— Еще бы!
— Я должна была догадаться, — сказала Берта. — Почему я всегда задаю такие дурацкие вопросы?
— Мне в любом случае пришлось бы с ней познакомиться. Это должно было меня подстраховать.
— Это была не страховка, а великолепная награда!.. Господи всемогущий, я становлюсь невежливой. Это не лучший каламбур, черт побери.
— Она хорошая девочка, Берта, — сказал я.
— Что еще ты для нее сделал?
— Я добыл для нее еще три сотни.
— Наличными?
— Да.
— А пять тысяч?
— Чеком.
— На нас или на нее?
— На Дафни Крестон. Полностью.
— Она что-нибудь знает об этом?
— Нет, я еще не решился сказать ей.
— Почему?
— Думаю, за мной следят.
— Так что ты хочешь от меня?
— Ты не должна отвечать за мои ошибки. Мы сейчас же прервем наше сотрудничество. Напишем заявление, поставим дату, пригласим свидетелей, и ты сможешь показать его сержанту…
— Не говори глупостей, — сказала Берта, — я, конечно, похожа на сварливую старуху, но не брошу компаньона на тонущем корабле. И пусть меня сварят как свеклу!
— Все это очень серьезно, — предостерег я. — Обычно я нахожу выход из таких ситуаций, но сейчас — нет. Да еще эта Кэтрин Эллиот делает все возможное, чтобы навредить мне. Она думает, что я не смогу сделать то же самое.
Берта скривила рот:
— Ладно, мы позаботимся об этой Кэтрин.
— Это не так-то просто, — заметил я.
— Когда женщина имеет дело с женщиной, все очень просто, — сказала Берта. — Труднее, когда женщина имеет дело с мужчиной. Женщина плетет интриги. Ей нравится действовать за кулисами. Ее стихия — притворство. Ее инструменты — тушь, искусственные ресницы, парики и все остальное. Они изменяют ее внешность, а суть остается прежней. Женщина живет своей собственной жизнью. Она хитра и часто обманом достигает своей цели. И если кто-нибудь пытается сорвать с нее этот покров фальши, сирена исчезает… Так вот, я пойду к этой Кэтрин и расскажу этой суке, на какой остановке ей сойти. И не надо думать, что я этого не сделаю. Ты знаешь, где она живет?
— Да. В «Стилбилт Апартментс». Адрес мне дала Эвелин Кэлоун, моя знакомая.
— Еще одна женщина.
— Да.
— Твоя подруга?
— Верно.
— Кто она?
— Она секретарь в «Беттер бизнес-бюро». Нам придется сотрудничать с ней, потому что у нее есть информация о Кэтрин Эллиот. Как-то раз они уже сталкивались, поэтому Эвелин предупреждала Кэтрин, чтобы та не занималась темными делишками. Теперь Эвелин вновь интересуется ею.
— А может, мне лучше встретиться с этой Кэтрин и хорошенько поговорить с ней? — предложила Берта.
— Не стоит. Во всяком случае, сейчас, — ответил я. — Пока мы до конца не изучим ситуацию, не стоит ее задевать. Во всей этой работенке меня, по существу, волнует только одно — афера сама по себе довольно крупная, а мы пока имеем дело с пешками.
Берта задумалась:
— Эта Дафни Крестон — что с ней?
— У бедняжки денег всего тридцать пять центов, — ответил я.
— А этот кейс с сорока тысячами…
— …наличными.
— Кому известно, что он у нее?
— Ну, к примеру, Вальтеру Лукасу.
— А как же она проживет без денег?
— У меня в той квартире полно продуктов. Сейчас она там… я надеюсь. Во всяком случае, я запретил ей выходить.
— А Селлерс знает, что ты получил для нее пять тысяч?
Я кивнул.
— И постарается проследить, что ты с ними сделаешь?
Я опять кивнул.
— Что ты намерен делать в этом случае?
— Воспользуюсь помощью Элси, — ответил я. — Я напишу Дафни официальное письмо: «Уважаемая мисс Кре-стон, извещаю вас о том, что имел беседу с вашим бывшим мужем и добился от него денежной компенсации в размере пяти тысяч долларов. Чек выписан на ваше имя и прилагается. Если вы удовлетворены этой суммой и таким образом полностью рассчитались со своим бывшим мужем, то можете перевести чек в наличные деньги, а затем связаться с нами и выплатить гонорар по этому делу».
— Как ты собираешься послать это? — спросила Берта.
— По почте, со срочной доставкой. А в нашем архиве мы оставим копию. Если придет Селлерс и предъявит ордер для его осмотра, он найдет это письмо и…
— И узнает адрес, — сказала Берта.
— Да, узнает.
— И ты этого хочешь?
— Нет, но он не должен пока его видеть, пока…
— Пока что?
— Пока мы не закончили это дело.
— Но ты же говоришь, что он хочет найти ее.
— Да, но он сделает это не раньше чем через двадцать четыре часа.
— Ты хочешь сказать, что к этому времени все закончишь?
— Да, я должен это сделать.
— О каком деле ты говоришь?
— Боюсь, что об убийстве Финчли. По крайней мере, оно связано с нашим делом, так что я не могу быть ни в чем уверенным, пока не узнаю, что произошло в его доме.
