— Но она же, — кивок на мисс Фрамли, — ясно говорит тебе, что ничего об этом не знает!
— За исключением того, что она прочла в газетах, — возразил я.
Кулак помрачнел:
— Послушай, парень, ты зашел слишком далеко, понимаешь?
— Не понимаю.
— Тогда сейчас, возможно, кое-что произойдет, чтоб улучшилась твоя сообразительность.
— Моя работа стоит денег, Гарри. Люди, которые наняли мое агентство искать Корлу Бурк, готовы платить.
— Прекрасно, пусть платят.
— И если большое судебное жюри Лос-Анджелеса решит, что за этим исчезновением кроется нечто большее, чем простое нежелание выйти замуж, будут вызваны свидетели…
— Прекрасно. Пусть их вызывают.
— И свидетель будет давать показания под присягой. Лжесвидетельствование, вы знаете, карается строго. Так вот, я здесь в качестве вашего друга. Вы можете рассказать мне все, что знаете, а я постараюсь найти Корлу Бурк. И тогда не будет большого жюри, понимаете? Я могу не вмешивать вас во все это дело, если вы поможете мне выполнить задание агентства. Если же вы появитесь перед большим жюри Лос-Анджелеса, ситуация станет другой.
— Черт с ним! Я не желаю знать ни какое-то большое жюри, ни какое-то агентство.
Я закурил сигарету.
Хелен Фрамли нерешительно произнесла:
— Ну ладно, что ж, я расскажу вам.
— Заткнись, — сказал Гарри Биган.
— Я знаю, что делаю. Дай мне сказать, Кулак.
— Ты слишком много говоришь.
— Нет, нисколько. Даже недостаточно… Так вот, послушайте, мистер Л эм. Я, как и всякая женщина, любопытна. Ну, и после того как этот мистер Дирбор… кажется, так… этот инженер начал задавать мне вопросы, я решила уже сама, что выясню, чем он так интересуется. Я написала одному своему знакомому в Лос-Анджелес, чтобы тот прислал мне вырезки из газет.
— Так, — одобрил я, — это уже теплее. Ну и что там в вырезках?
— Они были присланы мне по почте.
— Что же из них выяснилось?
— Ничего такого, что бы вам не было известно.
— Я не читал газет, — возразил я. — Мне только недавно поручили это дело. Эти вырезки у вас при себе?
— Они в ящике комода.
— Вы могли бы дать мне их посмотреть?
— Не смей, — сказал Кулак.
— Да перестань ты, Кулак. Не вижу причины, почему бы ему не посмотреть газетные вырезки.
Она вскочила и ловко, я бы сказал — с изяществом, увернулась от протянутой руки Кулака, исчезла в спальне, а спустя мгновение вернулась с ворохом газетных вырезок. Я их просмотрел. Они были скреплены канцелярской скрепкой. Линия отреза была очень неровной, как если бы их вырезали в спешке.
— Могу я их взять на несколько часов? — попросил я. — Я верну их вам утром.
— Нет! — тут же отказал бравый Кулак.
— Ну, что ж, возьмите их обратно.
— Я не понимаю, почему нет? — спросила мисс Фрамли.
— Послушай, крошка! Мы не собираемся помогать закону. Если та девушка сбежала, значит, у нее были на то свои причины. Давай не будем лезть в чужие дела и останемся чистыми. — Кулак повернулся ко-мне: — И всё же… я не до конца вам верю… С игральными автоматами что-то у вас не гладко. Вы в самом деле не занимаетесь или раньше не занимались нашим рэкетом?
Я отрицательно покачал головой.
— Даже как помощник?
— Когда дело доходит до игральных автоматов, я как ребенок в лесу. Мой опыт — это «Золотой герб» — ресторан, где я обычно питаюсь в Лос-Анджелесе и где находится в одном из отдельных кабинетов игральная машина. Берта. Кул бесится, глядя, как я просаживаю деньги на этой машине. Каждый раз, когда я прихожу туда, я начинаю шарить по карманам в поисках медяков. Обычно я проигрываю пятнадцать — двадцать центов.
— Таю вам и надо, — сказал Кулак. — Машины в ресторанах охотятся за быстрой выручкой. Они не годятся для спокойных клиентов. Они ставят ролики на звездочки, так что выиграть две вишни и колокольчик там трудно, тем более сорвать банк или получить в награду за успешную игру особую медаль.
Я возразил:
— Похоже, некоторые выигрывают и больше, — не такие, как я, игроки. Женщина, управляющая игротекой, рассказывала мне о некоторых коммивояжерах, которым здорово везет и на той машине. Три или четыре раза срывали банк.
— А вы сами никогда не видели, как они это делали?
— Нет.
Он презрительно фыркнул:
— Сказки для детишек в коротких штанишках. Очень может быть, что коммивояжерам она рассказывает и о том, что существует некий частный детектив, который доит машину.
Хелен Фрамли вдруг сказала:
— А вы и впрямь крепкий орешек.
— Я? Почему? — поинтересовался я.
— Не пасуете перед Кулаком. Многие боятся его… Я права, Кулак? Тебя это раздражает?
— Что?
— То, что детектив держится так независимо.
— Да иди ты к черту!
