— Я хочу проверить, имеется ли у вас кредитный счет на имя мистера Джерри Стивенса.

— Минуточку, пожалуйста.

Девушку сменил мужчина.

— Говорит мистер Джерри Стивенс, — сказал я. — Скажите, пожалуйста, открыт ли кредитный счет на мое имя и была ли сумма в семь тысяч долларов переведена на мой счет?

— Не кладите трубку, мистер Стивенс.

Ожидание было довольно продолжительным, но наконец мужчина сказал:

— Да, мистер Стивенс. Сумма в семь тысяч долларов была переведена на ваше имя телексом. Все в полном порядке!

— Благодарю вас, — сказал я. — Кто…

Огромная ручища Маззо нажала на рычаг.

— Достаточно, мистер Фергюсон… Успокоились теперь?

— Не совсем… Я хотел узнать имя человека, с которым я разговаривал.

Во всяком случае, я теперь знал, что в банке меня ожидает семь тысяч долларов, если только я сумею выбраться из этого кошмарного места.

— А теперь я хочу поговорить с миссис Харриет.

— Да-а… Я уже не первый раз слышу об этом. — Маззо подмигнул. — Вы с ней поговорите. Она не молоденькая, поднимается поздно. Но вы с ней поговорите. Я помню об этом… Как насчет разминки?

— Не сейчас… Я буду ждать.

— О'кей!

Маззо пожал плечами.

— Хотите к ленчу что-нибудь особое?

— Я хочу поговорить с миссис Харриет! — я практически кричал. — К черту ленч!

— Успокойтесь, мистер Фергюсон! Тогда я сам поговорю с шефом в отношении ленча…

Он вошел в спальню и выкатил оттуда столик на колесах, повернулся ко мне и очень вкрадчиво произнес:

— Не волнуйтесь, не надо…

Он вышел из комнаты. Раздался легкий щелчок. Значит, дверь была заперта на ключ.

А часом позже миссис Харриет с неизменным пуделем на руках вошла в гостиную. На ней был черный брючный костюм с красным воротником и обшлагами. Парик был превосходным. Бриллиантовая брошь дополняла ансамбль.

— Доброе утро, Джерри, дорогой, — заговорила она, улыбаясь мне. — Маззо говорит, что вы хотите со мной побеседовать? — Она указала мне на стул, сама села напротив. — Надеюсь, что теперь вы удовлетворены? И больше не сомневаетесь? Маззо сказал, что вы звонили в банк. И теперь знаете, не так ли, что обещанные вам деньги выплачены?

Я уселся.

— Причитающиеся мне деньги были переведены только вчера по телексу, — сказал я. — А мне обещали по тысяче долларов в день. И только потому, что я предупредил, что не стану вам больше помогать, откажусь от сотрудничества, вы перевели мне деньги… Какая же у меня может быть уверенность, миссис Харриет?

Она добродушно рассмеялась:

— Дорогой Джерри! Я вижу, вы ничего не смыслите в финансах, не так ли? Разрешите, я все объясню… Выплачивать вам по тысяче долларов в день было бы потерей денег для меня. Деньги зарабатывают деньги. Даже одна тысяча долларов приносит владельцу дополнительные деньги. Не очень много, но большое постепенно получается из малого. Когда работа будет закончена, вы получите всю сумму целиком. Уверяю вас, Фергюсоны всегда выполняют свои обязательства! Так что у вас нет оснований для беспокойства, Джерри, дорогой! Каждый день, проведенный вами здесь, добавляет по тысяче долларов к общей сумме. А в конце недели вы снова сможете позвонить в банк и убедиться в этом. Чтобы вы не волновались, деньги будут вам переводиться еженедельно. — Она погладила уши пуделя и улыбнулась мне: — Теперь вы довольны?

Я ничего не мог возразить, только пожал плечами.

— Маззо говорит, что вы пытались сбежать… Мне думается, что это было довольно глупо с вашей стороны! Понимаете, Джерри, мы надеемся на вас… Возможно, это была неожиданная нервная реакция? — Ее маленькие глазки внезапно утратили дружелюбие. — Вы не будете больше пытаться сбежать, не так ли?

— Сбежал бы, если бы мог, — сказал я. — Не стану ничего обещать…

— Дорогой Джерри! Как это скверно! Но почему вы хотите нас оставить, хотя вы зарабатываете тут такие деньги?

— Причина, по которой я непременно хотел с вами поговорить, заключается в следующем: я должен вас предупредить. Лоретта намеревается вас убить…

Она приподняла брови:

— Вы так думаете?

— Миссис Харриет! Это безумный дом! Лоретта сказала мне, что она может уговорить Маззо пробраться в вашу спальню, когда вы будете спать, и задушить вас подушкой. Она соблазнила Маззо и говорит мне, что она уверена в нем, он выполнит все, что она ему прикажет. Можете ли вы после этого удивляться, что у меня появилось желание убежать из этого дома?.. Говорю вам, вас могут убить, а меня обвинить в этом преступлении…

— Как это мило с вашей стороны, Джерри! Я тронута тем, что вы подумали обо мне!

Ее пальцы продолжали ласкать собачьи уши.

— Вы понимаете, о чем я говорю? — не выдержал я.

— Конечно, Джерри, дорогой… Конечно! А что еще говорила вам Этта?

