В это время на пороге купе появился контролер. Протянув ему свой билет, Френки, улыбнувшись, сказала:

— Мистер Джонс зашел ко мне ненадолго поболтать. Это не имеет значения, не так ли?

— Пожалуйста, пожалуйста, миледи. Надеюсь, джентельмен не задержится, — тактично заметил он и добавил многозначительно: — Я снова буду делать обход только после Бристоля.

— Что может сделать очаровательная улыбка! — произнес Бобби, когда контролер ушел.

Леди Френсис Дервент задумчиво покачала головой.

— Пожалуй, здесь дело не в улыбке. Скорее всего — это щедрые чаевые отца во время его путешествий.

— Я полагал, что ты навсегда покинула Уэльс, Френки.

Френки вздохнула.

— Дорогой мой! Ты же знаешь, как мои родители привязаны к этому месту. Я бы с удовольствием уехала. Ведь здесь можно умереть с тоски, — но что я одна могу сделать?!

Бобби сочувственно покачал головой, как бы признавая серьезность проблемы.

— Однако, — продолжала Френки, — после вчерашней вечеринки, на которую я ездила в Лондон, я поняла, что даже дома не могло быть хуже.

— А что тебе не понравилось на вечеринке?

— Дело не в самой вечеринке — она ничем не отличалась от любой другой. Сначала мы собрались в Савое, чтобы пообедать. Затем решили поехать в китайский кабачок, где ожидалась облава. Но, к сожалению, ничего такого не произошло. Скучища была смертная. Мы выпили и поехали в ночное кабаре. Там совсем можно было удавиться с тоски. Затем мы зашли в какой-то бар. Затем мы где-то ели жареную рыбу. Затем мы надумали пойти завтракать к дяде моей подруги Анджелы, рассчитывая, что он будет шокирован нашим появлением. Но он ничему не удивился. После этого нам ничего уже больше не оставалось, как разойтись по домам. Поверь, Бобби, все это так неинтересно!

— Возможно, — заметил Бобби, подавляя чувство зависти. Он не смел даже мечтать о тех местах, о которых рассказывала Френки.

Его отношения с Френки были не совсем обычными. В детстве Бобби и его братья приходили в замок играть с его маленькими обитателями. Теперь, когда они стали взрослыми, им редко приходилось встречаться. И, хотя они продолжали называть друг друга по имени, их принадлежность к разным слоям общества делала эту фамильярность чисто формальной. Однако Бобби очень тепло относился к Френки и всегда был искренне рад, когда судьба сталкивала его с ней.

— Мне так все надоело! — сказала Френки усталым голосом. — А тебе?

Бобби задумался.

— Я бы не сказал этого.

— Какой ты счастливый, — произнесла Френки с завистью. — Между прочим, — внезапно оживилась она, — ты слышал про человека, который упал с обрыва?

— Как же, ведь мы с доктором Томасом и нашли его. А ты откуда знаешь об этом?

— Прочла в газете. Смотри… — она указала пальцем на небольшую заметку, озаглавленную «Несчастный случай в тумане». — «Жертвой несчастного случая, происшедшего вчера в Марчболте, оказался Алекс Притчард. Личность погибшего была установлена его сестрой, миссис Кейман, чью фотографию обнаружили в кармане пиджака покойного. Мистер Притчард недавно вернулся из Сиама. Он не был в Англии в течение десяти лет. Недолго пробыв дома, он снова отправился пешком вдоль побережья. Следствие по этому делу начнется в Марчболте завтра».

Перед мысленным взором Бобби возникло необыкновенно привлекательное лицо женщины с фотографии.

— Вероятно, мне придется давать показания на следствии, — сказал он.

— О, как интересно! Я приду тебя послушать.

— Полагаю, в этом не будет ничего интересного, — ответил Бобби.

— Человек был уже мертв, когда вы его нашли?

— Нет. Он скончался минут через пятнадцать. В это время там больше никого, кроме меня, не было.

Бобби умолк.

— Довольно мрачная картина…

— Да… Нелепый конец…

Подле небольшой паузы Френки спросила:

— А ты видел его сестру?

— Нет, я провел два дня в Лондоне. Мне надо было встретиться с приятелем, с которым я собираюсь открыть гараж. По-моему, ты его помнишь. Это Бэджер Виден.

— Бэджер Виден?

— Такой косоглазый… славный парень…

Френки сморщила лоб, напрягая память.

— Он еще так смешно хохочет — просто гавкает, — пояснил Бобби.

Френки никак не могла вспомнить.

— Ну, тот, который слетел с пони, когда мы были детьми. Застрял вниз головой в болоте, и нам пришлось вытаскивать его за ноги.

— О! — воскликнула Френки. — Теперь я вспомнила. Он заикался.

— Совершенно верно, — подтвердил Бобби. — Последние годы он переменил много профессий, и все неудачно. Завел птицеферму — и погорел на этом, затем работал в конторе биржевого маклера, откуда его через месяц выставили. Потом он поехал в Австралию, но. и там ничего не добился. Теперь он хочет открыть гараж в Лондоне и предлагает мне вступить с ним в компанию.

