Я снизил скорость перед светофором, потянулся и зевнул.
Берта покачала головой.
— Ты самый хладнокровный тип, которого я когда-либо видела. Если бы ты мог прибавить в весе фунтов пятьдесят, то стал бы для меня золотым дном:
Некоторое время мы ехали молча. Я нарушил молчание, объявив, что намерен завести собственный офис и секретаршу.
— Найму кого-нибудь или позаимствую у тебя Элси Бранд.
— Ты спятил? Устраивать тебе офис? Для этого потребуется куча денег. Найди какой-нибудь способ осуществлять свои планы. И я не смогу отпускать Элси хотя бы на полдня.
Я не отзывался на ее тираду, и Берта сдалась. Когда я въезжал на стоянку перед спортзалом, она сказала:
— Ол-райт, делай как хочешь. Но не бросайся деньгами попусту.
Мы вошли в спортзал, и японец стал расправляться со мной, швыряя под всеми мыслимыми углами. Думаю, он просто использовал меня для разминки, как это делает баскетболист, забрасывая мячи в корзину. Он и \ше предоставил пару шансов, но я при всех стараниях все же не смог бросить его на маты так ловко, как делал это он. Хашита всегда ухитрялся перевернуться в воздухе и, улыбаясь, встать на ноги.
Честно говоря, я был по горло сыт этими уроками, я ненавидел их с самого начала. Японец вежливо заметил, что отдельные приемы я усваиваю превосходно. Берта согласилась с ним.
После душа я велел Берте снять мне офис на этой же неделе, убедиться в том, что на двери есть табличка с моей фамилией, подобрать подходящую мебель и прислать Элси в качестве секретарши.
Она кипела и неистовствовала, но в конце концов смирилась, обещала позвонить мне попозже и сообщить, как идут дела.
Генри Эшбьюри перед обедом отвел меня в сторону.
— Что вы скажете о коктейле в моем логове, Лэм?
— Превосходная мысль.
Дворецкий принес коктейли в маленькую уютную комнату, стены которой были увешены оружием. Здесь находились также несколько охотничьих трофеев, полка с трубками, пара мягких кресел. Никто не смел беспокоить Эшбьюри в его убежище, входить туда без специального приглашения хозяина запрещалось. В своем логове он спасался от постоянных истерик своей жены.
Мы потягивали коктейли, говорили о всякой всячине. Затем Эшбьюри спросил:
— Вы, кажется, подружились с моей дочерью?
— Я должен был добиться ее доверия, разве не так?
— И вы преуспели в этом. Альта всегда поглядывает на вас, когда вы находитесь в пределах досягаемости.
Я- сделал глоток.
Он задумчиво помаргивал.
— Первый чек Альты помечен первым числом, второй — десятым. Если бы имелся третий — на нем стояло бьщ двенадцатое число. Вчера было двенадцатое.
— Тогда четвертый, — осторожно подсказал я, — был бы помечен тринадцатым.
— Альты вчера вечером не было дома, — сказал он.
— Да, она ходила в кино.
— Вы шли следом за ней?
— Если хотите знать — да.
— Куда?
— До кинотеатра.
Одним глотком он покончил с остатками коктейля, затем схватил шейкер, наполнив до краев оба наши бокала.
— Вы производите на меня впечатление разумного молодого человека.
— Благодарю.
Он поерзал на месте, как бы собираясь с духом. Я подбодрил его:
— Не стоит ходить вокруг да около. Говорите прямо, что вас тревожит.
Его лицо прояснилось.
— Бернард Картер видел Альту вчера вечером.
— Когда именно?
— Сразу после — ну, после того, как стреляли.
— Где он ее видел?
— Примерно за квартал до отеля, где был убит Рин-гоулд. Альта очень быстро шла. Бернард заметил конверт, который она держала в руке.
— Картер не окликнул ее?
— Нет.
— И Альта не заметила его?
— Нет.
— Картер скорее всего ошибся. Я незаметно следовал за ней все время. Она припарковала машину поблизости от отеля, где произошло убийство, но не входила в отель, а отправилась в кино.
— А после кино?
— Она пробыла там очень недолго, вышла и вернулась к машине. По пути она остановилась у почтового ящика — как я предполагаю, опустить письмо.
Эшбьюри молча смотрел на меня:
— Возможно, — пробубнил я, — у нее было назначено свидание с кем-то, и этот кто-то не появился.
— Не мог ли этот «кто-то» обернуться Рингоулдом?
Я изобразил полнейшее изумление.
— Откуда у вас такая мысль?
— Не знаю, я просто предположил… фантазировал.
— Оставьте свои фантазии.
— Но это мог быть Рингоулд?
— Но если «кто-то» так и не появился, какая разница, кто он мог быть?
— И все же это мог быть Рингоулд!
— Черт побери! Говорю вам, она была в кино!
