– И где у него там логово?
– Среди развалин домов, на склоне холма. Знаете, такие каменные, в которых древние когда-то жили?
– А чем же он питается?
– Селдон говорит, что еду и все необходимое джентльмену приносит какой-то мальчишка. Думаю, тот бегает сюда аж из Кумби-Трейси.
– Очень хорошо, Берримор. Мы поговорим об этом еще раз, но попозже.
Когда дворецкий ушел, я встал с кресла и, подойдя к большому прямоугольному окну, начал смотреть сквозь залитое водой стекло на тучи и блестящие от воды деревья. Наступала ночь, холодная и дикая. В такую непогоду каменный дом без крыши – место весьма неуютное. Что привело на болото того человека? Какая страсть или ненависть загнала его туда? Зачем он ищет себе убежища в этом гиблом месте? А, может быть, совесть его чиста? Тогда за что он добровольно подвергает себя таким мукам? Эти и подобные вопросы требовало немедленного ответа. Мне казалось, что там, на болоте, в полуразрушенном жилище времен неолита, прячется ответ на самый главный вопрос, и я поклялся самому себе, что не пройдет и дня, как я раскрою эту загадку. Я сделаю все возможное и невозможное, но проникну в самое сердце тайны.
Глава 11
Человек на вершине скалы
Отрывок из моего дневника, ставшего предыдущей главой, привел мое повествование к 18 октября, времени, когда череда таинственных происшествий начала быстро приближаться к своей страшной развязке. Тяжелые и мрачные события последующих дней настолько врезались в мою память, что я и по сей день могу рассказывать о них, не заглядывая в сделанные мною записи. Начну я с того дня, который предшествовал выяснению двух важнейших обстоятельств, а именно: что мисс Лаура Лайонз отправила сэру Чарльзу Баскервилю письмо, в котором она просила его о встрече в тот самый час и в том самом месте, где его настигла смерть; и что на болоте обнаружился затаившийся в доисторическом жилище странный джентльмен. Задача стояла простая – найти обоих. Я посчитал, что не сделать это может только очень неумный и несмелый человек, к каковым я себя, безусловно, не относил.
Поделиться с сэром Генри новыми фактами у меня не было никакой возможности, так как баронет допоздна засиделся с доктором Мортимером за картами. Я проинформировал его о своих открытиях только на следующий день за завтраком и спросил, желает ли он составить мне компанию в путешествии до Кумби-Трейси. Вначале сэр Генри горячо согласился, но потом нам обоим показалось, что ехать следует мне одному, так как дело может оказаться тонким, миссис Лайонз может не захотеть вести разговор в присутствии Баскервиля. Итак, не без некоторых угрызений совести оставив сэра Генри в поместье, я один отправился на поиски миссис Лайонз.
Подъехав к Кумби-Трейси, я приказал Перкинсу оставаться на месте и ждать меня, а сам начал расспросы относительно нужной мне дамы. Найти ее мне не составило большого труда. Оказалось, что миссис Лайонз занимает неплохую, уютную квартирку в самом центре городка. На мой звонок вышла её служанка и безо всяких церемоний впустила к госпоже. Войдя в гостиную, я увидел даму, сидящую за новеньким “Ремингтоном”. Она встала, повернув ко мне улыбающееся лицо, однако, увидев перед собой незнакомца, сразу приняла деловой вид.
Поразительная внешность миссис Лайонз оставляет незабываемое впечатление. Это – дивная, пикантная красавица с роскошными каштановыми волосами, ярким румянцем, который можно увидеть только у брюнеток, и который по цвету напоминает сердцевину желтой розы, и щечками, усыпанными веснушками, но все равно очень привлекательными. Я был восхищен и подавлен очарованием миссис Лайонз. Повторяю, это было всего лишь первое впечатление. На смену ему очень скоро пришло осуждение. Вместе с ошеломляющей прелестью в лице миссис Лайонз было что-то порочное. Возникали мгновения, когда красота внезапно исчезала, и лицо принимало грубое, неприятное выражение. Это случалось, в основном, когда миссис Лайонз слегка прикрывала глаза. В такие мгновения в них загорался жестокий блеск. Портили ее красоту и вялые, безвольные складки у рта. Но опять же, это все пришло потом, в первые же минуты вы испытываете шок, оказываетесь во власти этой прелестной женщины. Она, конечно, хорошо знает, какое сильное воздействие оказывает её красота и умело пользуется ею. Признаюсь, я не совсем расслышал её вопрос, просто догадался, что она спрашивает меня о цели моего визита. И в ту же секунду понял, за какое деликатное дело я взялся.
– Я имею удовольствие знать вашего отца, – промямлил я и по недовольному блеску глаз сразу понял, что мой ответ не доставил радости миссис Лайонз. Её ответ подтвердил мою догадку.
– У меня нет ничего общего с моим отцом, – произнесла она. – Я ничего ему не должна, поэтому его друзья не могут считаться моими друзьями. Если бы не покойный сэр Чарльз и некоторые добрые люди, я бы сейчас, скорее всего, голодала, что моему отцу было бы совершенно безразлично.
– Я пришел к вам именно для выяснения кое-каких обстоятельств, касающихся сэра Баскервиля.
Мне показалось, что даже веснушки на щеках миссис Лайонз покраснели.
