Улыбка Соло явно поблекла.
– Но, мистер Лепски, я ни в чем не виноват. Вы выпили немного.
– Молчать! – рявкнул Лепски. – Сядь!
Соло опустился на стул.
– Где Гарри Митчелл?
Соло мигнул. Этого вопроса он не ждал.
– Митчелл? Вероятно, в кабинке… или плавает… Я не знаю. У него сегодня выходной.
– Я слышал, Митчелл поплыл с твоей дочерью на остров Шелдон.
Взгляд Соло затуманился.
– Нет. Я не знаю, кто сказал вам об этом, мистер Лепски, но Нина плавает на Шелдон одна. Ей нравится там купаться, и я иногда даю ей мою лодку.
– Ты хочешь сказать, что Митчелла на острове нет?
– Разумеется, нет.
– А твоя дочь поплыла туда?
– Да… Она взяла лодку.
– А почему ты так уверен, что Митчелл не поплыл с ней, Соло?
– Я видел, как она отплывала от берега. Она была одна. Она не взяла бы с собой Митчелла или кого-то еще. Нина – порядочная девушка.
Лепски ухмыльнулся.
– Ты готов подписаться под этими словами?
Кровь бросилась в лицо Соло.
– Следите за тем, что вы говорите, мистер Лепски! Я не потерплю ни единого слова, сказанного против моей дочери. Обо мне говорите все, что угодно, но не трогайте ее!
– Отлично. Значит, нам не о чем беспокоиться?
– Что это значит? О чем вы беспокоитесь?
– О твоей дочери, Соло, – ответил Лепски. – Мы получили сведения, что Митчелл поплыл с ней на Шелдон. Раз это не так, нам не надо посылать на остров четырех парней. Они смогут провести воскресенье в кругу семьи.
Соло сжал кулаки.
– Я не понимаю… о чем вы говорите?
Лепски повернулся к Биглеру.
– Сказать ему, сержант?
Тот безразлично пожал плечами.
– Зачем? Раз Митчелл не с его дочерью, не стоит впутывать его в это дело.
– Да, пожалуй, вы правы, – кивнул Лепски.
– Что все это значит?! – взревел Соло.
– Но если он лжет и Митчелл на острове, девочке не поздоровится, – продолжал Лепски, казалось, не замечая реакции Соло.
– Вряд ли он станет обманывать нас. – Биглер взглянул на гиганта. – Не так ли, Соло?
Тот достал носовой платок и вытер вспотевшее лицо.
– Я ничего не понимаю, сержант. Я… Я…
– Мы теряем время, – перебил его Лепски. – Где кабинка Митчелла?
– Зачем он вам понадобился?
– Что ты о нем знаешь, Соло?
– Я? Ничего… Он отменный пловец… хороший парень… я…
– С чего ты взял, что он хороший парень?
Соло облизнул пересохшие губы.
– Он ведет себя, как… А что случилось?
– Ты не интересовался прошлым Митчелла, когда принимал его на работу?
– Нет. – Соло покачал головой. – А что?
– Ты хочешь сказать, что нанял Митчелла, не наведя о нем справок?
Соло вскочил на ноги. Он напоминал разъяренного быка, в загривок которого всадили дюжину пик.
– Что вы морочите мне голову, черт побери!
Лепски неторопливо достал из внутреннего кармана бумажник, вынул из него телетайпную ленту и швырнул ее на стол.
– Вашингтон сообщает, что Гарри Митчелл, третья десантная бригада, первая рота, убит в бою второго апреля шестьдесят седьмого года. Если хочешь – прочти сам. Это официальный ответ на наш запрос. Прямо из Вашингтона. А уж там-то не ошибаются.
Чтобы скрыть улыбку, Биглер закашлялся.
Соло дрожащей рукой взял ленту.
– С чего ты решил, что твой новый спасатель – Митчелл? – продолжал Лепски.
Соло взглянул на детектива.
– Если он не Митчелл… то кто?
– Логичный вопрос, Соло, очень логичный. Кто он? Если бы ты поинтересовался его прошлым, тебе, возможно, не пришлось бы спрашивать об этом. Ты никогда не слышал о Дейве Доханью?
Соло покачал головой.
– Нет? Ты не читаешь газет? И не знаешь Бостонского Душителя?
Соло шумно глотнул.
