Гарри взглянул на Рэнди, достал из кармана пачку сигарет и предложил ее своему приятелю. Тот покачал головой.
– Ты думаешь, они смогут повесить на нас это убийство?
Гарри закурил.
– Пока волноваться не о чем. Вот если они найдут «мустанг» – тогда там придется попотеть.
– Ты думаешь, кто-то видел нас в «мустанге»?
– Это возможно. – Гарри нахмурился. – Как они смогли его найти? – Он встал. – Спокойно, Рэнди. Пока все идет нормально. Пошли, мы все-таки на работе.
– Я уезжаю отсюда, – испуганно пробормотал Рэнди. – Поеду в Лос-Анджелес. У меня там кузина.
– И какой в этом смысл? – усмехнулся Гарри. – Если полиция захочет, тебя найдут, где бы ты ни прятался. Неужели ты не понимаешь, что в такой ситуации лучше всего блефовать? Допустим, кто-то скажет, что видел нас в «мустанге»: высокого парня с рюкзаком и низенького – с гитарой. И что из этого? Сколько парней с рюкзаками и гитарами идут по шоссе? Десятки? Сотни? Если уж нам так не повезет и полиция начнет задавать вопросы, мы скажем, что ничего не знаем. Ни о «мустанге», ни о Лысом Риккарде. Они ничего не докажут, если только один из нас не сломается. – Он взглянул на Рэнди. – Со мной у них ничего не получится… Остаешься ты.
Рэнди облизал обсохшие губы.
– Тебе-то хорошо. За тобой ничего нет, а я уклоняюсь от призыва в армию.
– И что? Лучше быть пойманным за уклонение от призыва, чем по обвинению в убийстве. Или я не прав?
– Да… – после долгого молчания кивнул Рэнди. – Ты, конечно, прав.
– Тогда пошли. И перестань думать о том, что пришел конец света. Пора работать.
Гарри смял газету, бросил ее в мусорную корзинку и вышел в яркий солнечный свет.
Рэнди неохотно последовал за ним. Они дошли почти до входа в бар, когда Гарри неожиданно схватил Рэнди за руку и столкнул его с дорожки, увидев въезжающий на автомобильную стоянку белый «мерседес». За рулем сидел коренастый, широкоплечий мужчина с круглым загорелым лицом и маленькими черными глазками, в потрепанном костюме бутылочного цвета. Рядом с ним – миссис Карлос.
Машина остановилась, мужчина вышел из нее, обошел «мерседес» и открыл дверцу. Миссис Карлос вышла, мужчина передал ей сумку, снял шляпу, поклонился, сел за руль и уехал.
Миссис Карлос прошествовала на пляж.
– Кто этот толстяк? – спросил Гарри.
– Фернандо, ее шофер, – ответил Рэнди.
– Ты не видел его за рулем бело-зеленого «шевроле»?
– Это его собственная машина. Иногда Фернандо ездит на ней, выполняя поручения миссис Карлос. А почему ты спрашиваешь об этом?
Гарри почти не сомневался, что именно Фернандо преследовал его по дороге из аэропорта, когда он взял там чемодан Лысого.
– Что ты знаешь о нем, Рэнди? Это очень важно.
– Немного. Он работает у Карлоса пару лет. Приятель Соло. В свободное время приходит сюда и играет с ним в карты. А в чем дело?
– Я бы тоже хотел это знать, – задумчиво ответил Гарри. – О'кей, Рэнди, не волнуйся. – И он пошел к пляжу.
В кабинете Террелла Лепски встретило зловещее молчание.
Капитан сидел за столом, сержант Биглер – справа от него. У окна, нахмурившись, стоял сержант Хесс.
Лепски осторожно прикрыл дверь и подошел к столу.
– Что это за игры ты затеял? – после долгой паузы прорычал Террелл. – Лейтенант Лейси пожаловался на тебя. Он напишет рапорт. Если хотя бы половина из того, что он сказал, правда – тебе не поздоровится.
Лепски не ожидал другого приема и по дороге в Парадиз-сити успел продумать план защиты.
– Шеф, я знаю, что поступил необдуманно, – ответил он, не отводя взгляда от мечущих молнии глаз Террелла. – Я понимал, что, находясь на чужой территории, должен работать в контакте с лейтенантом Лейси, но когда тот сказал, что на всем побережье нет худшей полиции, чем в нашем городе, я рассердился. Мы повздорили, и теперь он пишет рапорт.
