Вы понимаете?
— Да, сэр.
— Месячное жалованье вам будут платить авансом — восемь тысяч триста тридцать три доллара. Мисс Мелколм вычтет полагающийся подоходный налог. Она же выдаст вам чек для оплаты.
Когда я сел, Дюрант достал из портфеля бумаги и передал их мне. Оказалось, что это контракт, сформулированный очень просто, но я тщательно прочитал его. Он констатировал факты. Я назначаюсь личным помощником Фергюсона. Мне должны платить сто тысяч долларов в год. Через три года жалованье повышается на десять тысяч. Контракт заключается на семь лет, но может быть прерван любой стороной с условием предупреждения об этом за шесть месяцев.
Дюрант сунул мне в руки авторучку, я подписался. Один экземпляр, под которым стояла его подпись «Джозеф Дюрант, вице-президент», он вручил мне.
— Теперь вы состоите в штате наших сотрудников, — сказал Фергюсон. — И вы должны помнить, что мои сотрудники ни с кем не обсуждают то, что здесь делается. Помните также, что, если к вам обратятся с вопросами представители прессы, вы им можете сказать, что вы — мой личный помощник. И только. Никаких разъяснений! Понятно?
— Да, сэр.
— А теперь у меня для вас есть работа. — Он улыбнулся. — Очень сожалею, что пришлось вас так быстро задействовать, но это необходимо. Я уезжаю через час. Мне необходимо избежать встречи с газетчиками и прочими. — Он махнул рукой в сторону ванной: — Там вы найдете свой ящик с гримом и одежду. Переоденьтесь, пожалуйста. Я хочу, чтобы вы вышли отсюда через главный вход вместе с Маззо. Вы возвратитесь в резиденцию и останетесь там до моего возвращения. Возможно, я вернусь уже через день. После моего возвращения вы будете свободны недели две и сможете использовать это время по своему усмотрению.
Я чувствовал страшное разочарование, главным образом потому, что мечтал о вечере в обществе Сони. Но я ни на секунду не забывал, что теперь являлся официальным помощником Фергюсона и получал за это жалованье.
— Да, сэр, — сказал я.
В ванной я нашел чемодан, который запаковывал Маззо.
Мне потребовалось минут пятнадцать, чтобы переодеться и надеть маску. Я, прихрамывая, добрался до двери ванной и открыл ее.
Фергюсон вышел из-за стола и стоял возле окна. Дюранта не было.
При звуке отворяющейся двери Фергюсон повернулся и посмотрел на меня. Он стоял, широко расставив ноги, затем поднял руку к лицу. Я повторил этот жест. Он отступил на шаг назад, я шагнул вперед.
— Великий Боже! — воскликнул он. — Это что-то сверхъестественное!
— Великий Боже! — сказал я, имитируя его голос. — Это что-то сверхъестественное! — Затем уже собственным голосом добавил: — Очень рад, сэр, что вы так считаете.
Он потрясенно засмеялся:
— Вы восхитительны, Джерри! Черт побери! Это все равно что смотреться в зеркало…
Он подошел поближе и уставился на меня:
— Изумительная маскировка… — Он похлопал меня по плечу: — Никогда бы не подумал, что такое возможно. — Он снова засмеялся: — И голос… — Он взглянул на часы: — У меня осталось всего несколько минут.
Подойдя к селектору, он нажал на кнопку и сказал:
— Маззо, все готово.
Дверь отворилась, и вошел Маззо.
— Отвези Джерри назад домой, Маззо, — сказал Фергюсон. Потом повернулся ко мне: — Пожалуйста, делайте то, что вам скажет Маззо. — Он улыбнулся. — Вы чертовски хороший артист!
— Пошли, — сказал Маззо.
Я вышел следом за ним из кабинета, и мы прошли по коридорам к лифту. Проходя мимо двери моего кабинета, я заколебался. Я хотел зайти к Соне, но Маззо решительно потянул меня дальше.
Пресса, разумеется, ждала внизу, но охрана довела меня до «роллса». Все было так, как будто я заново прокручивал старую пластинку.
«Роллс» тронулся с места, вслед нам донеслись жалобные крики:
— Мистер Фергюсон! Одну минуточку! Мистер Фергюсон!
— Эти мерзавцы никогда не успокоятся, — заворчал Маззо.
Я подумал о том, что еще накануне планировал украсть «роллс» и совершить прорыв… Теперь я был сотрудником Фергюсона, получающим баснословное жалованье.
Отличное писательское мастерство!
Отличное произведение!
Интригующие детали!
Захватывающее чтение!
Захватывающие персонажи!
Неожиданные повороты сюжета!
Прекрасное завершение!
Отличное построение действия!
Очень интересная история!