— Я надеюсь, ты не собираешься вложить деньги в это сомнительное предприятие?

— Чтобы вложить деньги, нужно их иметь.

— Очень тонко подмечено.

— Конечно. Бэджер пытался найти кого-нибудь с небольшим капиталом, но это не так просто.

— Что ж, не все так наивны, как ты.

Наконец, до Бобби дошел смысл ее замечаний.

— Послушай, Френки! Бэджер честнейший парень!

— Они все такие…

— Кто «они»?

— Те, которые едут в Австралию и возвращаются обратно. Откуда он взял деньги, чтобы начать это дело?

— Умерла его тетя и оставила ему гараж на шесть машин, с тремя жилыми комнатами при гараже, и его родственники сколотили сотню фунтов, чтобы купить несколько подержанных машин. Ты не представляешь, как это выгодно, иметь дело с подержанными машинами!

Дверь купе открылась, на пороге стоял официант.

— Желающие позавтракать могут пройти в вагон-ресторан.

— Пойдем? — спросила Френки.

Они направились в вагон-ресторан.

Было уже пять часов, когда поезд прибыл на станцию Марчболт.

— Меня встречает машина, — сказала Френки. — Я тебя подвезу.

— Спасибо. Не придется тащить целых две мили этот проклятый чемодан.

— Три мили, а не две.

— Если пойти тропинкой мимо теннисной площадки, то две.

— По той самой, где…

— Да. Где оступился этот несчастный.

— А не столкнул ли его кто-нибудь? — спросила Френки, подавая свой саквояж горничной.

— Столкнул?.. Что ты?.. Почему тебе пришло такое в голову?

— Просто это было бы более занятно, не так ли?

Глава IV

На следующий день началось следствие. Доктор Томас дал показания о том, как был обнаружен пострадавший.

— Он был еще жив? — спросил следователь.

— Да. Но в безнадежном состоянии.

Доктор точно и подробно изложил все, что произошло в тот вечер.

— Какие у вас предположения, доктор Томас, о причине происшествия?

— По всей вероятности, покойный оступился и упал со скалы. В тумане он мог не заметить крутого поворота тропинки. Достаточно было двух шагов, чтобы свалиться с обрыва.

— Не мог ли кто-нибудь его столкнуть? Вы не обнаружили на теле следов насилия?

— Ничего, кроме ушибов, которые он, несомненно, получил при падении.

— Остается еще третья версия — самоубийство. Как по-вашему?

— Это, конечно, вполне возможно.

Следующим свидетелем был Роберт Джонс. Бобби рассказал, как они с доктором Томасом играли в теннис, как мяч перелетел через сетку в сторону моря, и как ему показалось, что он слышит чей-то крик.

— Вы нашли мяч?

— Да. Он упал примерно в ста ярдах от теннисного корта.

Повторив все уже сказанное доктором, Бобби закончил свои показания.

Следующим свидетелем был миссис Кейман. Увидев ее, Бобби почувствовал крайнее удивление и разочарование. Ничего похожего на фото, которое произвело на него такое оильное впечатление.

«Вот как может приукрасить фотограф! — подумал Бобби. — И к тому же, снимок, вероятно, был сделан много лет назад».

Так или иначе, но трудно было поверить, что прелестное молодое создание на фото и эта сильно накрашенная вульгарная женщина — одно и то же лицо.

Миссис Амелия Кейман давала свои показания. Покойный был ее единственным братом Александром Притчардом. Она виделась с ним накануне происшествия. Притчард только что вернулся с Востока и намеревался отправиться в пеший поход по Уэльсу.

— Какое настроение было у вашего брата, когда вы видели его в последний раз?

— О, Алекс, как всегда, был весел.

— Не заметили ли вы в поведении брата чего-нибудь странного?

— Нет, он был такой, как обычно.

— Не было ли у вашего брата денежных затруднений или каких-либо других неприятностей?

— Думаю, что нет. Видите ли, он только что вернулся после десятилетнего отсутствия, а писать письма он не любил. Но он сделал мне несколько весьма ценных подарков и пригласил меня в театр и ресторан, так что в деньгах, по всей вероятности, недостатка не было. И вообще у него было отличное настроение.

— Кто был ваш брат по профессии, миссис Кейман?

Дама явно смутилась.

— Я, по правде говоря, не совсем в курсе его дел — ведь од так редко бывал в Англии. Но, по его словам, он был чем-то вроде геолога.

— Вам неизвестны какие-либо обстоятельства, которые могли толкнуть его на самоубийство?

— О, нет, в это я не могу поверить! Очевидно, это был несчастный случай.

— А как вы можете объяснить тот факт, что при вашем брате не было никакого багажа, даже рюкзака?

— Он не любил ходить с рюкзаком. Предпочитал пересылать вещи по почте. Вот и в данном случае он послал накануне небольшую посылку с самыми необходимыми предметами туалета. Только адресовал он ее в Марчинболт вместо Марчболт, так что посылка прибыла сюда только сегодня.