Лепски облегченно вздохнул, увидев багровеющие лица его начальников.
– На побережье нет худшей полиции? – буркнул Биглер. – Этот недоумок посмел произнести такие слова?
– Именно, – ответил Лепски с выражением оскорбленной добродетели.
– Подонок! – взорвался Хесс. – И он еще называет себя детективом. Он…
– Хватит, – вмешался Террелл. – Каждый имеет право на собственное мнение. Если лейтенант Лейси считает, что мы – самые плохие полицейские, это еще не значит, что его слова соответствуют действительности. – Террелл подозрительно взглянул на Лепски. – А к чему Лейси так сказал, Том?
Лепски подготовился и к этому вопросу.
– Вы велели мне найти Мей Ленгли. У меня было предчувствие, что она в Веро Бич, где Лысый провернул последнее дело. У меня там есть надежный человек. Если бы я сначала связался с Лейси, он подмял бы все под себя, а мы не скоро получили бы нужную информацию. Поэтому я решил сразу же выйти на моего человека. Так уж получилось, что Мей оказалась в том же доме. Я решил воспользоваться удобным случаем и поговорить с ней. Пока мы говорили, неизвестный мужчина ворвался в комнату и застрелил ее. – Лепски грустно вздохнул. – Мне просто не повезло, шеф.
Террелл взглянул на улыбающегося Биглера.
– Превосходно, – не без восхищения пробурчал тот. – Этот парень сможет договориться и со смертью.
– Хорошо, Том, продолжай, – кивнул Террелл. – Что было дальше?
Лепски понял, что главная опасность позади и полетел вперед, как на крыльях, рассказав о встрече с Голди Уайт.
– Хорошая работа, – похвалил его Террелл, – но сделана очень грубо. Если ты еще раз без разрешения сунешься на территорию Майами, я не пошевелю и пальцем, чтобы помочь тебе. Запомни это. О рапорте Лейси я позабочусь.
– Спасибо, шеф. – Лепски решил воспользоваться изменением настроения присутствующих. – А как у нас насчет кофе?
Биглер мигнул и схватил телефонную трубку.
– Чарли? Пришли кого-нибудь с четырьмя стаканчиками кофе. Что у вас делается? – Он послушал, хмыкнул и положил трубку. – Кофе уже несут.
Лепски пододвинул стул и сел.
– Шеф, кажется, я знаю, кто пытал Лысого.
– Что же ты сразу не сказал об этом? – рявкнул Хесс.
– Успокойся, Фред, – заметил Террелл. – Так кто же это, Том?
– Соло Доминико нанял спасателя, – продолжал Лепски. – Я встретил Соло и этого парня в баре около рынка. Гарри Митчелл, бывший сержант, десантник. Только что из армии и сейчас в отпуске. Два дня назад я был в аэропорту, пытаясь узнать что-нибудь о Лысом, и снова наткнулся на Митчелла. С ним был белый пластиковый чемодан с красной поперечной полосой.
Полицейский внес поднос с четырьмя стаканчиками кофе, поставил его на стол и вышел из кабинета.
– А причем здесь чемодан? – нетерпеливо спросил Хесс.
– Когда я говорил с Мей Ленгли, – объяснил Лепски, – она упомянула, что Лысый отвез свой чемоданчик в аэропорт. Белый пластиковый чемодан с красной полосой.
Лепски наклонился вперед, взял стаканчик кофе и отпил пару глотков, переводя взгляд с капитана на Биглера и Хесса.
– Это интересно, Том, – сказал Террелл. – Продолжай.
– Я спросил Митчелла, его ли это чемодан, и он ответил, что да. Он оставлял чемодан в камере хранения и теперь, найдя работу, решил забрать его к себе. Я проверил документы Митчелла и отпустил его.
– Не проверив содержимое чемодана? – возмущенно воскликнул Хесс.
– Фред, ты же знаешь, что Том не имел права заглядывать в чемодан, – вмешался Террелл, чувствуя, что Лепски весь кипит. – Вопрос в другом: тот ли это чемодан? Твое мнение, Джо?
