На лице судьи Алворда появилось беспокойство.
— Вы намерены пригласить адвоката защиты как свидетеля против обвиняемого? — удивился он.
— Да, ваша честь.
— Вам есть что сказать по этому поводу, мистер Мейсон.
— Да, ваша честь, — кивнул Мейсон. — Я имею право на то, чтобы слушание проводилось в должном порядке. Я имею право провести перекрестный допрос свидетеля, в данный момент находящегося на месте дачи показаний. Когда господин окружной прокурор пригласит меня занять свидетельскую ложу — если он меня туда пригласит, — я отвечу на его вопросы. Но тогда, и только тогда. Я никогда не бросал вызов и не отказывался повиноваться процедуре, принятой настоящим судом или любым другим судом, и сейчас у окружного прокурора нет повода искать дешевой популярности. Он сделал свое заявление, в первую очередь, с целью предупредить репортеров о своих планах.
— Это неправда! — заорал Гамильтон Бюргер. — Я просто хочу знать, могу ли я продолжить представление своей версии без…
— Достаточно, господа, — перебил судья Алворд. — Суд считает, что у мистера Мейсона есть полное право допросить этого свидетеля. Если бы окружной прокурор обратился к суду в самом начале сегодняшнего слушания и попросил заверения в том, что адвокат защиты выполнил приказ, содержащийся в повестке дуцес текум, то суд еще мог бы рассмотреть этот вопрос. Однако сейчас суд отклоняет вопрос к защитнику, пока мйс-тер Мейсон не закончит перекрестный допрос свидетеля, в настоящий момент находящегося на месте дачи показаний, или даже до тех пор, пока мистера Мейсона самого не вызовут в качестве свидетеля.
— Спасибо, ваша честь, — поклонился Мейсон и встретился взглядом с Полом Дрейком.
Сыщик покачал головой.
Мейсон подошел к свидетелю.
— Как давно вы знакомы с Гламис Барлоу, мистер Эллиотт?
— Около двух месяцев.
— Чем вы занимаетесь?
— Я — торговый агент.
— Вы представляете нескольких производителей товаров?
— Да.
— На какой территории вы работаете?
— Штат Калифорния.
— По всей территории штата Калифорния для всех производителей, которых вы представляете?
— Для большинства из них. Товары одного из них я предлагаю только в Южной Калифорнии. Два производителя предложили мне также работать в Вашингтоне, Орегоне и Неваде, в дополнение к Калифорнии.
— Понятно. А вы сотрудничаете с какими-нибудь производителями, которые также предложили вам охватить и штат Аризону?
— Нет, сэр.
— А раньше сотрудничали?
— Да. Однако я отказался, потому что мне невыгодно работать по штату, где у меня мало контрактов.
— Вы много путешествуете по штату Калифорния? — Да.
— А также в Орегон и Вашингтон?
— Да.
— Я не понимаю, с какой целью ведется этот перекрестный допрос, — встал со своего места Гамильтон Бюргер. — Мне кажется, что адвокат защиты просто тянет время, пытаясь…
— Достаточно, господин окружной прокурор, — перебил судья Алворд. — Ввиду того, что выступающий свидетель дал чрезвычайно важные показания во время допроса выставившей стороной, суд намерен предоставить адвокату защиты все возможности и свободу при проведении перекрестного допроса. Я считаю, что эти вопросы покрывают прошлое и настоящее свидетеля, то есть всю его деятельность, и, как я предполагаю, эти вопросы скоро будут касаться количества раз, которые свидетель встречался с Гламис Барлоу, с целью определения, не могла ли произойти ошибка по идентификации.
— Если адвокат защиты просто спросит у этого свидетеля, сколько раз он виделся с Гламис Барлоу и как хорошо он ее знает, то у меня не будет никаких возражений, совсем никаких.
Вас никто не просил комментировать, — резким тоном сказал судья Алворд. — Вы выступили с возражением. Оно отклоняется. Продолжайте, мистер Мейсон.
— Где вы официально проживаете, мистер Эллиотт? Где вы голосуете? — обратился Мейсон к свидетелю.
— В Реддинге.
— В Реддинге?
— Да, у меня там находится контора. Когда я заводил дело, я начинал в Реддинге. Я сейчас думаю о том, чтобы открыть контору в Лос-Анджелесе и…
— Нас не интересует, что вы думаете, — предупредил свидетеля Гамильтон Бюргер. — Просто отвечайте на вопросы мистера Мейсона и… Прошу прощения у суда. Я хотел бы, чтобы суд предупредил свидетеля о том, что не следует добровольно предоставлять дополнительную информацию.
— Я считаю, что свидетель это уже понял, — заметил судья Алворд. — Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.
Мейсон взглянул на часы, а потом направился к столу, отведенному для адвоката защиты.
Делла Стрит отчаянно сигнализировала ему.
— Я прошу суд извинить меня, мне нужно отойти на минуту, — обратился Мейсон к судье Алворду.
— Хорошо, мистер Мейсон. Однако постарайтесь не тянуть время.
Мейсон подошел к Делле Стрит.