Берта покачала головой:
— Ты не должен в это ввязываться. Полиция уже вовсю разматывает это убийство. Если ты сунешься, тебя засосет в такой водоворот, что сам будешь не рад.
— А что еще я могу сделать?
— Сиди и не встревай, — ответила она.
— Скоро сюда придет Фрэнк Селлерс, — сказал я. — Он будет рыться в нашем архиве, искать документы о Дафни, чтобы найти нужные ему доказательства. Мы скажем, что не можем позволить ему это, так как дело конфиденциальное. А он потребует предъявить их, так как Дафни может быть связана с убийством.
— Ладно, — сказала Берта, — тогда думай, как нам остановить его. Ты же гений.
— Его невозможно остановить.
— Тогда как сбить его с толку?
— Я пришел сюда не для этого. Я хочу, чтобы ты вышла из игры.
— К черту! Будем расхлебывать вместе. Лучше подумай головой, как нам исправить положение? А когда решишь — убирайся к черту и дай дослушать музыку.
— Хорошо, — сказал я, — мы напишем Дафни до востребования, потом попросим Элси забрать письмо, отнести его и передать Дафни. Они же не будут следить за Элси рано утром.
— Ты знаешь номер ее телефона? — спросила Берта.
Я кивнул.
— Еще бы, — сказала Берта и добавила: — Звони, я поговорю с ней.
— Может, у нее свидание, — сказал я.
— Тогда поговорим, когда она вернется. Она все-таки вернется, я надеюсь.
— Вероятно.
— Она не будет в отлучке всю ночь. Если, конечно, не из-за тебя. Господи, как она смотрит на тебя… Это черт знает что. Почему ты не избавишься от нее и не найдешь себе скромную, симпатичную… Нет, пожалуй, это будет уже не то. Не знаю, почему эти девчонки так к тебе липнут. Наверное, оттого, что ты к ним не пристаешь, а говоришь только о делах. А это вызов. Подай мне аппарат.
Я дал ей телефон и номер Элси. Она позвонила, и через мгновение Элси сняла трубку.
— Элси, возьми карандаш, — сказала Берта, — я продиктую письмо. Стенографируй. Ты готова? — И она продиктовала письмо. — Напиши адрес: «Дафни Крестон, до востребования». Теперь поезжай в контору и отпечатай его. Скоро приедет Дональд и привезет чек на пять тысяч, ты положишь его в конверт. Потом он даст тебе инструкции. Утром надо будет кое-что сделать. Ясно? Да, он в порядке… Да, здесь… Конечно, он в порядке… О Господи, не клади трубку. — Она обернулась и с возмущением произнесла: — Ей надо, чтобы ты сам сказал, что у тебя все в порядке.
Я взял трубку:
— Привет, Элси. Со мной все хорошо.
— Я волновалась, Дональд.
— Почему?
— Не знаю. Наверное, это женская интуиция. У тебя неприятности, да?
— Ничего, — ответил я, — у меня всегда неприятности. Приходи в контору, там встретимся. Ты отпечатаешь письмо, я положу в него чек и еще три новенькие хрустящие стодолларовые бумажки.
— Разве не опасно так посылать деньги?
— Опасно.
— Тогда зачем, Дональд? Может, мне самой отнести их?
— Это еще опаснее. Увидимся в конторе. Не волнуйся. Все будет хорошо. — Я положил трубку.
Берта покачала головой:
— Она поставила тебя на пьедестал. Думаю, тебе нужно спустить ее с неба на землю, хотя это тоже не самое лучшее…
— И?..
— И тебе пора с этим кончать. Я бы спятила, если бы кто-нибудь смотрел на меня восхищенными глазами. Не пытайся сделать из нее детектива. Это не тот тип.
— Я знаю.
Берта усмехнулась:
— Все нормальные люди пристают к девушкам, иногда получают пощечины.
— А ты думаешь, мне не дают пощечин?
Берта обдумала эти слова, потом сказала:
— Все это подорвет авторитет нашего сыскного агентства, — потом добавила: — Впрочем, это произойдет в любом случае. А теперь убирайся и дай послушать музыку.
— Селлерс уже на тропе войны, — напомнил я.
— Сколько у нас есть времени?
— Не больше двадцати четырех часов. Ты ведь знаешь Селлерса. Он всегда сваливается на голову, как тонна кирпичей. Я еще немного задержал его — часов на двенадцать или на сутки.
Берта вздохнула:
— У меня будет время послушать музыку, а у тебя — придумать один из тех сногсшибательных планов, которые нас всегда выручали. Тебя ведь скоро схватят.
— Вот об этом-то я и говорю тебе. Может, это случится уже сегодня.
— Ладно, — сказала Берта, — раньше я заведовала агентством по сбору информации и теперь могу начать снова… Хотя я не смогу платить за эту квартиру… Придется снять где-нибудь каморку.
— Если мы перестанем сотрудничать…
— К черту. Убирайся отсюда и иди работать.
Я двинулся к двери. За моей спиной зазвучал вальс Штрауса. Он успокоит расшатанные нервы Берты.
"Две загадки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Две загадки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Две загадки" друзьям в соцсетях.