— Ты думаешь, эта медсестра таскала снимки?
— Похоже, так считают в больнице. По-видимому, там хотят от нее избавиться, но не хотят прямо обвинять в краже снимков, потому что тогда вскроются факты небрежного хранения их. С другой стороны, возможно, что во всем виновата старшая медсестра, которая не терпит Мелиту и хочет от нее отделаться. Вы поможете мне установить истину, и займемся мы этим прямо сейчас. Мы поедем в «Булвин Апартментс», и вы побеседуете с подружкой Мелиты, Жозефиной Эдгар.
— Ты уже говорил с ней? — спросила Берта.
— Говорить-то говорил, но ничего не добился. Она стала заговаривать мне зубы, подошла, прижалась ко мне, а когда я поставил ей в укор, что она пользуется своей сексапильностью, заявила, что еще и не начала пользоваться ею.
— Ты на всех на них так действуешь, — со вздохом произнесла Берта.
Я покачал головой:
— Тут дело не во мне. Слишком уж чувственной оказалась девица и слишком быстрой. Несмотря на раннее утро, она сходу взялась меня соблазнять.
— А что я должна буду делать?
— Ее надо как-то ошарашить, а я посмотрю, чем она живет.
Берта с усилием поднялась со скрипящего кресла:
— Позволь мне припудрить нос, и я буду в твоем полном распоряжении.
Она вразвалку пошла к двери и дальше по коридору.
Я вошел в свой кабинет, поднял пресс-папье на столе и нашел там записку от Элси. Она была написана стилем, понятным только мне. В ней говорилось:
«Я сказала вам, что он ужасный человек, и придерживалась этого мнения, пока он не позвонил сегодня после полудня и не предложил встретиться и поговорить. Дональд, он замечательный человек! На самом деле он все понимает. Я долго ждала вас. Я звонила, куда вы меня просили, и женщина, с которой я говорила, сказала, что все узнает насчет М.Д., но она слышала, что М.Д. расплатилась и уехала. Она обещала разобраться и сказала, чтобы вы позвонили ей сегодня вечером. Если потребуется моя помощь, звоните. Элси».
Я свернул записку и стал ждать Берту.
Глава 12
Мы остановились напротив «Булвин Апартментс».
Оглядев здание, Берта заметила:
— Довольно шикарный домик для простых рабочих девчонок.
— Поэтому мы и приехали сюда вдвоем.
Берта выбралась из машины, мы вошли в дом и отыскали квартиру 283. Нам повезло, Жозефина Эдгар была дома.
— Ба, привет, Дональд, — весело поздоровалась она со мной и уставилась на Берту.
Я сказал:
— Мисс Эдгар, позвольте представить Берту Кул, мою партнершу. Она хочет с вами поговорить.
Берта не сказала ни слова. Она просто пошла вперед, и, чтобы не быть растоптанной, Жозефине пришлось отступить.
Берта ввалилась в комнату, осмотрела ее и повернулась ко мне:
— Ну, и что ты хотел?
— Я хочу все узнать о Мелите Дун.
В голосе Жозефины послышалась паника:
— Утром я рассказала вам все, что мне известно, Дональд. Насколько мне известно, Мелита Дун очень порядочная девушка. Она работает не покладая рук, чтобы содержать свою больную мать, и меня возмущает, что вы так бесцеремонно ввалились в мою квартиру.
— Черт с тобой, возмущайся, — пророкотала Берта, — но если ты думаешь, что сможешь запудрить мозги профессиональному детективу, то глубоко ошибаешься.
— Что вы имеете в виду?
— Эту басенку про бедную девочку, которая содержит маму и пытается свести концы с концами. Эта квартирка стоит немалых денег. Простые девушки столько не зарабатывают, особенно если содержат больных матерей. Где, черт возьми, спальня Мелиты?
Жозефина, у которой отнялся язык, молча указала на дверь.
— Значит, твоя спальня там? — Берта ткнула пальцем в противоположную дверь.
— Да.
Берта направилась к спальне Жозефины.
— Эй, вы, не входите туда! — крикнула Жозефина.
Берта продолжала идти, не обращая на нее внимания.
Жозефина догнала ее, схватила за рукав и потянула на себя.
Берта только тряхнула рукой — и Жозефина, как тряпочная кукла, отлетела к стене.
Берта вошла в отрытую дверь спальни и начала просматривать содержимое стенных шкафов.
— Кому принадлежит эта мужская одежда? — спросила она.
— Вы… вы… убирайтесь отсюда! Я позову полицию.
Берта бросила пару мужских костюмов на кровать,
заглянула во внутренние карманы, чтобы найти фамилию портного, достала из ящика рубашку и заметила на нагрудном кармане аккуратно вышитую букву «Ч».
— Ты проявляешь много внимания этому парню! — заметила Берта.
— Это мой кузен, — с вызовом проговорила Жозефина. — Он ненадолго уехал и оставил у меня кое-какие свои вещи.
Берта Кул осмотрела одну спальню, вернулась в гостиную, пошла в другую спальню, обыскала ее, вышла в гостиную и изрекла:
— Какого черта она это делала?
— Что?
— Воровала рентгеновские снимки?
— Она их не воровала! — воскликнула Жозефина. — Говорю вам, это все старшая медсестра.
— У Мелиты Дун есть парень?