– Возможно. Мне кажется, Том напал на след. Соло в прошлом работал с Лысым. Лысый оставил в камере хранения аэропорта белый чемодан с красной полосой. Митчелл, нанятый Соло, забрал из камеры хранения белый чемодан с красной полосой. Да… Это не совпадение.
Лепски просиял.
– Я в этом не сомневаюсь. Шеф, а что если я пойду к Соло и прижму Митчелла? Он может расколоться.
Террелл подумал и покачал головой.
– Нет… – Он повернулся к Хессу: – Сначала давайте выясним, кто этот Митчелл. Фред, запроси Вашингтон.
Хесс ткнул толстым пальцем в сторону Лепски.
– Ты видел его бумаги… Что там написано?
Лепски напряг память.
– Гарри Митчелл. Старший сержант. Третья десантная бригада. Первая рота.
Хесс одобрительно кивнул.
– Когда-нибудь… лет через десять, из тебя, Лепски, выйдет хороший детектив.
– Перестань, Фред, – буркнул Террелл. – Свяжись с Вашингтоном. Продолжай в том же духе, Том, – добавил он, когда Хесс вышел из кабинета. – Попробуй узнать что-нибудь о Гансе Ларсене и Джейси Смите. Если тебе придется выйти за пределы нашего района, предварительно предупреди меня об этом.
Лепски встал и направился к выходу. В дверях он столкнулся с Максом Якоби, пропустил его и, выйдя из кабинета, сел за стол и начал составлять донесение.
– В чем дело, Макс? – спросил Террелл.
– Только что позвонил Ретник. Он проверяет шоссе. Он говорит, что в «мустанге», напоминающем «мустанг» Лысого, ехали двое мужчин. И еще: «мустанг» тащил за собой жилой автофургон.
Террелл и Биглер переглянулись.
– Автофургон?
– Да.
– Скажи ему, пусть немедленно возвращается.
– Он уже едет сюда, шеф.
– И что ты об этом думаешь? – спросил Террелл после ухода Якоби.
– Похоже, мы движемся вперед, – ответил Биглер. – Мы нашли тело Лысого, нашли «мустанг», теперь появился автофургон. Мы вот гадали, как Лысый попал в Хаттерлинг Коув, а теперь уже ясно, что его привезли в этом самом фургоне. Будем его искать.
Террелл раскурил трубку.
– Пожалуй, ты прав. Итак, что же мы имеем. Двадцать четвертого марта Лысый приезжает в Веро Бич, нанимает лодку с двумя матросами и уходит в Карибское море. Кто-то нападает на них, и лодка тонет. Два месяца спустя Лысый появляется снова, просит лодку у Доминико, получает отказ, бросается к О'Брайену, безрезультатно пытаясь занять денег, приходит к Мей Ленгли, и та отвозит его в Веро Бич. Она остается у До-До Хаммерстейн, Лысый возвращается в Парадиз-сити, прячет чемодан в камере хранения аэропорта, снова едет в Веро-Бич, берет напрокат «мустанг» в агентстве Хертца на имя Джоэля Блаха, а потом неожиданно исчезает, и ползут слухи о том, что его убили. Спустя два дня найденный «мустанг» приводит нас к могиле Лысого. А затем Лепски видит в аэропорту спасателя, нанятого Соло, с чемоданом, похожим на чемодан, оставленный Лысым. – Капитан нахмурился. – Действительно, прогресс налицо, но мы так и не знаем, что украл Лысый и кто его убил… Ладно, Джо, иди к себе. Мне надо подумать.
Очаровательная история о любви и преданности.
Доминико Джеймса Хэдли Чейза — это прекрасное произведение литературы. Эта книга показывает нам, как мы можем преодолеть трудности и преодолеть препятствия на пути к своей цели. Она помогает понять, что даже в самых трудных ситуациях мы можем преодолеть их и достичь успеха. Книга помогает нам понять, что наши страхи и препятствия не должны быть преградой для нашего развития. Она показывает нам, что мы можем достичь высот, которые мы никогда не думали, что можем достичь. Эта книга дает нам мотивацию и вдохновение, чтобы продолжать двигаться вперед и достигать наших целей.
Удивительное путешествие в мир мечты и надежды.
Джеймс Хэдли Чейз прекрасно передает чувства главного героя.
Джеймс Хэдли Чейз привлекательно описывает приключения Доминико.
Великолепный роман о любви и приключениях.