— Ужасно, — проговорил мистер Гленей чуть слышно.
— Он хладнокровный убийца, — сказал Пуаро. — И, как многие преступники, обладает притягательной для женщин силой.
Мистер Гленей кашлянул.
— Бедная эта мисс Грей.
Пуаро печально покачал головой.
— Да, я уже как-то говорил ей, — жизнь может быть очень коварной. Но у нее есть сила воли. Она сумеет справиться с собой.
Он стал рассеянно складывать фотографии и бумаги, разбросанные Гейлом в порыве ярости. Вдруг одна из фотокарточек привлекла его внимание. Это был моментальный снимок Венеции Керр на скачках. Она беседовала с лордом Хорбери и своей подругой.
— Вы видите это? — сказал Пуаро, передавая снимок мистеру Гленей. — Вот помяните меня, меньше чем через год мы с вами прочтем такое объявление в газетах: «Состоялась помолвка и в скором времени предстоит свадьба лорда Хорбери и достопочтенной Венеции Керр». А знаете, кто устроит эту свадьбу? Эркюль Пуаро! И не только эту, но и еще одну.
— Леди Хорбери и мистера Барраклуфа?
— О, нет. Это меня совсем не интересует. — Он чуть ближе подвинулся к мистеру Гленей. — Нет, я говорю о свадьбе мосье Жана Дюпона и мисс Джейн Грей. Скоро вы в этом убедитесь.
Месяц спустя Джейн пришла повидать Пуаро.
— Я должна была бы ненавидеть вас, мосье Пуаро.
Выглядела она бледной, похудевшей, под глазами темнели круги.
— Если уж вам так хочется, можете немножко и ненавидеть, — тихо сказал Пуаро. — Но, я думаю, вы из тех людей, кто предпочитает лучше смотреть правде в глаза, чем жить утопиями и призрачным счастьем. Да, так долго не проживешь. Когда мужчина начинает бросать женщин — это у него превращается в манию, порок разрастается.
— Но он ведь был таким милым, — сказала Джейн и, помолчав, добавила: — Теперь я уже вряд ли смогу кого-нибудь полюбить.
— Естественно, — сказал Пуаро. — Для вас этот этап жизни уже пройден.
Джейн кивнула.
— Да, но сейчас мне важно найти работу. Интересную работу, чтобы я могла полностью в нее уйти.
Пуаро откинулся в кресле и посмотрел на потолок.
— Я посоветовал бы вам поехать в Персию вместе с Дюпонами. Это, если хотите знать, очень интересная работа.
— Но… но я думала, вы говорили об этом лишь для отвода глаз.
Пуаро покачал головой.
— Совсем напротив. Меня самого настолько заинтересовала археология и, в частности, древнее гончарное искусство, что я послал старику Дюпону обещанный чек. А вы хоть немного умеете рисовать?
— Да, в школе я делала успехи.
— Вот и прекрасно. Я думаю, вы получите большое удовольствие от этой поездки.
— А вы действительно хотите, чтобы я уехала?
— Они ведь на вас рассчитывают и ждут, когда вы присоединитесь к их экспедиции.
— Да, — сказала Джейн, — было бы чудесно уйти от всего этого…
Лицо ее вдруг покрылось легким румянцем.
— Мосье Пуаро, — она посмотрела на него подозрительно. — Вы ведь… у вас ведь что-то другое на уме?
— Другое? — удивился Пуаро. — Мадемуазель, уверяю нас, во всех случаях, когда речь идет о деньгах, я прежде всего думаю о деле.
Он сделал обиженный вид, и Джейн решила загладить свою вину.
— Я думаю, — сказала она, — мне лучше всего сейчас пойти в какой-нибудь музей и посмотреть гончарные изделия.
— Прекрасная мысль!
Она направилась к двери, но вдруг повернулась я пошла обратно.
— Вы всегда, я знаю, думаете прежде всего об интересах дела, но вы в обо мДе сумели подумать и сделать мне добро.
Она поцеловала его в голову и быстро убежала.
— Как это мило! — сказал Пуаро.
«Почему не позвали Уилби?..»
РОМАН
Глава I
Загадочные сюжеты!
Неожиданные обстоятельства!
Отличное писательское мастерство!
Незабываемое чтение!
Интригующие завершения!
Захватывающие приключения!
Отличные детективные истории!
Увлекательное чтение!
Захватывающие персонажи!