– О’кей, – сказал ковбой.
Глава 14
Я позвонил Брекинриджу из аэропорта.
– Не ожидал, что вы позвоните так быстро, – сказал он. – Надеюсь, вы с хорошими новостями, Лэм, и вас можно поздравить?
– Поздравлять немного рано.
– Вы хотите сказать, что еще не уладили дело?
– Вот именно.
– В чем опять проблема?
– Я не могу легально обсуждать этот вопрос по телефону. Полагаю, эта линия проходит через коммутатор.
– Какое это имеет значение?
– Линия может прослушиваться.
– Я не делаю секрета из работы компании. Не тяните и говорите все, что вы хотели мне сказать.
– Мой вопрос может показаться вам неуместным, мистер Брекинридж, но скажите, кто первым познакомился на ферме с особой, которая представляет интересы страховой компании?
– Это не имеет никакого значения.
– Вы сами приезжали на ферму?
– Однажды во время отпуска я побывал на ферме, – холодно сказал он. – Но я не понимаю, какое отношение это имеет к нашему делу.
– Мелвин отыскал людей, которые отдыхали на ферме в то время, когда и вы находились там. В частности, он нашел женщину, которая имела при себе кинокамеру и снимала все, что попадалось ей на глаза. У него есть снятые ею фильмы, в которых главными героями являетесь вы и та особа.
На том конце линии воцарилась полная и напряженная тишина.
– Хэлло, где вы? – забеспокоился я.
– Я здесь.
– Мелвин хочет использовать эту пленку в деле Бруно.
– О боже!
– Он производит впечатление опасного противника и непорядочного человека.
– Непорядочного – это еще мягко сказано. А может, он блефует, а, Лэм?
– Он показал мне часть фильмов.
– Что он вам показал?
– А вот этого я вам по телефону сказать не могу.
– Где вы сейчас?
– В аэропорту.
– Где Бруно, на ферме?
– Да, но скоро уедет с Мелвином.
– А где Мелвин?
– Сегодня он еще на ферме, но завтра уезжает в Даллас.
– Уладьте это дело! – выпалил Брекинридж. – Свяжитесь с ним. Дайте ему столько, сколько он попросит.
– У нас есть в запасе сорок восемь часов.
– Ладно, у вас есть чеки. Я хочу, чтобы вы добились всестороннего урегулирования, слышите, всестороннего и окончательного.
– Вы хотите сказать, что вам нужна эта пленка?
– Иногда вы очень проницательны.
– Хорошо. Сегодня вечером я буду в Далласе. Думаю, за сорок восемь часов я управлюсь.
– Постарайтесь, Дональд. Это очень важно.
Я сказал:
– Кажется, та медсестра, Мелита Дун, что отдыхала здесь, спешно уехала. Говорят, мать ее почувствовала себя хуже. Не знаю, сможем ли мы ее найти. Возможно, она может дать нам кое-какие сведения. Кажется, она – слабое звено в этой цепи.
– О каком звене вы говорите?! – воскликнул Брекинридж. – Я хочу избавиться от этого дела. Не надо никого искать. Отправляйтесь в Даллас и будьте готовы заключить соглашение… Черт бы побрал этого адвокатишку, этого шантажиста!
– Успокойтесь, брань тут не поможет.
Я слышал, как он глубоко вздохнул. Потом сказал:
– Лэм, я вам очень благодарен за вашу деликатность. Я благодарен вам за ум и такт, которые вы проявили вчера вечером, беседуя с моей супругой. Многие не понимают, что для получения этих улик приходится использовать все средства, и иногда просто необходимо привлекать к работе женщину.
– Вы правы, – сказал я. – Все, кто занимается вашим бизнесом, знают это.
– Ладно, – утомленным тоном проговорил Брекинридж. – Думаю, он сдерет с нас не меньше ста тысяч. Вы знаете, Лэм, что делать. Добейтесь окончательного урегулирования.
– Я постараюсь.
Я повесил трубку и узнал, что самолет на Даллас вылетает через тридцать минут.
Глава 15
Самолет прибыл в Даллас точно по расписанию. Я взял напрокат машину, доехал до «Мелдон Апартментс», поднялся на лифте на шестой этаж и позвонил у двери квартиры 614.
Дверь открыла миссис Бруно. Она была в нарядном костюме.
– Хэлло, – сказал я. – Вы меня помните? Я мистер Дональд, который продал вам набор энциклопедий и вручил награды.
– О да, – сказала она, – они хорошо работают, мистер Дональд.
Я заглянул в комнату и увидел на кушетке наполовину заполненный чемодан.
– Я проверяю счета, – сказал я.
– Мы вполне кредитоспособны, мистер Дональд. Мы платим по обязательствам точно в срок и…
– О, я пришел не для этого. Проверкой кредитоспособности занимается совсем другой отдел. Я работаю в отделе вознаграждений. Моя работа заключается в распределении наград, которые мы вручаем покупателям за некоторые особенные покупки. Например, мы вручаем их женщинам, которые совершают покупку в день своей свадьбы, женщинам, которые, подобно вам, покупают стотысячный набор, и так далее. Мне приходится вручать довольно много наград, и всегда приятно узнать, что они приносят удовлетворение.
– Они действительно приносят мне удовлетворение. Большое вам спасибо. Работают прекрасно.
