— Не так громко,— сказал я.— Он опять заснул.
— Я знала, что ты придешь,—нежно сказала Эйлин.— Пусть даже через десять лет.
Я смотрел на нее большими глазами. Один из нас был пьян!
— Закрой дверь,— так же нежно сказала она.— Все эти годы я берегла себя для тебя.
Я повернулся и закрыл дверь. Эта мысль показалась мне совсем не такой плохой. Когда я повернулся, Эйлин стала падать на меня. Я поймал ее, больше мне ничего не оставалось делать. Она крепко прижалась ко мне. Ее волосы касались моего лица. Она раскрыла губы для поцелуя, затем опустила руки, что-то дернула, и халат ее упал на пол. Теперь она стояла совсем голая.
— Положи меня на кровать! — прошептала она.
Когда я поднял ее на руки, то почувствовал ее голое упругое тело и гладкую кожу. Я отнес ее и положил на кровать. Она обхватила меня за шею, из горла ее вырвался свистящий звук. Я начал терять голову. Не так уж часто получаешь подобные приглашения от такой . женщины.
Выручил меня Канди. Я услышал легкий шум, обернулся и увидел, как поворачивается ручка двери. Я подскочил к двери, открыл ее и выбежал. Мексиканец удирал вниз по лестнице. Остановившись на середине ее, он искоса посмотрел на меня, затем скрылся из виду. Я снова подошел к двери и закрыл ее, на этот раз снаружи. Женщина на кровати издала странный прерывистый звук. Очарование было разрушено.
Я спустился по лестнице, зашел в кабинет, налил себе виски и стал пить. Потом прислонился к стене. В желудке моем горело, и вскоре алкоголь ударил мне в голову. Комната стала наполняться туманом, мебель поплыла, а свет лампы казался открытым огнем. Я лег на кожаную кушетку, положил на грудь бутылку и стал ею балансировать. Кажется, она была пустая. Потом бутылка покатилась и грохнулась на пол. Это было последнее, что я ясно запомнил.
Глава 29
Тонкий солнечный луч стал щекотать мне ногу. Я открыл глаза и увидел крону дерева на фоне голубого неба. Я повернулся и щекой прикоснулся к коже. Голова у меня раскалывалась. Я сел. На мне было одеяло, я сбросил его и опустил на пол ноги. Потом невольно взглянул на стенные часы. Было двадцать девять минут седьмого.
Я заставил себя встать на ноги — это потребовало усилия воли. Я чувствовал себя абсолютно опустошенным. Прожитые суровые годы давали себя знать.
Затем я зашел в умывальную, снял галстук и рубашку, умылся холодной водой и полил ее на голову. Вытерся полотенцем и снова оделся. Револьвер все еще был в пиджаке. Я вынул его и высыпал на ладонь патроны из барабана. Там оказалось пять нестреляиых патронов и одна потемневшая гильза. Потом я подумал, что нет смысла убирать патроны: их могло быть в доме сколько угодно. Я сунул их обратно в барабан и убрал револьвер в ящик письменного стола в кабинете.
Оглянувшись, я увидел в дверях Канди, в белом пиджаке, с зачесанными назад блестящими черными волосами и сверкающими глазами.
— Хотите кофе?
— Пожалуй.
— Я выключил свет. Шеф чувствует себя хорошо^ Спит. Я закрыл его дверь. Почему вы напились?
— Нужно было.
— Так и не поспали с ней? Вылетели с треском, старый мошенник.
— Думайте что хотите!
— Сегодня от вас толку мало, старый мошенник. Вообще от вас толку мало.
— Вы правы, Канди, от меня толку мало.
Он повернулся и вышел, но тотчас появился снова о серебряным подносом, на котором стоял маленький серебряный кофейник плюс сахар, сливки и чистая треугольная салфетка. Он поставил поднос на кофейный столик и забрал пустую бутылку и бокал. Вторую бутылку он подобрал с пола.
— Свежий кофе, только что сварил,— сказал он и вышел.
Я выпил две чашки черного кофе, затем попробовал сигарету. Она мне очень понравилась. Итак, я еще принадлежал к человеческой расе.
Потом снова появился Канди.
— Хотите завтракать? — мрачно спросил он,
— Нет, спасибо.
— Хорошо, тогда испаряйтесь. Мы не хотим вас здесь больше видеть!
— Кто это «мы»?
Он открыл ящичек и взял сигарету. Закуривая ее, он пустил дым мне в лицо.
— Я присмотрю за шефом,— сказал он.
— Разве,за это вам не платят?
Канди нахмурился, потом кивнул.
— О да, жалованье хорошее.
— И сколько еще за то, чтобы вы не болтали того, что знаете?
— Не понимаю,— ответил он по-испански.
— Очень хорошо понимаете! Сколько вы из него вытянули? Буду спорить, что не больше двухсот долларов.
Канди усмехнулся.
— Дайте мне двести долларов, старый мошенник! Тогда не скажу шефу, что вы вышли ночью из ее спальни.
— За эти деньги я могу купить целый автобус таких парней, как вы.
Он пожал плечами.
— Шеф бывает довольно неприятным, когда входит в раж. Лучше раскошеливайтесь, мошенник!
— Ерунда,— ответил я.— Бросьте заниматься чепухой. Он все равно узнает. Так что вам нечего продать мне, сопляк.
Глаза его сверкнули.