– Я слышал… но…
– Доханью и он – одного поля ягоды: такой же сексуальный маньяк. Три недели назад он удрал из Шервинского института для психически ненормальных преступников. Об этом писали в прессе, но ты слишком занят, чтобы читать газеты, не так ли? И сообщали его приметы. Доханью – высокий блондин лет тридцати, со светло-голубыми глазами и сломанным носом. Одно время он был профессиональным боксером. Хороший пловец, когда-то выиграл бронзовую медаль.
У Соло подогнулись колени, и он рухнул на стул, заскрипевший под его тяжестью.
– Это Митчелл!
– Нет. Вашингтон говорит, что Митчелл мертв. А это – Дейв Доханью, опасный, хитрый сексуальный маньяк. Он уже убил трех молоденьких девушек.
Соло поднялся и двинулся к двери. Лепски и Биглер пытались остановить гиганта, но отлетели от него, как два мотылька. Лишь четверо полицейских, ждавших снаружи, смогли сдержать Соло и затащить обратно в кабинет после того, как наполовину оглушили его дубинками.
Лепски подмигнул Биглеру и вновь подошел к столу.
– Что случилось, Соло? Что за игру ты затеял?
– Пустите меня к моей девочке, – взмолился тот. – Она с Митчеллом. И зачем только я пытался обмануть вас, мистер Лепски! Пустите меня к ней.
– А как ты доберешься до Шелдона, Соло? Вплавь?
– Я возьму лодку… Я… – Соло замолчал, поняв, что ему еще надо найти подходящую лодку. А на это уйдет драгоценное время.
– У нас есть лодка, – заметил Лепски. – Если хочешь, мы тебя довезем.
Соло вскочил.
– Так чего же мы ждем? Быть может, этот сукин сын убивает сейчас мою девочку! Чего мы ждем!
– Мы никуда не поплывем, пока ты не объяснишь нам, что к чему, Соло, – ухмыльнулся Лепски. – Я хочу знать: почему умер Лысый? И что делает Митчелл на острове Шелдон? И где сейчас Кортес, и какое отношение имеет он к этой истории?
Соло покачал головой.
– О Лысом я ничего не знаю. Я уже говорил вам об этом.
– Это плохо, – вмешался Биглер. – А не выпить ли нам кофе? Тут все-таки ресторан.
– Отличная идея. – Лепски кивнул одному из полицейских. – Организуй нам кофе. Возможно, мы проторчим тут все утро.
– Мы теряем время! – взревел Соло. – Он уже мог убить ее!
– В этом ты будешь винить только себя, – отрезал Лепски. – Так что решай. И побыстрее!
Лицо Соло исказила гримаса бессильной ярости.
– Вы все врете! – Его огромные кулаки опустились на стол. – Я не верю, что Митчелл – Доханью! Вы врете!
– А Вашингтон утверждает, что Митчелла убили в шестьдесят седьмом году, – спокойно ответил Лепски. – Может, твой бармен читает газеты. – Он подозвал одного из полицейских. – Алекс, приведи сюда бармена.
Спустя пару минут в кабинет вошел Джо. Его лицо блестело от пота.
– Как тебя зовут? – спросил Лепски.
– Джо Смолл, босс.
– О'кей, Джо, ты когда-нибудь слышал о Дейве Доханью?
У Джо округлились глаза.
– Не тот ли это псих, что убивает молоденьких девушек?
Лепски улыбнулся и хлопнул Джо по плечу.
– Точно. Ты читал о нем в газетах. Ты помнишь, что он высокий блондин, не так ли?
– Да, босс. Боксер.
– Правильно. О'кей, Джо, можешь идти.
После ухода Джо Лепски повернулся к Соло. За несколько мгновений тот постарел на добрый десяток лет.
– Ну, Соло, ты доволен? Будем мы спасать твою дочь или нет?
– Я все расскажу по пути к Шелдону, – прохрипел Соло и встал.
