— Он — ее законный представитель. Он действует в ее пользу, — сердито возразил Карсон.
— Суд это понимает, мистер Карсон, но у суда есть свои правила. Вы должны быть с ними знакомы.
Гамильтон Бюргер тяжело поднялся.
— С разрешения суда, могу я сказать?
— Можете, мистер Бюргер.
— Мы хотим указать, что дело достаточно серьезное и свалилось на нас, так сказать, как гром с ясного неба. У нас не было времени обратиться к авторитетным источникам, но я твердо уверен, что мы найдем там положение, говорящее, что поскольку мистер Мейсон защищает интересы обвиняемой в качестве ее полноправного представителя и адвоката, то все его шаги, предпринятые в интересах подзащитной, могут быть использованы против нее. Более того, я твердо уверен, мы можем показать, что сам характер его поступков вынуждает нас на законном основании потребовать от обвиняемой либо подтвердить действия ее представителя, либо заявить о своей непричастности к этим действиям.
— У суда есть правила. И они таковы, что любые действия, предпринятые мистером Мейсоном, или любые беседы, которые он вел вне присутствия обвиняемой, не могут быть использованы против нее. Конечно, суд может ошибаться, и если у вас есть какие-либо авторитетные источники, которые вы хотите представить, суд будет только рад ознакомиться с ними. А пока суд намерен придерживаться положения, утверждающего, что вы можете показывать только действия обвиняемой или беседы, при которых она присутствовала. Во всех других случаях это показания с чужих слов.
— Но с разрешения суда, — сказал Гамильтон Бюргер, — ведь если говорить откровенно, то все очень просто: в гараж в «Келсингтон Апартментс» были кем-то подложены доказательства, крайне важные для исхода данного дела. Мистер Мейсон, защитник обвиняемой, был буквально пойман на месте преступления в этом гараже. Совершенно логично предположить, что единственным человеком, кто мог передать ему эту одежду, является обвиняемая по делу…
— Вы смотрите на все с точки зрения обвинения, — резко остановил его судья Бэйтон. — Иначе вы бы не отрицали возможности, что одежда была туда помещена человеком, который, по логике вещей, легче всего мог это сделать, человеком, который арендовал этот гараж, а именно — Мадж Элвуд.
— Но где она могла получить эту одежду? — спросил Гамильтон Бюргер. — Ведь она же не была в загородном доме в ночь убийства. Она…
— А почему адвокат так уверен, что ее там не было? — прервал его Мейсон.
— Я не желаю, чтобы меня прерывали! — сердито вспыхнул Гамильтон Бюргер.
— Суд тоже предпочитает, чтобы вас не прерывали, — сказал судья Бэйтон, — но раз уж вы все равно остановились, я хотел бы указать, что вопрос, поднятый адвокатом защиты, именно тот, который намеревался задать суд. Откуда вы знаете, что ее там не было?
— Мы докажем это, — сказал Гамильтон Бюргер.
— Вот и докажите, — сказал судья Бэйтон, — и если у вас на руках будут веские косвенные улики, указывающие, что предметы, о которых идет речь, наверняка подложены туда, где их нашли, кем-то, действующим под руководством и контролем обвиняемой, вы сможете выдвигать ваши предположения. И если к тому же вы найдете авторитетные источники, подтверждающие вашу позицию, то суд разрешит вам вызвать ваших свидетелей для допроса.
В настоящее время вы основываетесь только на собственных умозаключениях, а косвенные улики недостаточно убедительны для суда, чтобы установить связь между обвиняемой и найденными вещами. Однако суд настолько заинтересован в данном эпизоде, что намерен любым путем содействовать расследованию.
— Благодарю, — сказал Гамильтон Бюргер и сел.
Карсон снова обратился к управляющей доходным домом:
— Вы работали в «Келсингтон Апартментс» пятого и шестого числа этого месяца?
— Работала.
— Вы видели Мадж Элвуд шестого числа?
— Да.
— В какое время?
— Я видела ее несколько раз.
— А вы видели ее во второй половине дня?
— Да.
— Вы разговаривали с ней тогда?
— Да.
— А видели ли вы обвиняемую шестого числа?
— Да. Видела. В полдень шестого числа Мадж привела с собой обвиняемую Арлину Феррис. Она шла к лифту. Она представила меня Арлине Феррис и сказала, что Арлина приехала навестить ее, может быть, на несколько дней.
— Значит, это было в полдень шестого числа.
— Да.
— И разговор происходил в присутствии обвиняемой?
— Да.
— Теперь я покажу вам юбку, которая предварительно была помечена для опознания, как вещественное доказательство Б-8, и прошу вас опознать эту юбку.
— Я узнаю ее.
— Где вы ее видели?
— Я видела ее на Мадж Элвуд шестого числа этого месяца.
— Она носила эту юбку?
— Да, носила, — сказала Берта Андерсон уверенно.
— Видели ли вы Мадж позже в тот же день шестого?
— Видела.
— В какое время?
— Ранним вечером.