— Уходите, чтобы я вас больше не видел, шпион!
— Сейчас поеду домой.
Я встал и обошел вокруг стола. Он не спускал с меня глаз. Я посмотрел на его руку, хотя сегодня он, очевидно, был без ножа, потом подошел к нему и ударил его по лицу.
— Я здесь по делам службы и буду приходить, когда сочту нужным. В будущем придерживайте язык! Иначе может случиться, что я тресну вас пистолетом. Тогда уж вы не будете таким красавчиком, как сейчас.
Канди не моргнул и глазом. Постояв немного и не сказав ни слова, он взял поднос и вышел.
— Большое спасибо за кофе,— сказал я ему вдогонку.
Он оглянулся. Я провел рукой по щетине на подбородке, встряхнулся и решил отправиться в путь. Я был сыт по горло семейством Эдов.
Когда я проходил через гостиную, по лестнице спускалась Эйлин. На ней были белые брюки, голубая блузка и плетеные сандалии.
Она удивленно посмотрела на меня.
— Я не знала, что вы здесь, мистер Марлоу,— сказала она, словно неделю меня не видела.
— Я положил револьвер в письменный стол.
— Револьвер?
Затем она начала понимать.
— Ах да, вчера вечером была небольшая суматоха. Но я думала, что вы уехали домой.
Я подошел к ней. На шее у нее была тонкая золотая цепочка, а на ней золотой медальон с белой и голубой эмалью. Голубое изображение было похоже на сложенные крылья, а перед ними на белом фоне золотой кинжал, пронзающий материю с какой-то надписью. Надпись я прочесть не мог. Это была какая-то военная эмблема.
— Я напился,— признался я.— Намеренно и неприлично. Я чувствовал себя одиноким.
— Вам этого не следовало делать,— сказала Эйлин, и глаза ее были светлы, как вода. В них не было и следов притворства.
— Кто как на это смотрит,— ответил я,— Сейчас я уезжаю домой и точно не могу сказать, приеду ли снова. Вы поняли, что я сказал насчет револьвера?
— Вы убрали его в письменный стол. Наверно, лучше убрать его в другое место. Но ведь Роджер на самом деле не хотел застрелиться, не правда ли?
— На этот вопрос я не могу ответить. Может быть, он захочет это сделать в следующий раз.
Эйлин покачала головой.
— Не думаю. Действительно не думаю. Ваша помощь вчера вечером была огромной, мистер Марлоу. Не знаю, как вас отблагодарить.
— Вы уже неплохо порывались это сделать.
Она покраснела, потом засмеялась.
— Этой ночью я видела очень странный сон,— медленно проговорила она, глядя мимо меня вдаль.— Некто, кого я раньше знала, был здесь, в доме. Человек, умерший десять лет назад.— Она подняла руку и потрогала золотой медальон.— Поэтому я ношу этот медальон. Он подарил мне его.
— Я сам этой ночью видел чудной сон,— сказал я,— но не буду рассказывать о нем. Дайте мне знать, как будет дальше с Роджером. Может быть, я смогу что-нибудь сделать.
Эйлин посмотрела мне в глаза.
— Вы же сказали, что больше не приедете.
— Я сказал, что точно не знаю этого. Возможно, приеду. Надеюсь, что нужды в этом не будет. В вашем доме есть что-то фальшивое, и это можно заметить.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я полагаю, вы знаете, о чем я говорю.
Эйлин задумалась и вздохнула. Ее рука все еще касалась медальона.
— Всегда появляется другая женщина,— тихо проговорила она,— Когда-нибудь да появляется. Но это не всегда бывает роковым. Мы говорим об этом просто так, между прочим, не правда ли? Возможно, мы вообще не говорили об этом.
— Возможно,— согласился я.
Эйлин все еще стояла на лестнице, на третьей ступеньке снизу. Она все еще казалась золотой Мечтой.
— Особенно, если вы думаете, что другая женщина — Линда Лоринг.
Эйлин оставила в покое медальон и сошла на ступеньку ниже.
— Доктор Лоринг, видимо, разделяет мое мнение,— спокойно ответила она.— Должно быть, он имеет на то основания.
— Вы говорили, что он устраивает сцены каждому второму мужчине в Айдл-Валлей.
— Разве говорила? Ну, в такой момент можно сказать все, что угодно.
Она спустилась еще на ступеньку.
— Я небрит,— заявил я.
Это удивило ее, потом она улыбнулась.
— Ах, я не ожидаю, что вы броситесь ко мне с поцелуем.
— Что вы, собственно, от меня хотели, миссис Эд? С самого начала, когда уговорили заняться поисками
Я очень люблю книгу «Долгое прощание» Агаты Кристи. Это история о любви, потере и прощании, которая происходит в Англии в период между двумя мировыми войнами. Книга показывает нам, как люди должны принимать и прощать друг друга в трудных временах. Она помогает нам понять, что любовь и прощание могут преодолеть любые препятствия. Эта книга помогла мне понять, что любовь и прощание могут преодолеть любые препятствия. Это прекрасная история о том, как мы должны принимать и прощать друг друга.
Захватывающие описания!
Очень подробное описание!
Невероятно захватывающее чтение!
Очень захватывающая история!
Невероятно захватывающая история!
Великолепное произведение Агаты Кристи!
Прекрасно написано!
Захватывающие персонажи!
Захватывающие сюжетные линии!
Очень интересное произведение!