– О'кей, – кивнул Лепски. – Пошли…
– Каким-то образом Лысый Риккард убедил мистера Карлоса, что сможет контрабандой провести в Штаты большую партию марихуаны. Как вы знаете, наркотики сейчас в цене, – говорил Соло, сидя перед детективом в каюте полицейского катера. – Речь шла о трехстах тысячах долларов. Кортес, шофер миссис Карлос, подслушал этот разговор. Он пришел ко мне, потому что у меня была подходящая лодка. Мы решили перехватить Лысого около Шелдона. Была безлунная ночь, и Лысый, вместо того, чтобы отдать деньги, решил удрать. Кортес рассердился и открыл огонь. У него был автомат. – Соло с надеждой взглянул на Биглера, записывающего все в блокнот. – Поймите меня правильно, я не хотел насилия. Я думал, Лысый отдаст деньги – и мы разойдемся в разные стороны. Ему удалось удрать, но лодка получила тяжелые повреждения, и мы решили, что она затонула. – Он облизал пересохшие губы и после некоторого колебания продолжал: – А два месяца спустя Лысый пришел ко мне в ресторан. У меня волосы встали дыбом, так как я не сомневался, что он утонул. Он сказал, что хочет нанять мою лодку. Я понял, что он так и не узнал, кто пытался ограбить его. Лодку я ему не дал, но посоветовал поискать другую в Веро Бич. Потом я позвонил Кортесу, и мы договорились встретиться в том городке. Я и Нина приехали на моей машине, а Кортес – в «мерседесе» миссис Карлос, так как в его «шевроле» барахлил мотор. – Соло помолчал. – Мы встретились с Лысым, и Кортес попытался убедить его рассказать о том, что произошло с лодкой.
– Ты хочешь сказать, что Кортес сунул ногу Лысого в костер и держал ее там?
Соло вытер потное лицо.
– Поймите меня, мистер Лепски, я этого не хотел.
– И Лысый, вероятно, тоже.
– Это точно. Дело в том, что у него начался сердечный приступ или что-то в этом роде. Короче, он умер. – Соло взглянул на Лепски. – Я, конечно, не мог предположить такого конца.
– Да, тебе не повезло, – хмыкнул Лепски.
– Именно так. Я очень расстроился. Он – мой старый друг.
– Но Лысый успел рассказать, куда подевалась его лодка?
– Да. Когда Кортес начал стрелять и убил матросов, Лысый сам встал за руль. Каким-то чудом ему удалось войти в «трубу» и далее в голубой грот. Он решил переждать там, пока мы не перестанем его искать. О приливе он не знал и, когда захотел выплыть, обнаружил, что путь закрыт. Лысый оставался в гроте три недели, пока не кончилась еда, а потом надел спасательный жилет, взял надувной плот, выплыл из грота и добрался до материка. Он пошел к Карлосу и рассказал, что произошло. Карлос знал о «трубе», как и о том, что она откроется двадцать седьмого мая. Он велел Лысому достать другую лодку и вывезти на ней деньги. У нас оставалось мало времени, так как двадцать седьмого мая Карлос сам приплыл бы к Шелдону и забрал деньги. Мы думали о том, как попасть в грот, когда позвонил Рэнди и сказал, что нашел мне спасателя, чемпиона по плаванию. Нина предположила, что первоклассный пловец сможет проникнуть в грот под водой и вытащить деньги. Она предложила поплыть вместе с ним, чтобы он не надул нас. К тому же ей пришла в голову мысль подбросить Митчеллу тело Лысого, чтобы припугнуть его, если тот вдруг заартачится. Мы украли автофургон, прицепили его к машине Лысого, и все прошло без сучка, без задоринки. – Соло приподнялся и взглянул в иллюминатор. – Не может этот чертов катер плыть чуть быстрее?
Очаровательная история о любви и преданности.
Доминико Джеймса Хэдли Чейза — это прекрасное произведение литературы. Эта книга показывает нам, как мы можем преодолеть трудности и преодолеть препятствия на пути к своей цели. Она помогает понять, что даже в самых трудных ситуациях мы можем преодолеть их и достичь успеха. Книга помогает нам понять, что наши страхи и препятствия не должны быть преградой для нашего развития. Она показывает нам, что мы можем достичь высот, которые мы никогда не думали, что можем достичь. Эта книга дает нам мотивацию и вдохновение, чтобы продолжать двигаться вперед и достигать наших целей.
Удивительное путешествие в мир мечты и надежды.
Джеймс Хэдли Чейз прекрасно передает чувства главного героя.
Джеймс Хэдли Чейз привлекательно описывает приключения Доминико.
Великолепный роман о любви и приключениях.