– Есть ли у вас какие-либо предложения относительно вида наград, которые могли бы заинтересовать женщин?
– Боже, конечно, нет. Что может быть лучше, чем электрический консервооткрыватель и электрический смеситель?! Это замечательные вещи! Просто замечательные!
– И они хорошо работают?
– Превосходно. – Она поколебалась и отошла в сторону: – Входите, мистер Дональд.
– Спасибо, – сказал я и вошел в комнату. Указав на чемодан, она сказала:
– Я еду к своему мужу в Монтану.
– Неужели? Надолго?
– Нет, я пробуду там несколько дней. Он там по делу. Он позвонил мне и попросил приехать.
– Это замечательно. Когда вы выезжаете?
– Ах, не знаю. Наверное, завтра. Мне нужно еще посоветоваться с ним насчет самолета. Он должен еще позвонить.
– Понятно, – сказал я. – Знаете, есть еще одно небольшое вознаграждение, которое мы даем людям, уже получившим награду, за то, что они дают отзыв об энциклопедии. Отзыв должен быть коротким, и за него вы получите сто долларов.
– Сто долларов?!
– Вот именно. Наличными. Это карманные деньги для домохозяйки. – Я улыбнулся и продолжил: – Если бы мы давали их в чеках, с них бы взимался подоходный налог, и тогда мужья, которые заведуют в семье коммерческой частью, могли бы предъявлять права на эти деньги. А так они принадлежат только хозяйке дома. Выплачиваем мы наличными: пять двадцатидолларовых купюр.
– Боже, почему вы не сказали мне об этом раньше?
– Мы можем предложить это весьма ограниченному числу покупателей, разумеется, все, что я вам сказал, должно остаться между нами. Никто не должен знать, что мы платим за отзывы.
– Разумеется… А как это происходит? Что я должна буду делать?
– Вы только прочитаете подготовленный нами текст, где будет сказано, что вы купили нашу энциклопедию и были изумлены, обнаружив, какие это замечательные книги, что вы уже стали признанным авторитетом среди соседей за ваши глубокие познания в области науки и соседи частенько обращаются к вам, когда нужно рассудить какой-либо спор.
– Вы говорите, я должна буду прочитать это?
– Да. Мы запишем ваше выступление на видеопленку, – пояснил я.
– О, – произнесла она.
– А затем мы покажем вас по телевизору.
– По телевизору?!
– Да.
– Я… я не думаю, что соглашусь на это, мистер Дональд.
– Нет?
– Нет. – Она отрицательно покачала головой.
– Это займет у вас лишь несколько минут и…
– А где будет транслироваться эта передача? Только по местной программе?
– Нет, возможно, ваше выступление будет показано всей стране. Знаете, есть такие коротенькие, пятнадцатисекундные, рекламные ролики, которые показывают по телевизору.
– Нет, – сказала она. – Пожалуй, я на это не соглашусь.
– Ну что ж… Извините. Я только хотел, чтобы вы знали, что даже после продажи энциклопедий мы не теряем интерес к нашему стотысячному покупателю.
Я вышел. Она провожала меня задумчивым взглядом.
Я продежурил на улице перед ее домом всю ночь.
Она вышла из дома в семь утра, подъехало такси, она села в него, и шофер принес ее вещи – четыре больших тяжелых чемодана.
Она поехала в аэропорт, сдала все четыре чемодана в багаж, оставив себе лишь небольшой саквояж, и купила билет до Лос-Анджелеса.
Для слежки требуется определенная сноровка. Если очень хочешь остаться незамеченным, то часто как раз выдаешь свое присутствие. Если же ты совершенно спокоен и являешься как бы частью обстановки, люди замечают тебя чертовски редко.
Проделав в газете небольшое отверстие и притворившись, что читаю, я наблюдал за женщиной, пока не объявили посадку на рейс до Лос-Анджелеса.
Миссис Бруно летела первым классом. Я взял билет второго класса, зашел в телеграф и отправил срочную телеграмму сержанту Селлерсу в полицейское управление Лос-Анджелеса. В ней говорилось:
«Частный детектив Дональд Лэм задает вопросы относительно убийства, которое вы расследуете в Лос-Анджелесе. Лэм вылетает сегодня утром в Лос-Анджелес рейсом 709 „Америкэн эйрлайнз“. Находясь здесь, он по невнимательности не оплатил чек на десять долларов. Если нужен повод для его задержания, мы можем возбудить дело».
Подписав телеграмму «Сержант Смит», я отправил ее и поднялся на борт самолета.
Одно удовольствие следить за человеком в самолете, сидя в салоне второго класса, который отделен от первого перегородкой. Пассажиры из первого класса не ходят во второй, а те, что летят вторым, очень редко поднимаются в салон первого класса.
Я откинулся на спинку кресла. Перелет до Лос-Анджелеса был беспосадочным, и мне оставалось только дремать и думать над тем, как объяснить Брекинриджу то, что я не выполнил его указания.
Наш реактивный самолет летел на запад, состязаясь в скорости с сумерками, и, кажется, преуспевал в этой гонке. Воздух был неподвижен и кристально чист. После того как мы пролетели над Нью-Мехико, внизу показались аризонская пустыня, затем река Колорадо и Имперская Долина.
"Доступен каждому" отзывы
Отзывы читателей о книге "Доступен каждому", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Доступен каждому" друзьям в соцсетях.