— Ужасно, — проговорил мистер Гленей чуть слышно.

— Он хладнокровный убийца, — сказал Пуаро. — И, как многие преступники, обладает притягательной для женщин силой.

Мистер Гленей кашлянул.

— Бедная эта мисс Грей.

Пуаро печально покачал головой.

— Да, я уже как-то говорил ей, — жизнь может быть очень коварной. Но у нее есть сила воли. Она сумеет справиться с собой.

Он стал рассеянно складывать фотографии и бумаги, разбросанные Гейлом в порыве ярости. Вдруг одна из фотокарточек привлекла его внимание. Это был моментальный снимок Венеции Керр на скачках. Она беседовала с лордом Хорбери и своей подругой.

— Вы видите это? — сказал Пуаро, передавая снимок мистеру Гленей. — Вот помяните меня, меньше чем через год мы с вами прочтем такое объявление в газетах: «Состоялась помолвка и в скором времени предстоит свадьба лорда Хорбери и достопочтенной Венеции Керр». А знаете, кто устроит эту свадьбу? Эркюль Пуаро! И не только эту, но и еще одну.

— Леди Хорбери и мистера Барраклуфа?

— О, нет. Это меня совсем не интересует. — Он чуть ближе подвинулся к мистеру Гленей. — Нет, я говорю о свадьбе мосье Жана Дюпона и мисс Джейн Грей. Скоро вы в этом убедитесь.

Месяц спустя Джейн пришла повидать Пуаро.

— Я должна была бы ненавидеть вас, мосье Пуаро.

Выглядела она бледной, похудевшей, под глазами темнели круги.

— Если уж вам так хочется, можете немножко и ненавидеть, — тихо сказал Пуаро. — Но, я думаю, вы из тех людей, кто предпочитает лучше смотреть правде в глаза, чем жить утопиями и призрачным счастьем. Да, так долго не проживешь. Когда мужчина начинает бросать женщин — это у него превращается в манию, порок разрастается.

— Но он ведь был таким милым, — сказала Джейн и, помолчав, добавила: — Теперь я уже вряд ли смогу кого-нибудь полюбить.

— Естественно, — сказал Пуаро. — Для вас этот этап жизни уже пройден.

Джейн кивнула.

— Да, но сейчас мне важно найти работу. Интересную работу, чтобы я могла полностью в нее уйти.

Пуаро откинулся в кресле и посмотрел на потолок.

— Я посоветовал бы вам поехать в Персию вместе с Дюпонами. Это, если хотите знать, очень интересная работа.

— Но… но я думала, вы говорили об этом лишь для отвода глаз.

Пуаро покачал головой.

— Совсем напротив. Меня самого настолько заинтересовала археология и, в частности, древнее гончарное искусство, что я послал старику Дюпону обещанный чек. А вы хоть немного умеете рисовать?

— Да, в школе я делала успехи.

— Вот и прекрасно. Я думаю, вы получите большое удовольствие от этой поездки.

— А вы действительно хотите, чтобы я уехала?

— Они ведь на вас рассчитывают и ждут, когда вы присоединитесь к их экспедиции.

— Да, — сказала Джейн, — было бы чудесно уйти от всего этого…

Лицо ее вдруг покрылось легким румянцем.

— Мосье Пуаро, — она посмотрела на него подозрительно. — Вы ведь… у вас ведь что-то другое на уме?

— Другое? — удивился Пуаро. — Мадемуазель, уверяю нас, во всех случаях, когда речь идет о деньгах, я прежде всего думаю о деле.

Он сделал обиженный вид, и Джейн решила загладить свою вину.

— Я думаю, — сказала она, — мне лучше всего сейчас пойти в какой-нибудь музей и посмотреть гончарные изделия.

— Прекрасная мысль!

Она направилась к двери, но вдруг повернулась я пошла обратно.

— Вы всегда, я знаю, думаете прежде всего об интересах дела, но вы в обо мДе сумели подумать и сделать мне добро.

Она поцеловала его в голову и быстро убежала.

— Как это мило! — сказал Пуаро.

«Почему не позвали Уилби?..»

РОМАН



Глава I