— Что тогда было Надето на Мадж Элвуд?
— На ней была надета эта юбка.
— Когда вы сказали «эта юбка», вы имели в виду вещественное доказательство Б-8, то есть ту юбку, которую я сейчас держу в руке?
— Да, сэр.
— И где была Мадж, когда вы видели ее?
— Она вышла из квартиры и находилась в вестибюле.
— А вы видели ее, когда она возвращалась?
— Да.
— Когда это было?
— Это было много позже, два-три часа спустя.
— В чем тогда была одета Мадж Элвуд?
— На ней была другая юбка. Я еще обратила внимание, что она ушла в одной юбке и вернулась в другой, хотела что-то сказать по этому поводу, а потом прикусила язык. В конце концов, это не мое дело.
— Значит, это было шестого числа этого месяца? — Да.
— Можете приступить к перекрестному допросу, — сказал Карсон.
Мейсон обратился к свидетельнице:
— Вы обычно замечаете людей, когда они входят или выходят?
— Достаточно часто. Моя квартира находится сзади конторы, но я стараюсь быть все время в офисе, чтобы видеть вестибюль, особенно в те часы, когда дверь на улицу не заперта.
— Там у вас есть письменный стол?
— Да, нечто вроде конторки.
— А коммутатор?
— Нет. У жильцов свои телефоны, или они пользуются автоматом в коридоре.
— Вы видели Мадж Элвуд пятого числа этого месяца?
— Да, видела.
— Вечером?
— Я видела ее, когда она пришла с работы, затем рано вечером, а потом еще раз.
— Когда вы видели ее в последний раз пятого числа?
— Возражаю, поскольку это несущественно, не имеет отношения к делу, — сказал Карсон. — Защита не имеет права касаться этой темы, поскольку мы не задавали вопросов относительно пятого числа.
— Я имею полное право проверить память свидетеля, — возразил Мейсон.
— Возражение противоречит правилам, — отметил судья Бэйтон. — Продолжайте.
— Я видела ее вечером пятого, около… по-моему… что-то около девяти часов.
— И что она делала, когда вы видели ее?
— Она уходила.
— Вы видели, как она возвращалась назад тем вечером?
— Нет.
— Она возвратилась уже после того, как вы заперли дверь на ночь?
— Да.
— А когда вы уходите из конторы и запираете дверь?
— Ну… вероятно, это было около одиннадцати часов вечера.
— Итак, была ли Мадж пятого числа в юбке, о которой вы упоминали?
— Нет, не была.
— Как же случилось, что вы так ясно запомнили эту юбку?
— Потому что у меня есть совершенно такая же. Она сделана по той же выкройке. Мы с Мадж менялись ими время от времени.
— Мадж покинула квартиру вчера?
— Да.
— Неся два чемодана?
— Да.
— Вы видели ее?
— Да.
— Она вам не сказала, куда идет?
— Нет.
— А она вам не говорила, как долго она собирается отсутствовать?
— Нет.
— Вам это не показалось несколько необычным?
— Ну, я не интересуюсь делами жильцов до тех пор, пока они платят за квартиру, и…
— Я спрашиваю не об этом, — перебил Мейсон. — Было ли это достаточно необычно?
— В общем, да, было.
— А после ее отъезда вы открывали ее квартиру с помощью запасного ключа?
— Возражаю на основании того, что это несущественно, не имеет отношения к делу и не относится к перекрестному допросу, — прервал Карсон.
— Я считаю, что отказ отвечать на вопрос указывает на предубежденное отношение свидетеля, — сказал Мейсон.
Судья Бэйтон поколебался.
— Вопрос разрешен.
— Вы входили в квартиру?
— Да.
— С помощью запасного ключа?
— Да.
— Вы были одни?
— Со мной был лейтенант Трэгг.
— И что вы нашли в квартире? — спросил Мейсон.
— А уж теперь, с разрешения суда, — вскочил Карсон, — я категорически возражаю на основании того, что это некомпетентно, несущественно, не имеет отношения к делу и не соответствует правильному ведению перекрестного допроса. Мы не спрашивали свидетеля ничего по поводу всего этого на прямом допросе. Это другая тема, и она может увести расследование далеко в сторону.
— Суд намерен принять возражение, — сказал судья Бэйтон. — Хотя думаю, что относительная свобода на перекрестном допросе может помочь установить, правду ли говорит свидетель.
— Это все, — закончил Мейсон. — У меня вопросов больше нет.
— С разрешения суда, — сказал Карсон, — я хотел бы представить данные ботинки и брюки в качестве вещественных доказательств, и в то же время мы возобновляем наше предложение выслушать показания свидетеля по поводу беседы с мистером Мейсоном, состоявшейся там, где эти предметы были найдены. По нашему мнению, косвенные доказательства достаточно убедительно показывают, что эти предметы были подложены мистером Мейсоном, действующим в пользу обвиняемой.
"Двойник дочери" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двойник дочери", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двойник дочери" друзьям в соцсетях.