— Думаю, это действительно так.
— Слава Богу, я больше не выдержала бы. Никто из нас больше не выдержал бы. Эти дни были очень трудными.
— Знаю. Примите мои извинения.
— Не надо извинений. Вы нам принесли добрые новости. — Она опустилась на диван. — Садитесь, расскажите остальное.
Я сел рядом с ней.
— У меня не очень много новостей, и они далеко не все благоприятные. Но Том жив, свободен и, возможно, все еще в Лос-Анджелесе. Я обнаружил его следы в отеле «Барселона», где он прятался, — это пригород Лос-Анджелеса. Его видели выходящим из автобуса на конечной остановке около десяти часов вечера. Сегодня во второй половине дня я туда собираюсь и попытаюсь найти его.
— Хотелось бы, чтобы и мой муж мог разделить со мной эти радостные вести, — сказала она. — Я немного обижена на него. Он вчера вечером уехал из дома и до сих пор не вернулся. — Она оглядела комнату, словно в ней было что-то не так из-за его отсутствия.
— Возможно, он также получил известие, что Том жив.
— От кого?
Я оставил этот вопрос без ответа.
— Но он не уехал бы, не сказав мне.
— Если у него не было на то причины.
— Какая может быть причина для того, чтобы держать меня в неведении?
— Не знаю, миссис Хиллман.
— Уж не сошел ли он с ума, как вы думаете?
— Сомневаюсь. Он, возможно, провел ночь в Лос-Анджелесе в поисках Тома. Я знаю, что сегодня утром он завтракал с Сюзанной Дрю.
Я намеренно произнес это имя без всякой подготовки и получил ту реакцию, которую ожидал. Изысканность слетела с лица Эллен, оно стало сморщенным, как папиросная бумага.
— Господи, — сказала она, — неужели это все еще продолжается? Даже среди этих ужасов?
— Я не совсем понимаю, что продолжается?
— Они любовники, — сказала она с горечью, — вот уже семнадцать лет. Он поклялся, что с этим давно покончено, просил меня остаться с ним и дал слово чести, что никогда не увидится с ней. Но у него нет чести, — она подняла на меня глаза, — у моего мужа нет чести. Он человек без чести.
— Для меня лично в этом нет ничего ужасного.
— Возможно, мужчины могут полагаться на него, но женщины — нет. Я научена горьким опытом. Я замужем за ним почти двадцать лет и отнюдь не преданность удерживала его около меня, а деньги моей семьи. Включая, — сказала она со страданием в голосе, — и его грязное постельное хобби.
Она закрыла лицо руками, стремясь скрыть гримасу боли.
— Мне не следовало бы вообще говорить на эту тему, это на меня не похоже. Все это противно воспитанию, которое я получила. У моей матери тоже были проблемы с отцом, и она всегда внушала мне, что страдать надо молча. Я следую ее примеру. За исключением Ралфа, вы — единственный человек, с которым я об этом говорю.
— Вы сказали мне совсем немного. Это может быть очень интересным. Необходимо кое-что проверить.
— Думаете, что каким-то образом это... поведение Ралфа может быть связано с Томом и со всей этой историей?
Она протянула мне руки, словно умоляя дать тот ответ, который ей хотелось бы услышать.
— Очень похоже на то. Думаю, что именно поэтому ваш муж и мисс Дрю провели это утро вместе. Возможно, он звонил ей раньше, во вторник днем.
— Он звонил! Я вспомнила. Он звонил из бара, а я вошла в комнату, и он резко оборвал разговор. Но я слышала, как он говорил о необходимости для них соблюдать полную тайну. Да, он говорил именно с Дрю!
Презрение, с которым она произнесла эти слова, заставило меня вздрогнуть. Мы настолько были поглощены этим разговором, что он создал между нами какую-то близость.
— Видимо, это была она, — заметил я. — О том, что она может быть свидетельницей, я говорил только лейтенанту Бастиану, и он, должно быть, передал это вашему мужу.
— Вы совершенно правы, мистер Арчер. Только от лейтенанта он мог об этом услышать. Но откуда вы сами знаете такие подробности из жизни других людей?
— Жизнь других людей — мой бизнес!
— Й ваша страсть?
— И моя страсть, и мой крест. За исключением людей, ничто в этом мире не смогло серьезно увлечь меня.
— Но откуда вы могли знать о телефонном звонке? Вас ведь не было здесь, а мой муж наверняка не сказал бы вам?
— Я был в квартире мисс Дрю, когда раздался этот звонок. Я не слышал, о чем шел разговор, но он потряс ее.
— Надеюсь, — сказала она, бросив на меня быстрый взгляд. В глазах ее появилась доброжелательность, мягкость. Она придвинулась и дотронулась до моей руки тонкими пальцами. — Она ваша подруга?
— Некоторым образом да.
— Вы живете с ней?
— Нет, и с этим ничего не поделать.
— Озадачивающий ответ.
— Я и сам озадачен. Если она все еще любовница вашего мужа, то это должно было охладить ее интерес... Нет, я не думаю, чтобы их связь продолжалась.
— Тогда что связывает их?
— Что-нибудь из прошлого.
Я надеялся, что все действительно было уже в прошлом. Сюзанна, и я это узнал только сегодня утром, все еще способна была причинить мне боль.