Я смотрел на нее широко открытыми глазами. Я-то воображал, что, когда сообщу ей о планируемом убийстве, последует бурная реакция! Но вот она сидит, ласкает своего пуделя, улыбается, никакого волнения…

— Или вы с Лореттой обе посходили с ума? — спросил я напряженно. — Как вы не понимаете, что в любую ночь вы можете погибнуть?

Она звонко рассмеялась, что ударило мне по нервам.

— Бедняга Джерри! Я ценю вашу лояльность. Ничего подобного не случится! Пожалуйста, не переживайте!

Я почувствовал, что вспотел.

— О'кей, мое дело было вас предупредить. Если вы считаете все это ерундой, нужно готовиться к вашим похоронам.

— Конечно, Джерри, дорогой… Я вам бесконечно признательна. Этта говорила вам, что мой сын психически нездоров?

Я сжимал и разжимал кулаки.

— Да. И что он находится в левом крыле этого дома, и что к нему приставлена специальная медицинская сестра.

— А говорила она вам, Джерри, дорогой, что она не обвенчана с моим сыном?

Я захлопал глазами.

— Так вы это знаете?

— Да. — Опять заразительный смех. — А говорила она вам, что договорилась с каким-то священником, который должен привезти сюда свидетельство о браке, под которым вы должны поставить подпись моего сына?

— Так вы и об этом знаете? Потом имеется еще завещание…

— Конечно! Бедный Джерри! В какую же вы попали переделку… Вы прекрасно выполняете то, что вам поручено: заменяете Джона, которого сейчас нет в нашей стране. Вы проявили такую лояльность в отношении меня… Я намерена быть с вами вполне откровенной… — Она наклонилась вперед и похлопала меня по колену. — Я поведаю вам печальную правду, но это строго конфиденциально. Боюсь, что мистер Дюрант не одобрит меня… Ну да ладно! Вы заслужили право узнать правду.

Я сидел неподвижно, глядя на нее.

— А теперь, Джерри, дорогой, дайте слово, что никому не расскажете о том, что я вам сообщу. — Ее маленькие черные глазки сверлили меня. — Даете слово?

Я чувствовал, что скоро окончательно помешаюсь…

— Да, обещаю, — сказал я.

— Очень рада, Джерри, дорогой! Понимаете, все это уже случилось раньше… Этта рассказала ту же самую историю Ларри Эдвардсу, а он, обеспокоенный так же, как и вы, явился ко мне. Полагаю, что она обещала вам два миллиона долларов за подпись моего сына? — Она кивнула, сама отвечая на свой вопрос: — Да, несомненно… Она сделала такое же предложение и Ларри Эдвардсу. Я пыталась его успокоить, но он после этого не пожелал с нами дальше сотрудничать. — Она посмотрела мне в глаза. — Я с ним расплатилась… — Она покачала головой, глаза ее сделались печальными. — Такой симпатичный молодой человек! Какая жалость, что он угодил в аварию…

У меня пересохло во рту. Угроза была неприкрытой.

— Вы, наверное, сомневаетесь и беспокоитесь, дорогой Джерри? — продолжала она. — Конечно, Этта законная жена Джона. Они поженились два года назад. Я вовсе не прошу вас поверить мне на слово. У меня есть доказательства.

Опустив на пол пуделя, она подошла к горке, открыла ее, взяла оттуда большой конверт и вернулась с ним.

— Смотрите сами. Это свадебные фотографии. Было много народу.

Она положила конверт мне на колени.

Я достал целую пачку снимков. Сияющая Лоретта в белом подвенечном платье с вуалью стояла под руку с Джоном Мерриллом Фергюсоном. Их окружала толпа людей, среди них я узнал миссис Харриет и Дюранта. Я посмотрел другие снимки: Лоретта разрезает свадебный пирог, они с Фергюсоном чокаются бокалами с шампанским и так далее.

Я положил фотографии обратно в конверт, потом посмотрел на миссис Харриет:

— Тогда почему же она сказала мне, что не является законной женой вашего сына?

— Ну, этот печальный секрет мы с сыном скрываем вот уже целый год, — спокойно ответила миссис Харриет. — И нам требуется ваша поддержка, дорогой Джерри. Вы доказали свою лояльность, поэтому вы имеете право знать истину. Вы дали слово ничего не рассказывать, когда уедете отсюда. Я верю вам. — Она снова протянула руку и похлопала меня по колену. — Лоретта умственно неполноценна…

Это не было для меня неожиданностью. Я и сам уже решил, что Лоретта ненормальная.

— Таким образом, все эти разговоры о том, что они с вашим сыном не женаты, что ваш сын безумен, что она уговорит Маззо вас убить, — беспочвенная болтовня ненормального человека?

— Конечно, Джерри, дорогой… Маззо не способен на такое предательство. Я полностью ему доверяю.

— Она сказала, что он ее любовник.

И снова звонкий смех.

— Бедная Лоретта страдает сексуальным комплексом. Она не может ни одной ночи прожить без мужчины. Она соблазнила и беднягу Ларри. — Она хитро посмотрела на меня. — И, как мне кажется, вас тоже… Я вполне могу это понять. Мужчины не в состоянии устоять перед ее чарами, отказать ей. Но только не Маззо… У несчастного Маззо его оборудование, назовем это так, было оторвано во время войны во Вьетнаме. Нет, Маззо не в состоянии лечь в постель с женщиной.