— Мне это передал Пол Дрейк, — прошептала секретарша. — Алан Ханкок сейчас находится в зале суда. Он только что приехал.
Делла Стрит сунула в руки Мейсону пачку вырезок из газет и фотографий.
— Взгляните на снимок Морин Монро, — посоветовала она дрожащим от возбуждения голосом.
Мейсон посмотрел на фотографию, лежавшую сверху, внезапно перевернул ее другой стороной и направился назад к свидетельской ложе. Несколько секунд он просто стоял рядом со свидетелем и внимательно изучал его.
— Продолжайте, пожалуйста, мистер Мейсон, — велел судья Алворд.
— Да, ваша честь, — ответил адвокат и вновь впился взглядом в Хартли Эллиотта. — Итак, вы живете в Реддинге, мистер Эллиотт?
— Да, сэр.
— Вы открыли контору в Реддинге потому, что в то время, когда стали торговым агентом, жили там?
— Да, сэр.
— А как вы стали торговым агентом?
— Я возражаю, — встал со своего места Гамильтон Бюргер. — Перекрестный допрос ведется не должным образом.
— Я намерен разрешить еще несколько подобных вопросов, — заявил судья Алворд. — Я считаю, что при сложившихся обстоятельствах адвокат защиты имеет право заложить основание таким образом.
— Отвечайте на вопрос, — велел Мейсон.
— Я закончил службу в армии и думал, чем заняться. Я жил в Реддинге и увидел в местной газете объявление одного производителя, которому требовались торговые агенты. Я обратился к нему, потом послал запросы еще по нескольким подобным объявлениям. Вначале я продавал товар небольшими количествами в округе, затем постепенно сфера моей деятельности расширилась. Я добился неплохих результатов, и производители предложили мне охватить большую территорию. Таким образом, моя деятельность разрослась.
— Понятно. Вы жили в Реддинге до службы в армии и поэтому вернулись туда после увольнения в запас?
— Да.
— Какое у вас образование, мистер Эллиотт?
— Я закончил среднюю школу, потом три года учился в колледже…
— Где вы учились в средней школе?
— В Реддинге.
— Когда вы жили в Реддинге, вы знали семью по фамилии Монро?
Последовало долгое молчание.
— Разве вы не в состоянии ответить на этот вопрос? — поинтересовался Мейсон.
— Вы имеете в виду Дж. В. Монро, лесопромышленника? — уточнил Эллиотт.
— Да.
— Я знал его, да. Я…
— А вы знали его дочь, Морин Монро?
— Да, знал.
— Вы заявили, мистер Эллиотт, что видели, как утром тринадцатого числа Гламис Барлоу выбегала из мастерской. Сейчас я покажу вам одну фотографию. Скажите, разве не это лицо, изображенное на фотографии, выбегало из мастерской?
— Минутку, минутку, — закричал Гамильтон Бюргер. — Я требую, чтобы адвокат защиты показал фотографию мне перед тем, как показывать ее свидетелю.
Окружной прокурор вскочил со своего места и направился к Мейсону.
.. — Взгляните, — предложил адвокат, показывая ему фотографию.
Гамильтон Бюргер бросил беглый взгляд на снимок и улыбнулся.
— У меня нет никаких возражений, ваша честь. Совсем никаких.
Мейсон протянул фотографию свидетелю.
— Отвечайте на вопрос, — велел он Эллиотту. — Это фотография того лица, которое вы видели выбегающим из мастерской? Вы видели Морин Монро, а не Гламис Барлоу?
Если бы Мейсон ударил Эллиотт? снимком по лицу, он не смог бы вызвать большего ужаса и оцепенения.
Гамильтон Бюргер, заметивший, как отвисла челюсть у свидетеля, вскочил на ноги и запротестовал, размахивая руками, пытаясь привлечь к себе внимание.
— Ваша честь, ваша честь! Вопрос задан неправильно. Это фотография Гламис Барлоу и…
— Я предлагаю окружному прокурору принять присягу и повторить это утверждение, — заявил Мейсон. — Или, скорее всего, ему следует повнимательнее изучить снимок. Низ фотографии загнут, а там четко сказано, что на фотографии изображена Морин Монро, дочь Дж. В. Монро. Недавно было объявлено о ее помолвке с молодым богатым бизнесменом из Нью-Йорка.
— Дайте посмотреть на фотографию, — попросил судья Алворд.
Гамильтон Бюргер направился к скамье судьи и заявил:
— Я считаю, ваша честь, что это очередная уловка адвоката защиты. Мистер Мейсон опять пытается…
— Дайте мне посмотреть на фотографию, — повторил судья Алворд.
Мейсон протянул снимок.
Судья Алворд внимательно изучил фотографию, потом отогнул низ и прочитал отпечатанный на машинке текст. Ни слова не говоря, он вручил фотографию обратно Мейсону и повернулся к свидетелю.
— Отвечайте на вопрос, — приказал Мейсон, — и не забывайте, что вы находитесь под присягой. Кто выбегал из мастерской — Гламис Барлоу или Морин Монро?
"Двойник дочери" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двойник дочери", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двойник дочери" друзьям в соцсетях.