— Хотите, я кое-что скажу вам? — осторожно спросил я.— Так вот, мне кажется, что по отношению к Фремонту у вас сложился и мучает тот же комплекс чувств, какой возник, по вашему мнению, у вашего брата по отношению к женщинам определенного типа.

Ее лицо покраснело, и я вовремя наклонился, избежав удара стаканом, который пролетел над моей головой и разбился о стену..

— Ах, вы!..

Она захлебнулась в молчаливой злобе.

Послышался мелодичный звонок серебряного телефона, стоявшего на письменном столе. Она сильно зажмурила глаза, сжала кулаки и подавила злость прежде, чем подошла к телефону.

— Максин Лорд,— проговорила она твердым и уверенным тоном. Немного послушав, она резко повернулась ко мне.

— Это Джонатан, он хочет поговорить с вами.

Я взял трубку.

— Бойд.

— Это не телефонный разговор,— напряженным голосом проговорил он.— Я у Синди. Приезжайте немедленно, Бойд!

И он повесил трубку.

— Что он хотел?

Она стояла позади меня и сердито смотрела мне в спину.

— Рассказать мне про свою жизнь,— ответил я.— А может, и про вашу.

— Моя жизнь? Вы только что услышали про нее!

— Не из тех уст! — Теперь я злорадно улыбнулся.— Возможно, самое лучшее вы упустили!

Лазурные глаза стали ледяными.

— Вы больше не работаете на меня, Бойд,— резко отчеканила она.— С настоящего момента. Завтра утром я отправлю вам чек, чтобы оплатить ваши расходы на такси, вы согласны? Я хочу сказать: потраченное вами время ничего не стоит.

— Итак, Максин, между нами все кончено? — пробормотал я дрожащим голосом.— Не могу удержаться и не задать себе вопроса: когда через десять лет я снова увижу вас, буду ли я испытывать такую же дрожь в желудке, как сейчас, когда вижу вас?

— Негодяй!—схватив щетку для волос, она запустила ее так энергично, что та пролетела в пятидесяти сантиметрах от моей головы.— Убирайтесь! Я заставлю вас заплатить за это! Я!..

Следующий предмет был брошен с большей точностью, и я вынужден был слегка наклониться, чтобы толстый флакон с духами не разбился об меня.

Я подумал, что мне пора убираться, пока она не начала кидать в меня своими египетскими кошками, и, наверное, установил рекорд скорости, добежав до лестницы. Выскочив за дверь, я понял, что обладаю даром пророчества.

На улице мне- пришлось потратить десять минут на поиски такси. Джонатан Лорд открыл дверь квартиры

Синди после первого же звонка, схватил меня за отвороты пиджака и потащил внутрь.

— Что вы с ней сделали? — задушенным голосом спросил он.— Если вы мне не скажете, где она, я убью вас!

— Спокойнее,— проворчал я, освобождаясь от него.

— Все шло хорошо до тех пор, пока Максин не наняла вас! Где она? Что вы с ней сделали?

В его глазах светилась ненависть.

— Если бы я был повинен в ее исчезновении, разве я сказал бы вам, что она собиралась вам звонить? — ответил я, пытаясь образумить его.— Разве я был бы здесь?

— Я... я не знаю,— пробормотал он, разводя руками.— Не знаю, что и думать, но с ней что-то случилось, Бойд. От Максин я направился прямо сюда, но ее не оказалось дома! Если вы сказали правду и она действительно хотела повидаться со мной, то для этого она могла пойти только в одно место: ко мне домой. С тех пор как я пришел сюда, я звонил домой пять раз, но никто не отвечал, значит, ее там нет. Вряд ли у нее возникло внезапное желание пойти прогуляться: ведь сейчас час ночи! И идет снег!

— Когда я уходил от нее, она выглядела очень обеспокоенной,— сказал я, не раскрывая всего.— Она мне сказала, что ей необходимо очень серьезно поговорить с вами. Может, она позвонила вам и, так как вас не было, передумала? Может, она решила, что ей необходимо некоторое время на размышления? Может, она уехала на день или два к неизвестным вам друзьям, чтобы успокоиться и потом поговорить с вами?

— Какая такая проблема может быть у нее? — проворчал он.— Мы любим друг друга и собираемся пожениться сразу же после дня моего рождения. Что для нее может быть более важным? Почему она убегает от меня? О чем подумать?

— Не знаю. А может быть, она оставила вам записку?

— Я думал об этом,— сухо ответил он.— Здесь нет ни одного слова. Я уже повсюду искал.

— А вы не знаете, к кому она могла пойти?

— У Синди в Манхеттене нет друзей. Она уроженка Детройта и, когда я познакомился с ней, работала в Джерси-Сити.

— Да, она упоминала об этом,— сказал я, переходя на опасную тему.— Кабаре принадлежало некоему Слессору, так?

— Дон Слессор, да. Но она не могла отправиться туда в такое время.

— Может быть, у него есть квартира в Манхеттене?

— Боже мой! Для чего бы ей понадобилось отправиться к нему? — простонал он.

— Чтобы иметь возможность подумать вдалеке от вас,— предположил я кротким голосом — А Слессор, может, единственный человек, которого она знает в Манхеттене, способный приютить ее, не причиняя неприятностей и не задавая лишних вопросов.

