Я посмотрел по ходу поезда вперед. Дул ветер. Пар от локомотива относило назад, тут же разрывая в клочья. Клейншмидт шагал впереди с моим саквояжем; он уж точно знал, куда направляется. Маленькое здание станции осталось позади; я взглянул на небо: звезды спокойно себе мерцали, густо утыкав темное полотно, — немигающие, сверкающие, острые белые точки. Так уж в этой пустыне: жара сменяется леденящим холодом.
— Пальто в саквояже? — спросил Клейншмидт.
— Нет. Нет как такового.
— Ладно, в машине будет тепло.
А вон и вправду — припаркованная машина. Из нее выскочил какой-то мужчина, распахнул дверь задней кабины.
Клейншмидт позаботился, чтобы я влез первым, закинул за спину саквояж, пристроился рядом.
— Поехали, — сказал он водителю.
Мы плавно развернулись от железной дороги к автостраде, пересекли мост. Внутри машины было тепло, но ощущалось холодное присутствие звезд; по обеим сторонам от нас, спереди и сзади простиралась пустыня, усиливая ощущение холодной ничтожности.
Я сказал Клейншмидту:
— Прекрасная погода, не правда ли?
— Еще бы.
— В чем дело? Меня обвиняют в каком-то преступлении?
— Ты просто возвращаешься, Лэм, вот и все.
— Если меня ни в чем не обвиняют, у тебя нет никакого права снимать меня с поезда и везти обратно.
— Может быть, оно и так. Но шеф велел мне привезти тебя, и ты вернешься.
— Откуда машина?
— Взял напрокат по дороге. А вон там у меня — самолет.
Похищение, что и говорить, подготовлено и проведено по всем правилам.
— Как бы там ни было, лейтенант, я рад, что мы друзья. А то ведь ты мог бы обидеться и ничего мне не рассказать.
Он рассмеялся. Водитель полуобернулся, потом снова глаза его уставились на дорогу.
Машина взревела, проделала серию скачков по неважной дороге с такой скоростью, что я мог всем телом почувствовать, как трудно живется всем ее пружинам.
Я пристроился в углу и погрузился в размышления. Клейншмидт откусил кончик сигары и закурил. Было тихо. Если не считать свиста холодного ветра да урчания мотора. Несколько раз мы пересекали песчаные барханы, длинные белые щупальца пустыни, принесенные ветром.
Мы были в пути уже около получаса, когда взошла бледная, изрытая оспинами кратеров старая луна, а спустя несколько минут машина замедлила ход.
Квадрат разноцветных огней обозначал периметр летного поля. Водитель сбавил скорость, фарой поискал поворот, нашел его и подъехал к квадрату. Сразу же я услышал рев авиационного двигателя и увидел огоньки, зажегшиеся на самолете.
Клейншмидт сказал водителю:
— Мне нужна расписка, чтобы я мог подтвердить свои расходы.
Водитель взял деньги, выписал квитанцию. Клейншмидт схватил мой саквояж, и мы вышли на холод.
Винт самолета монотонно вращался. Крупный песок хрустел под нашими ногами…
— Меня вышвырнут со службы, если узнают, что я хоть что-то тебе рассказал. Предполагается, что ты вступишь в кабинет шефа, не имея ни малейшего понятия о том, что происходит вокруг и что произойдет с тобой, — буркнул сквозь зубы Клейншмидт.
— Что за строгости! — воскликнул я.
Клейншмидт измерил взглядом расстояние от нас до самолета, замедлил шаг, чтобы не подойти слишком быстро.
— В какое время ты оставил Берту Кул в отеле «Сал-Сагев»? — спросил он.
— Точно не скажу. Но было немногим более восьми.
— Куда ты направился?
— Вниз, в свой номер.
— Что ты там делал?
— Собирался.
— Ты не стал выписываться из отеля?
— Нет. Я оставил это для Берты. Они бы все равно приписали мне еще сутки за номер, а Берта у нас казначей. Она знала, что я уезжаю.
— Ты ни с кем ни о чем не разговаривал в отеле?
— Нет. Собрал саквояж и вышел. Оставил записку для Берты на конторке в номере.
— Этот саквояж — весь твой багаж?
— Да, а в чем дело, в конце концов?
Он — тихо:
— Кое-кто убит. Шеф полагает, что ты можешь иметь к этому убийству какое-то отношение. Не знаю, что заставляет его так думать, но кто-то ему намекнул. Он считает, что это серьезная версия. Но ты не теряй головы. И после того как мы зайдем в самолет, чтоб ни слова.
— Спасибо, лейтенант.
— Да ладно, не за что, — пробормотал он. — Просто продолжай прокручивать в своих мозгах то, что услышал сейчас, и постарайся раздобыть себе алиби.
— На какое время?
— От без десяти девять до отправления поезда.
— Увы, не смогу. Я приехал на вокзал около девяти и сразу сел в вагон.
— Проводник тебя не запомнил?
— Нет. Он с кем-то разговаривал. У меня легкий саквояж, и я вошел по ступенькам вагона без посторонней помощи. Я устал, сразу разделся. Лег.