– Чем я могу вам помочь? – спросила она, нервно постукивая внезапно дрогнувшими пальцами по клавишам машинки.
– Вы знали его, не правда ли?
– Я же только что сказала вам, что многим обязана сэру Чарльзу. Он был очень добр ко мне. Он много раз оказывал мне помощь, когда узнал о моей беде. Если бы не он, я бы не смогла сейчас зарабатывать.
– Вы переписывались с ним?
Миссис Лайонз вскинула голову, в глазах её вспыхнул злобный огонек.
– Какова цель ваших расспросов? – резко спросила она.
– Цель простая – избежать публичного скандала. Иначе эти вопросы буду задавать не я, но тогда ситуация выйдет из-под нашего контроля.
Она некоторое время молчала. Лицо ее было бледным. Наконец, миссис Лайонз подняла голову и гордо, даже с некоторым вызовом посмотрела на меня.
– Хорошо, я буду отвечать. Спрашивайте, что вы хотите знать.
– Так вы переписывались с сэром Чарльзом?
– Ну, если одну или две записки, в которых я благодарила его за его участие моей судьбе, можно назвать перепиской, то – да.
– И ни в одной из этих записок вы не назначали ему свиданий?
– Нет.
– Вы встречались с сэром Чарльзом?
– Да, раз или два мы виделись в Кумби-Трейси. Он был очень воспитанным человеком и предпочитал делать добро тайком.
– Но если вы говорите, что редко посылали ему записки и так же редко виделись с ним, то каким образом он узнавал о ваших делах?
На, казалось бы, очень трудный вопрос миссис Лайонз ответила сразу.
– Несколько джентльменов, знающих о моем бедственном положении, объединились, чтобы помочь мне. Одним из них был мистер Стэплтон, хороший друг и сосед сэра Чарльза. Это он рассказал сэру Чарльзу обо мне.
Мне уже было известно, что сэр Чарльз сделал мистера Стэплтона чем-то вроде своего поверенного в некоторых делах, поэтому в словах миссис Лайонз я не увидел ничего странного.
– И вы никогда не посылали сэру Чарльзу записку с просьбой о встрече? – повторил я.
Лицо миссис Лайонз гневно вспыхнуло.
– Сэр, вы задаете удивительные вопросы.
– Извините меня, сударыня, но я вынужден повторить – просили вы когда-нибудь сэра Чарльза о встрече или нет?
– Отвечаю – конечно, не просила.
– И в день его гибели тоже?
Багрянец на щеках миссис Лайонз сменился неестественной бледностью. Она неотрывно смотрела на меня и сухими от охватившего её волнения губами прошептала, или даже скорее, слабо выдохнула: “Нет”.
– Я уверен, что память вас подводит. Я могу процитировать вам отрывок из вашей собственной записки. Слушайте: “Очень, очень вас прошу, добрый человек, сожгите это письмо и будьте у калитки в десять часов вечера”
Мне показалось, что миссис Лайонз вот-вот упадет в обморок. Он пошатнулась, но взяла себя в руки и с брезгливой гримасой произнесла:
– Значит, я ошибалась. В Англии не осталось даже такого понятия как “джентльмен”.
– Своим недоверием вы оскорбляете память сэра Чарльза. Он действительно сжег, – я сделал ударение на этом слове, – вашу записку. Но и сгоревшие письма могут иногда говорить. Так вы признаете, что отправляли ему записку подобного содержания?
– Да, я отправляла сэру Чарльзу такую записку, – воскликнула миссис Лайонз, и тут же из нее понесся целый поток слов. – Да, я просила его о встрече. Но только что из того?! Почему я должна отказываться? И чего мне стыдиться?! Я хотела попросить его о помощи, но лично. И с этой целью я послала ему письмо.
– Но почему вы просили его о встрече в такой поздний час?
– Потому что накануне я очень поздно узнала о предстоящей поездке сэра Чарльза в Лондон, где он предполагал пробыть несколько месяцев.
– А почему вы назначили ему рандеву в саду, а не в доме?
– А вы считаете, что молодая женщина может входить в такое время в дом, где живет холостяк?
– Ну, хорошо. И что же случилось, когда вы пришли туда?
– Но я туда не ходила.
– Миссис Лайонз, – нахмурился я.
– Клянусь вам всеми святыми, что я не была там.
– Но почему?
– По личным причинам, о которых я могу вам не рассказывать.
– Значит, вы признаете, что назначили сэру Чарльзу встречу в том самом месте и в то самое время, где позднее его настигла смерть, но сами на встречу не пошли.
– Именно так.
Снова и снова я задавал ей каверзные вопросы, расставлял ловушки, но миссис Лайонз упорно не говорила о причинах, заставивших её изменить свои планы.
– Миссис Лайонз, – наконец произнес я, поднимаясь, утомленный затянувшимся разговором, – хочу предупредить вас, что, не желая облегчить душу признанием, вы ставите себя в очень затруднительное положение. Стоит мне только обратиться в полицию, и вас тут же привлекут к ответственности, и ваше имя будет скомпрометировано. На вас сразу же падет подозрение. А тем, что вы не сразу признались в том, что отправляли сэру Чарльзу записки, только усиливает его. Почему вы не сказали мне об этом сразу?
"Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе", автор: Артур Конан Дойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе" друзьям в соцсетях.