Он на несколько секунд погрузился в размышления.

— Где же я познакомился с ним?.. А, вспоминаю! Это было в выставочном зале. Максин требовала, чтобы я изучил производство, и заставила меня подниматься с самого низа служебной лестницы. Он тогда еще сказал, что всегда покупает наши духи для девушек своего кабаре, потому что у нас первоклассная продукция! — Тень улыбки промелькнула на его губах.— Господи! Самый что ни на есть рафинированный тип, этот Дон Слессор. Я никогда до этого не был знаком ни с одним хозяином кабаре, ни со стриптизом. Тогда, в тот день, я пригласил его пообедать, а потом он, в свою очередь, пригласил меня на представление. И вот там-то я познакомился с Синди...— Он с возбужденным видом щелкнул пальцами...— В тот вечер он собирался ехать куда-то ночевать, но это не была квартира. Мы немало выпили, и я подвез его на такси куда-то в Гринвич-Вилледж. Потом я вернулся к себе домой.-- Его лоб наморщился, напоминая волнистый картон.— Это было кабаре, и он был владельцем его! Он мне сказал, что оно не бог весть сколько приносит, но, тем не менее, обходится дешевле, чем наем апартаментов!

— Это кабаре, как оно . называлось? — с надеждой спросил я.

— «Блю Леди»?.. Нет... это кабаре в Джерси. Но там тоже было что-то голубое... «Блю Долли»! Это точно!

— Ладно, я съезжу и посмотрю, там ли она,— сказал я.

— Мы поедем,— сердито поправил он.

— Если она там, то наверняка сказала Слессору, что пока не хочет вас видеть, так что вы все равно ничего не узнаете,— заметил я.— Меня же, наоборот, он совершенно не знает, так что у меня есть преимущество перед вами. Может быть, я скажу ему, что я старый друг Синди из Детройта, или что-нибудь в этом роде. Что бы ни случилось, если она там, я найду ее, это я твердо обещаю.

— Мне не слишком-то нравится ваша затея, но, возможно, вы правы.— Он бросил на меня злобный взгляд.— Позвоните мне, как только узнаете что-нибудь о ней, ладно?

— Обещаю. Сюда?

— А куда вы хотите, чтобы я пошел? — взорвался он.— Возможно, мы оба ошибаемся, и, если это так, она может с минуты на минуту вернуться.

— Согласен. Я позвоню сразу же, как только узнаю что-либо путное. А вы в ожидании не слишком-то кипятитесь. Хорошо?

— Скажите пожалуйста! Ведь вам наплевать! Ведь это не ваша подружка,


Я взял такси, решив сначала заехать к себе домой. Поднявшись в квартиру и удобно пристроив под левой подмышкой револьвер 38-го калибра, я вернулся к машине и попросил шофера отвезти меня в городское кабаре «Блю Долли».

Он повернулся и долго и внимательно смотрел на меня.

— Так, так... Спросите меня еще, не знаю ли я одну куколку по имени Смит, которая живет около Риверсайда,— проворчал он.— Нет, вы только представьте себе! Сколько в городе кабаре? И половина из них закрывается через два дня после открытия!

— Ну и что ж! Поищем!

— Но ведь это невозможно! Это займет всю ночь!

— Продолжайте спорить, и мы простоим всю ночь здесь,— ответил я.

Он с безнадежным видом пожал плечами, и мы поехали. Я подумал, что такой славный парень имеет право на хорошие чаевые, и к черту экономию! Остановившись на первый же красный свет, он повернулся и с мрачным видом опять осмотрел меня.

— Я знаю парочку мышек по фамилии Смит, которые живут на Бронксе,— поделился он со мной хриплым шепотом.— Если вы теперь спросите меня, знаю ли я «бар» в городе, который называется «Блю Долли», я мог бы привезти вас прямо туда.

— Теперь вы надоедаете мне вашими двумя мышками из Бронкса,— вздохнул я.— Так вот: алкоголь во всех случаях жизни идет впереди любви. Пусть будет бар!

Он недовольно зажмурился.

— Вы, должно быть, старше, чем кажетесь на первый взгляд.

Минут через двадцать он довез меня до угла какой-то улицы и остановился перед дверью, освещенной голубым мерцающим неоновым светом. На мой взгляд, это была вывеска «Блю Долли». Так же мерцала фигура обнаженной девушки. Я простился с парнем, прибавил ему щедрые чаевые и вошел в заведение. На восьми ступеньках, ведущих в подвал, был постлан ковер, уже потертый, а тяжелые портьеры видели лучшие времена, вероятно, еще при династии Тангов. Девушка из гардероба с недовольным видом взяла у меня пальто и предоставила самому себе..:

Зал казался очень просторным, но трудно было быть уверенным в этом, так как голубое мерцание не давало возможности рассмотреть все. Сделав несколько неуверенных шагов, я остановился и стал моргать в этом полумраке. Наконец передо мной появилась официантка. В ее светлых пышных волосах был голубой бант, одежда состояла из голубого корсажа и обтягивающей голубой юбки, а обувь невозможно было рассмотреть в темноте.

— Столик на одного? — прогнусавила она.