— Прибереги все это на потом, — произнес Клейн-шмидт. Перед самолетом возникла фигура пилота.
— Готово? — спросил Клейншмидт.
— Все в порядке. Прыгайте в самолет.
Мы вскарабкались в низкую кабину одномоторного самолета. Пилот посмотрел на меня с любопытством и спросил:
— Когда-нибудь летали на таких?
— Да.
— В курсе насчет ремня безопасности и прочего? — Да.
Пилот задернул за собой шторку, двигатель взревел. Колеса несколько раз подпрыгнули, и мы резко набрали высоту, пересекая линию цветных огней внизу. Впереди прорезался описывающий круги луч авиационного маяка. Клейншмидт похлопал меня по колену, приложил палец к губам, поставил мой саквояж так, что тот оказался прижатым его ногой к стенке. Вне моей досягаемости. А раз так, — он закрыл глаза и почти сразу начал храпеть.
Я и не думал, что он спит. Нечто вроде ловушки расставил? Чтобы посмотреть, не попытаюсь ли я достать что-нйбудь из своего саквояжа. Краем ботинка он упирался в угол саквояжа, так что почувствовал бы сразу, если б я попытался дотронуться до саквояжа.
Мысленно я вернулся назад, к встрече в поезде: вспомнил, как он схватил саквояж и с тех пор не выпускал его из рук. Потом — как обследовал мою рубашку около уборной. Очевидно, на самом деле начальника полиции кто-то «навел» на меня…
Глава 8
Ластер, начальник полицейского управления, свирепо посмотрел на меня через стол и рявкнул:
— Садитесь!
Я пододвинул к себе стул, сел. Клейншмидт устроился в дальнем конце комнаты.
Я оглядел кабинет, посмотрел на окна.
Рассвет только разгорался. Длинные ленты облаков на востоке окрашены в яркий оранжевый цвет; красновато-розовый отсвет лег даже на щеки начальника полицейского управления. Электрические фонари снаружи выглядели уже слабыми и бледными, но утро только-только подходило к городу, без искусственного освещения еще не обойтись.
— Ваше имя Дональд Лэм и вы утверждаете, что вы частный детектив. Так?
— Верно.
— Работаете в детективном агентстве Б.Кул?
— Да.
— Вы прилетели в город вчера днем на самолете, правильно?
— Да.
— И сразу же начали заваривать кашу?
— Нет.
Ластер изогнул брови.
— Нет? — саркастически переспросил он.
— Нет. Скорее меня пихнули в самую гущу каши.
Начальник подумал, не насмехаюсь ли я над ним.
— Нет? Но… разве не вы вовлекли в происшествие лейтенанта Клейншмидта, вступили в драку со служителем в «Кактусовой роще», а затем подрались на улице с человеком по фамилии Биган?
Я пожал плечами.
— Служитель в «Кактусовой роще» ударил меня. И вызвал полицию. Прибыл лейтенант Клейншмидт. Что касается того, другого, то он ни с того ни с сего накинулся на меня и Клейншмидта. Лейтенант бросился за ним, но тот человек бежал… очень быстро.
Я искоса взглянул на лейтенанта. Он сидел, ухмыляясь. Ему понравилась предложенная мной версия «происшествия» с тремя драками.
Ластер попытался зайти с другого конца.
— Вы вчера навещали Хелен Фрамли, правильно? — Да.
— Откуда у вас ее адрес?
— Его мне дал клиент нашего агентства.
Начальник заглянул в какие-то записи на своем столе; поднял глаза и спросил:
— Гарри Биган ее дружок, верно?
— Понятия не имею.
— Похоже, что это было так.
— Не мне судить.
— Вы были в том поезде на Лос-Анджелес, который отбывает отсюда в девять двадцать?
— Это верно.
— Едва успели на этот поезд, правильно?
— Нет, неправильно.
— В какое же время вы сели в поезд?
— Как только состав прибыл на вокзал.
— Вы хотите сказать, что вы ожидали на вокзале и сели в поезд, как только он остановился?
— Именно так.
— Лэм, обдумайте свой ответ хорошенько, он может в корне изменить все дело.
— Для кого?
— Для вас… среди всех прочих.
— Я затрудняюсь найти какую-либо вескую причину, почему я должен тщательно размышлять о том, в какое время я сел в поезд.
— Вы собираетесь придерживаться вашего ответа?
— Совершенно верно.
— Вы не садились в поезд прямо перед его отходом?
— Нет.
— Может быть, вы сели в поезд, когда он уже некоторое время стоял у перрона?
— Нет.
— Вы сели в вагон, как только поезд остановился?
— Нет, я подождал, пока выйдут другие пассажиры. Это заняло минуты две, не больше.
— Значит, вы стояли радом с вагоном, ожидая, пока выйдут другие пассажиры? Так?
— Правильно. И к чему этот вопрос ведет?
— Сначала я хочу побольше разузнать об 'этом поезде. Вы были на вокзале в девять ноль пять?
"Двойная страховка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двойная страховка", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двойная страховка" друзьям в соцсетях.