— Я ничего плохого не хочу сказать о тебе, Кулак.
— Так и надо. Только попробуй иначе — не советую.
Мисс Фрамли снова взглянула на меня своими красивыми темно-серыми глазами.
— Вы многое видите в жизни, — вздохнула она. — Встречаете самых разных людей…
— Не так уж многообразны эти люди…
— Что вы собираетесь сделать с Корлой, если найдете ее?
— Поговорить с ней.
— А потом? Вы собираетесь рассказать о ней человеку, за которого ей следовало выйти замуж?
Я улыбнулся:
— Я доложу своему шефу. Она сообщит нашему клиенту. Наш клиент использует информацию так, как ему заблагорассудится. Мне все равно, как он ее использует. Он платит Берте Кул, а Берта Кул платит мне.
Гарри сказал:
— Все так, как я тебе говорил, детка. Все в этом мире стремятся сорвать куш. Приходится его хватать везде, где только сможешь.
— Кулак боится, что у меня проснется совесть. — Мисс Фрамли улыбнулась мне.
— Из-за игорного рэкета она уснула?
— В общем-то, да.
— Ну, — Кулак поморщился, — перестань дурачиться, детка.
— Все машины обманывают. Очищают кошельки клиентов. Почему бы и нам не позаимствовать что-нибудь у машины? Правда, Кулак?
— Да, это не воровство, — уверенно сказал он. — Просто возврат части денег, отобранных у общества владельцами машин. А мы ведь тоже часть общества, разве нет? По крайней мере, по отношению к игральному автомату. Владельцы используют всякие приспособления, чтобы сократить выигрыши людей у машины, а мы используем свои приспособления, чтобы заставить машины расплатиться. Это — схватка на равных.
Я предупредил:
— Этот Клейншмидт собирается расставить вам ловушку. Учтите.
— Да, знаю, — отмахнулся Кулак. — Придется смываться отсюда. Мне советовали: не лезь в Неваду, там охраняют машины будь здоров как, но я хотел попробовать. В Калифорнии по-другому. Возьмем, к примеру, «Горячие источники Калермо». Там всегда все получается, но это-то и плохо. Настоящая игра подразумевает соревнование, схватку с достойным противником. Вспоминаю, как мы попробовали работать на курорте, сразу после того, как уехала группа перед нами. Владельцы проверили автоматы, наняли частных детективов, чтобы те взглянули, что там происходит и кто виноват в мизерных барышах.
Хелен Фрамли нервно засмеялась.
— Вот тогда у меня и появился комплекс неприязни к частным детективам. Они чуть-чуть не поймали нас.
— Вот с тех пор мне наше дело и не нравится. Кулак, я предпочла бы — и для себя, и для тебя — что-нибудь другое.
— Замечательная мысль, детка, просто замечательная…
Я небрежно заметил:
— Я скоро должен буду вернуться в Лос-Анджелес…
— Не намекаете ли вы, что и нам надо смываться? — И в ответ на мое «нет» Кулак нахмурился и вдруг скомандовал мисс Фрамли: — Собери свои вещи, детка.
— Что ты хочешь этим сказать, Кулак?
— Этот парень, детка… Может быть, он попытается нас задержать еще до этого… стража закона. Где у тебя монеты?
— Ты знаешь где.
— Ну так выгреби их оттуда и обменяй. Если станут обыскивать это местечко, не хотелось бы, чтобы они наткнулись на монетный склад… А тебе, приятель, лучше удалиться. Как ты верно заметил, у тебя еще много дел.
— Я хотел бы только задать еще несколько вопросов.
Кулак положил руку мне на плечо.
— Тебе хотелось бы, но у нас нет времени. Нам предстоит еще кое-что сделать. Что бывает, когда нам мешают, ты знаешь.
— Ну, Гарри, не надо.
— Да я его не трогаю, детка… Собери все в кучу и обменяй на бумажки. Этот парень уходит прямо сейчас, и у тебя есть работа.
Мисс Фрамли смотрела на своего сообщника, как мне показалось, не соглашаясь с ним. Вдруг она улыбнулась, подошла ко мне и протянула руку.
— Ты отличный парень, — сказала она. — Мне нравятся ребята с выдержкой. У тебя ее хватает.
— Поторопись, тебе говорят! Давай в спальню, — резко повторил Кулак.
— Бегу, бегу.
Кулак как бы дружелюбно подтолкнул меня к двери.
— Пока и спасибо, — попрощался я с Хелен Фрам-ли. — Где я могу вас найти, если понадобится связаться с вами, мисс?
На этот вопрос ответил мужчина, и во взгляде его ответ читался ясней ясного:
— Тебе нельзя, приятель.
— Нельзя — что?
— Видеться с ней.
— Почему?
— По'двум причинам. Во-первых, ты не будешь знать, где она находится, а во-вторых, я не хочу. Понял меня?
Хелен сказала откуда-то из глубины квартиры:
— Кулак, не будь таким. Помни, что я тебе сказала.
— В спальню детка, и быстро, быстро! — И распахнул передо мной дверь: — Пока, дружище. Приятно было познакомиться. А теперь прощай. И не возвращайся!
"Двойная страховка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двойная страховка", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двойная страховка" друзьям в соцсетях.