— Если бы вы рассказывали об этом немного подробнее, миссис Хиллман, это могло бы оказаться весьма полезным. Я, конечно, понимаю, что этот рассказ причинит вам боль.
— И мне тоже, — добавил я про себя.
— Эта боль незначительна по сравнению с той, которую я испытываю сейчас. Боль за Тома, например, — Она потрогала кончиками пальцев виски.
— Постарайтесь рассказать обо всем покороче, миссис Хиллман. Вы сказали, что «дело» тянется уже семнадцать лет. Значит, оно началось где-то в конце войны?
— Да. Весной сорок пятого. Я жила одна, то есть в женском окружении, в своем доме в Брентвуде. Муж мой служил в военно-морском флоте. В то время он был старшим помощником командира сторожевого корабля. Позже его сделали капитаном этого судна. — Она проговорила это с гордостью в голосе, тщательно подбирая слова, как будто главным для нее было точное изложение фактов прошлого.
— В январе или феврале сорок пятого года корабль мужа был поврежден, и они были вынуждены возвратиться в Сан-Диего для ремонта. Ралф получил отпуск на несколько дней и, конечно, навестил меня. Но я не видела его столько, сколько мне хотелось и сколько я ожидала. Позже я узнала почему. Несколько ночей и целиком все уик-энды он провел с Сюзанной Дрю.
— В отеле «Барселона»?
— Она рассказывала вам?
— Некоторым образом.
«Она дала мне фотографию Кэрол, — думал я, — а надпись на обороте привела меня в отель „Барселона“».
— Она говорила мне о себе, но не о вашем муже. Она преданный человек, что бы там ни было.
— Я не хочу слышать о ней ничего хорошего. Слишком много страданий причинила она мне.
— Извините, но вспомните, ей было только двадцать.
— Сейчас ей около сорока. А то, что ей было тогда только двадцать, делает все еще страшней. Мне ведь тоже было далеко до тридцати, а муж уже изменял мне. Можете ли вы представить себе, что чувствует женщина, когда муж бросает ее ради более молодой? Можете ли вообразить себе это?
Даже воспоминания о перенесенных страданиях были для нее очень болезненными. Глаза ее были сухи и горели каким-то внутренним пламенем. С еще большей горечью она продолжала:
— Но он не оставил меня. Он вернулся. Но не ради меня, конечно. В его послевоенные планы входила организация технической фирмы, а для этого ему нужны были деньги. Тут уж он был совершенно откровенен и, видимо, даже думал, что доставляет этим мне огромное счастье. Он считал, что любая пара, которая не может иметь ребенка... — Она прикрыла рот рукой.
— Но у вас был Том, — подтолкнул я ее.
— Том появился позже, слишком поздно, чтобы спасти нас. — Голос ее стал еще более проникновенным. — Слишком поздно, чтобы спасти моего мужа. Он трагически несчастный человек. Но в сердце моем нет к нему жалости...
— В чем же был источник трудностей между ним и Томом?
— Фальшь, — сказала она тихо.
— Фальшь?
— Наверное, мне все следует вам рассказать, мистер Арчер. Так или иначе, но вы все равно об этом узнаете. Рано или поздно. Это может оказаться важным, особенно с точки зрения психологии.
— Не был ли Том... приемным сыном?
Она медленно кивнула.
— Это должно остаться между нами, мистер Арчер. По крайней мере, сейчас я прошу вас не сообщать об этом ни одному человеку. Мы усыновили его в Лос-Анджелесе сразу после отставки мужа, уже перед тем, как приехать сюда.
— Но он похож на вашего мужа!
— Ралф учел это, когда выбирал его. Он очень тщеславный человек, мистер Арчер. Он постыдился даже друзьям сообщить, что у нас не может быть собственных детей. В действительности же именно Ралф виноват в этом. Я рассказала это вам для того, чтобы вы поняли, почему он с самого начала ведет себя так вызывающе. Желание его иметь собственного сына было настолько огромно, что иногда я действительно думала, что Том его собственная плоть и кровь.
— Он не говорил об этом Тому?
— Нет. Ни он, ни я. Ралф не разрешал мне.
— Наверное, это было неправильное решение по отношению к Тому.
— Я говорила ему об этом с самого начала. Он должен быть честен с Томом, иначе Том не будет честен с ним. — Голос ее слегка подрагивал. — Ну а какие последствия это повлекло, вы уже знаете. Искалеченное детство Тома, разрушенная семья и теперь еще эта история.
— Да. Но мы все-таки найдем его и вернем вам. Главное, Том жив.
— Но вы же не сможете возвратить семье ее прежнюю целостность.
— Это зависит от вас троих. Были случаи, когда залечивались более глубокие раны, но, конечно, не без квалифицированной помощи. Я не имею в виду «Проклятую лагуну» или помощь, оказываемую только Тому.
— Знаю... Понимаете, я всегда была мучительно несчастлива, а мой муж совершенно не замечал этого. Многие годы. Это началось еще с Мидуэя. В этой кровопролитной битве эскадрилья, которой командовал Ралф, была полностью уничтожена. В этом он винил только себя и чувствовал себя так, будто потерял дюжину сыновей.
"Другая сторона доллара" отзывы
Отзывы читателей о книге "Другая сторона доллара", автор: Росс МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Другая сторона доллара" друзьям в соцсетях.