Он снова погрузился в молчание. Я набрался смелости:
— Вам что-нибудь известно о компании вашего пасынка — той, которую он возглавляет? Чем она занимается?
— Чем-то, связанным с добычей золота и с экскаваторными работами. Я слышал, они владеют потенциально богатыми рудниками, но больше ничего не хочу о них знать.
— Кто на самом деле занимается этим жульничеством?
— Я бы посоветовал вам не влезать в это дело.
— Вы знаете, что я имею в виду?
— Да, я понимаю, но мне не нравится ваша терминология.
— Ол-райт, используйте любые термины, но скажите мне, кто у них комплектует штаты коммерческих агентов?
— Иногда, Лэм, — задумчиво произнес Эшбьюри, — ваша беспокойная натура вынуждает вас говорить вещи, граничащие с оскорблением.
— Я все еще не знаю, кто там занимается коммерцией.
— Я тоже. У них целая команда коммерсантов. Очень квалифицированных, кажется.
— Сами партнеры не занимаются продажей акций?
— Нет.
— Это все, что хотелось бы мне знать.
— Но не все, что хотелось бы знать мне.
Я удивленно поднял брови.
— Читали вечерние газеты?
Я отрицательно покачал головой.
— Пишут, что найдены отпечатки пальцев — довольно много — на двери, на дверной ручке… Судя по описаниям, я подумал, что человек, которого ищет полиция, чем-то напоминает вас.
— У многих есть сходство со мной. Это обычно продавцы в галантерейных магазинах.
Эшбьюри расхохотался:
— Если бы ваш вес, Лэм, соответствовал содержимому вашей черепной коробки, вы были бы непобедимы.
— Это комплимент или критическое замечание?
— Комплимент.
— Спасибо.
Я допил свой коктейль, отказавшись от новой порции. Эшбьюри проглотил еще два коктейля.
— Вам известно, что человек моего положения получает финансовую информацию, недоступную простым смертным?
Я ждал продолжения, готовясь закурить.
— Особенно важна информация, исходящая из банковских кругов.
— И что дальше?
— Возможно, вам интересно знать, как я раздобыл сведения о чеках в десять тысяч долларов, подписанных Альтой?
— Вам предоставил их банк?
— Не совсем так. Скажем, одно официальное банковское лицо, расположенное ко мне.
— В чем тут разница?
Эшбьюри усмехнулся:
— Банк полагает, что разница есть.
— Продолжайте.
— Сегодня я получил из банка дополнительную информацию.
— Вы хотите сказать — от того дружески расположенного к вам лица?
— Да.
Прервав затянувшуюся паузу, Эшбьюри проговорил внушительно:
— Представитель «Этли эмьюзмент корпорейшн» позвонил в банк и предупредил, что из их денежного ящика украден чек на предъявителя на сумму десять тысяч долларов, подписанный Альтой Эшбьюри. Корпорация уведомляла банк, что если кто-либо представит этот чек к оплате, то предъявителю будет предъявлен иск по обвинению в воровстве.
— Как реагировал банк?
— Посоветовал позвонить Альте, чтобы заручиться ее согласием приостановить выплату по чеку.
— Был телефонный звонок?
— Да.
— Голос мужской или женский?
— Женский. Она назвалась бухгалтером и секретаршей.
— Любая женщина может сказать это, пользуясь телефоном-автоматом. Все расходы — пять центов.
Коктейли начали оказывать свое действие. Эшбьюри пришел в возбужденное состояние, отечески потрепав меня по колену, сказал:
— Лэм, мой мальчик, вы мне определенно нравитесь. В вас есть нечто, вызывающее особое доверие. Я думаю, Альта чувствует то же самое.
— Я рад, что моя работа удовлетворяет вас.
— Поначалу я даже не предполагал этого. Думал, все может перемениться. Вы же зндете, Альта довольно сообразительна.
— Да, она не глупа, — признал я и добавил, поскольку Эшбьюри явно ожидал похвалы, кроме того, был выгодным клиентом: — Она истинная дочь своего отца.
Он продолжал озабоченно:
— Я думаю, вы знаете, что делаете, Лэм. Но если чек в десять тысяч долларов на предъявителя украден и укравший столкнется с некоторыми трудностями, он может выступить с определенным заявлением и…
— Не беспокойтесь. Все будет в порядке.
Он насупился.
— Если бы вы читали газеты, то заметили бы, что показания свидетелей относительно этого таинственного Джона Смита противоречат друг другу. Сам характер противоречий любопытен для тех, кто знает женскую натуру. В описании женщины Джон Смит выглядит более привлекательно.
Я ничего не ответил.
— Знаете ли, Лэм, я очень ценю вашу сдержанность в такого рода вопросах. И я, конечно, надеюсь, что вы не… не'допустили никаких действий, которые породили бы зло гораздо большее, чем то, с которым вы имеете сейчас дело.
"Двойная страховка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Двойная страховка", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Двойная страховка" друзьям в соцсетях.