— Нет у нее никакого парня!
— Вздор, — сказала Берта.
Она медленно подошла ко мне и заявила:
— Ее здорово финансируют.
— Не знаю, какое возмещение я смогу получить за насильственное вторжение в мою квартиру, — сказала Жозефина, — но я обязательно поговорю со своим адвокатом. Я добьюсь, чтобы вас лишили лицензии. Вы не имеете права приходить сюда и устраивать обыск.
— Правильно, милочка, — сказала Берта. — Иди и жалуйся властям, а мы тем временем узнаем, кто твой таинственный кузен и… Кстати, может, у него есть жена.
Берта подошла к кровати и стала внимательно рассматривать костюмы.
— А вот и метка химчистки, — сказала она. — Дональд, запиши-ка номер: С 436128.
— Ну, — Берта повернулась к двери, — пожалуй, все, что было можно, мы сделали. Эти пташки прекрасно обеспечены.
Жозефина ударилась в слезы:
— Вы не можете использовать этот номер, вы не имеете права. Это номер химчистки…
— Да-да, знаю, — сочувственно проговорила Берта, — твой кузен… Ладно, мы не станем поднимать шум по этому поводу, если ты сама будешь молчать. — Берта направилась к двери.
Я последовал за ней.
В коридоре я сказал:
— Боже, Берта, вы на этот раз здорово рисковали. Вы не имели права входить в спальню.
— Не бери в голову. Эти бабы тебя просто гипнотизируют. А я проходимцев чую за версту.
— Иногда проходимцы предъявляют иск на кругленькую сумму.
— Я знаю, но у этих девчонок есть слабое место. Они участвуют в какой-то афере. Что представляет собой Ме-лита Дун?
— Она тихая, скромная и совсем не пользуется своей сексапильностью.
— Вздор, — сказала Берта, когда мы втиснулись в лифт. — Или она пользуется своей сексапильностью или вовсю торгует рентгеновскими снимками. Возможно, ты на ней видел простую и скромную одежду, но в шкафу у нее висят чертовски дорогце тряпки. И не думай, что у Жозефины есть приятель, который оплачивает двухкомнатную квартиру, позволяя Мелите жить на широкую ногу только потому, что Жозефина очень привязана к подруге.
Лифт с грохотом спустился на первый этаж. Берта тяжело зашагала к машине, втиснулась внутрь и захлопнула дверцу с такой силой, что едва не вылетели стекла.
— Боже, Дональд, ты совсем не экономишь мое время. Ты должен был почувствовать, что тебя обманывают, как только вошел в эту квартиру.
— Но больная мама…
— Моя больная задница, а не больная мама! — отрезала Берта.
Я отвез ее домой и сразу отправился к Брекинриджу.
Припарковав машину на широкой подъездной аллее, я по ступеням поднялся к парадной двери.
Не успел я нажать кнопку звонка, как Брекинридж открыл дверь.
— Проходите, Дональд, — радушно проговорил он. — Я целый день искал встречи с вами.
— Я знаю. Но вы освободили меня от всяких обязательств в этом деле, и я не догадался…
— Я совершил большую ошибку, Дональд, и сам признаю это.
Я прошел за ним в гостиную.
— Ладно, — сказал я. — Что случилось?
— Я получил сообщение из Аризоны.
— Вы послали туда своего агента?
— Нет. У меня был телефонный разговор с Аризоной, и из него я сделал вывод, что сейчас совершенно бесполезно посылать туда агента и улаживать дело.
— Это почему?
•— Ну, во-первых, я пришел к горькому выводу, что, успешно осуществив один или два раза какой-нибудь хитроумный план, не стоит пытаться осуществлять его в третий раз.
Я молчал, ожидая, что он еще скажет.
— Присаживайтесь, Лэм. Устраивайтесь поудобней. Хотите немного шотландского виски с содовой или, может, вам налить кукурузное виски?
— Благодарю вас, я прекрасно себя чувствую. Возможно, у нас будет мало времени, чтобы говорить открыто, поэтому давайте лучше перейдем к делу.
— Да, конечно. Вы совершенно правы. Ситуация такова, Лэм. Эта идея о липовом конкурсе отлично сработала дважды, когда дела разбирались в суде, и трижды, когда дело улаживалось без суда. Я рассказывал вам об этом. Да, идея была прекрасная. Мы сообщали истцу, что он стал победителем в конкурсе и что ему предоставляется право на бесплатный двухнедельный отдых на ферме-пансионате «Холмистая долина». Он ехал туда и, окунувшись в тамошнюю атмосферу, оживал. Вы знаете, что жизнь на этой ферме мало соответствует тому отдыху, который требуется инвалиду. Очень быстро у нас появлялась кинопленка, где было заснято, как истец размахивает битой для гольфа, ныряет в бассейн, делает глазки некоторым впечатлительным девушкам, которых всегда полно, а бывало, что наш представитель на ферме, Долорес Феррол, так завораживала клиента, что он ради нее готов был на голову встать. Нас подвели дела, которые разбирались в суде. Очевидно, Мелвин пронюхал о липовом конкурсе и о наших связях с фермой «Холмистая долина». Так что теперь он явился во всеоружии, готовый на все.
"Доступен каждому" отзывы
Отзывы читателей о книге "Доступен каждому", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Доступен каждому" друзьям в соцсетях.