— Нет, — раздраженно ответил свидетель. — Ничего подобного не было. Я говорил и лейтенанту Трэггу и вам, что не уверен, та это женщина или не та.
— Когда вы поняли, что эта женщина не та?
— После того, как увидел именно ту женщину.
— Имеется в виду обвиняемая?
— Да.
— А до этого момента вы не могли принимать другую за ту, которая была в машине?
— С уверенностью — нет. Я отказывался делать опознание. Я отказался делать его для вас так же, как отказался делать его для лейтенанта Трэгга.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Вы говорили лейтенанту Трэггу, что не уверены?
— Говорил, что не уверен.
— И вы не были уверены?
— Когда видел мисс Элвуд — нет.
— А как долго вы видели ту женщину, которая была в машине с Лорингом Ламонтом?
— Пока они проезжали через ворота.
— С какой скоростью они ехали?
— О, что-то десять — двенадцать миль в час.
— Шел дождь?
— Да.
— Вы были в будке?
— Да.
— Вы смотрели через окно будки?
— Да.
— Значит, вы видели эту молодую женщину только тогда, когда Лоринг Ламонт проезжал мимо окна? Какой ширины окно?
— Что-то около тридцати дюймов.
— Значит, вы бросили только беглый взгляд на женщину, когда они проезжали мимо окна шириной тридцать дюймов со скоростью десять миль в час?
— Да.
— Эта женщина сидела в машине с левой стороны?
— Нет. Мистер Ламонт вел машину. Она сидела справа от него.
— Вы видели мистера Ламонта?
— Да.
— Вы уверены, что он вел машину?
— Уверен.
— Вы взглянули на его лицо?
— Конечно.
— Как долго?
— Ровно столько, чтобы узнать его.
— Пока он проезжал?
— Да.
— А вы посмотрели на женщину до того, как узнали Лоринга Ламонта, или после?
— После.
— Значит, сначала вы посмотрели на Лоринга Ламонта?
— Да, сэр.
— Теперь давайте посчитаем, — сказал Мейсон. — Если Ламонт проехал мимо окна шириной в тридцать дюймов со скоростью десять миль в час, он проехал примерно четырнадцать футов в секунду. Значит, он миновал окно примерно за одну пятую секунды.
— Я не делал расчетов.
— Возьмите бумагу и карандаш и просчитайте сами, мы подождем.
Свидетель вынул из кармана записную книжку, начал умножать, делить, а затем кивнул.
— Итак, вы видели людей в машине примерно одну пятую секунды?
— Да, сэр.
— И за это время вы сначала посмотрели на Лоринга Ламонта, причем вам понадобилось какое-то время, чтобы узнать его?
— Да, сэр.
— А затем вы посмотрели на того, кто был с ним?
— Да, думаю, так.
— Значит, вы видели эту женщину меньше, чем одну пятую секунды?
— Совершенно верно.
— И когда вы увидели седьмого числа другую женщину, вы не были уверены, правильно?
— Правильно.
— Вы даже не были уверены, что там сидела именно женщина?
— Правильно.
— Но вы не были уверены в том, что там находилась не женщина?
— Я не сказал, что не женщина. Однако я не думаю…
— Что вы сказали?
— Я сказал, что не уверен.
— Что это была не женщина?
— Я сказал, что не уверен, что там была женщина.
— Вы не были уверены, что это женщина?
— Да.
— Вы просто сказали, что не были уверены?
— Да. В общем-то это одно и то же.
— Но после того, как вы увидели фотографию обвиняемой, и после того, как лейтенант Трэгг или кто-нибудь другой из полиции сказал вам, что это фотография той женщины, которую вы видели седьмого числа, вы приобрели уверенность?
— Теперь я абсолютно уверен, причем без всяких подсказок, что обвиняемая именно та женщина, которую я видел в машине.
— Следовательно, — улыбнулся Мейсон, — вы уверены теперь, но не были уверены седьмого числа.
— Седьмого числа я не видел обвиняемую.
— Но вы видели другую женщину и сказали, что не уверены, та она или не та.
— Я не был уверен.
— Спасибо. Это все.
— У обвинения больше вопросов нет, — .сказал Карсон. — Мой следующий свидетель — Отто Кесвик.
Кесвик оказался мужчиной лет сорока с небольшим, подвижный, широкоплечий, во всей фигуре которого чувствовалась сила. Он занял свидетельское место, принял присягу и показал, что снимает комнату в доме около двух миль от того места, где было совершено убийство, что работает садовником и человеком на все руки, что у него есть, как он выразился, дряхлый и разбитый автомобиль, на котором он ездит на работу и обратно, что у него нет определенных часов работы, но основная обязанность — держать участок в порядке; иногда он работает по десять — двенадцать часов в день, а иногда — всего несколько часов.
Затем он показал, что чуть позже часа дня шестого числа он подъехал к дому и нашел ворота закрытыми на висячий замок, к которому у него есть ключи. Он всунул ключ, открыл замок, въехал на участок, следуя инструкциям, закрыл за собой ворота и начал поливать и подстригать деревья. Затем он заметил, что боковая дверь дома слегка приоткрыта, он подошел к двери, чтобы закрыть ее, посмотрел внутрь и увидел ноги мужчины, лежавшего на полу. Тогда он вошел внутрь посмотреть, что случилось, и обнаружил тело Лоринга Ламонта.
Свидетель показал, что, стараясь ничего не тронуть, он осторожно вышел из комнаты, однако не забыв при этом закрыть дверь, сел в машину, подъехал к воротам, открыл замок, выехал, закрыл за собой ворота и поехал к дому Сейди Ричмонд; там он рассказал о том, что обнаружил, и Сейди Ричмонд сообщила обо всём по телефону властям.
— Свидетель ваш, — сказал Карсон Мейсону.
— Сколько времени, считая до убийства, вы работали там садовником? — спросил Мейсон.
— Около двух лет.
— Вы знали тех людей, которые пользовались загородным домом, — я имею в виду администрацию компании?
— Да, сэр.
— Вы знали Дж. П. Ламонта?
— Да, сэр.
— Он вас тоже знал?
— Конечно.
— А Лоринга Ламонта вы знали?
— Конечно.
— Достаточно хорошо? — спросил Мейсон.
— Настолько, насколько это могло быть, учитывая разницу в наших положениях, он меня тоже знал.
— Когда мистер Дж. П. Ламонт вызывал вас, чтобы дать поручение, как он называл вас, как к вам обращался?
— Отто.
— А когда вы были нужны мистеру Лорингу Ламон-ту, как он вас называл?
— Отто.
— А мистер Лоринг никогда не обращался к вам по вашим инициалам «О.К.»?
Колебание свидетеля было почти незаметно.
— Насколько я знаю, нет. Он звал меня Отто.
— Где выбыли ночью пятого числа? — спросил Мейсон.
— Я был дома.
— А где это — дома?
— В том месте, о котором я говорил, где я снимаю комнату.
— Кто-нибудь еще был с вами?
— Со мной никого, но я был кое с кем.
— С кем?
— С миссис Артур Спаркс.
— Кто это миссис Спаркс?
— Вдова лет шестидесяти пяти. Она хозяйка дома, где я снимаю комнату. Я был в ее гостиной вместе с ней, она меня пригласила посмотреть телевизор.
— В течение какого времени?
— Начиная примерно с семи вечера до десяти тридцати.
— Примерно до десяти тридцати?
— Точно до десяти тридцати. Телепередача, которую я смотрел, кончилась в десять тридцать, и, как только она кончилась, я отправился спать.
— Когда вы утром встали?
— Около половины восьмого.
— Но вы не поехали на работу почти до часу дня?
— Это так. Я делал кое-что на участке миссис Спаркс. Я не плачу за комнату, но взамен слежу за тем, чтобы дом и газоны содержались в порядке.
— Ваша работа у Ламонта оплачивается помесячно?
— Нет, сэр, почасно. Я приезжаю тогда, когда считаю необходимым, сам веду учет рабочего времени и получаю за каждый час.
— Кто-нибудь проверяет вас? Или они полагаются на вашу честность?
— Не совсем так. Я веду учет времени и отдаю табель Сейди Ричмонд. Она пишет на нем «О.К.» и кладет на секретер. Затем кто-нибудь из компании забирает табели, подсчитывает общее количество рабочих часов и высылает мне чек.
— Вы уверены, что ворота были закрыты на замок, когда вы приехали туда шестого числа?
— Совершенно уверен.
— Не заметили ли вы около дома или на участке что-нибудь необычное, подозрительное?
— Только то, что дверь была чуть-чуть приоткрыта.
— Больше ничего?
— Больше ничего.
— Благодарим вас, — сказал Мейсон. — Это все.
Ксевик покинул свидетельское место, явно довольный тем, что так легко отделался.
— Мой следующий свидетель, — провозгласил Карсон, — с разрешения суда, Питер Лайонс. Я думаю, что его показания будут достаточно короткими.
Судья Бэйтон бросил взгляд на часы:
— Будем надеяться, что так. Это всего лишь предварительное слушание, но оно уже заняло все утро и, боюсь, продолжится и после полуденного перерыва. А я-то надеялся, что вторая половина дня освободится для другого дела.
— Возможно, — сказал обвинитель, — защитник согласится просто оговорить показания мистера Лайонса?
— Какие доказательства вы хотите от него получить? — спросил Мейсон.
— Мистер Лайонс — офицер полиции, который находился на службе до полуночи пятого числа. Он может показать, что когда обнаружил автомобиль Лоринга Ламонта стоящим напротив пожарного крана, то выписал штрафную квитанцию за стоянку в запрещенном месте. Местоположение неправильно поставленного автомобиля точно совпало с тем местом, где свидетель Джером Хенли видел молодую женщину, выходящую из машины.
"Двойник дочери" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двойник дочери", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двойник дочери" друзьям в соцсетях.