Они снова были двумя детективами в маленьком офисе, а перед ними сидел человек, который, возможно, имел какое-то отношение к шести убийствам. Из уважения к только что состоявшейся приятной беседе детективы с полминуты молчали. Наконец Мейер произнес:
– Мистер Коэн, что вы можете рассказать нам о спектакле, в котором вы участвовали в тысяча девятьсот сороковом году?
– Рассказывать особенно нечего, – ответил Коэн. – В постановке я решил участвовать просто так. Я учился на факультете гуманитарных наук и толком не знал, чем хочу заниматься. Вот меня и мотало. Я пробовал то одно, то другое. В тот театральный кружок я ходил где-то с год.
– Занимались актерской игрой?
– Я и актерствовал, и скетчи писал, которые мы ставили.
– Это когда?
– Где-то уже в сорок первом, после «Долгого пути домой», – отозвался Коэн.
– А что вы скажете про других участников той постановки? Что вы о них помните?
– Э-э-э… – протянул Коэн. – Вы представляете, сколько уже минуло лет?
– Может, был случай, когда что-то пошло не так? Может, припомните какие-нибудь драки, ссоры… хотя бы разговоры на повышенных тонах?
– Нет, – Коэн покачал головой, – ничего такого я не помню. Все вроде прошло гладко. Все друг с другом прекрасно ладили.
– В постановке принимали участие три девушки, – вступил в разговор Карелла. – Из-за них конфликтов не было?
– Что вы имеете в виду? – не понял Коэн.
– Двое парней влюбляются в одну и ту же девушку… Что-нибудь такое было?
– Нет.
– То есть ничего, выходящего за рамки обычного, не произошло?
– Ничего такого я не помню, – раздраженно ответил Коэн, – это была обычная студенческая постановка. Мы все достаточно хорошо ладили, – он запнулся, – и даже устроили вечеринку после спектакля.
– На вечеринке что-нибудь необычное произошло?
– Ничего.
– Кто там был?
– Актеры, – начал перечислять Коэн, – потом ребята, помогавшие нам с постановкой. Наш факультетский куратор, профессор Ричардсон… Правда, он рано ушел.
– А вы когда ушли?
– Я остался до самого конца.
– И когда закончилась вечеринка? – спросил Мейер.
– Да я сейчас и не вспомню, – пожал плечами Коэн, – за полночь, это точно.
– Сколько человек оставалось, когда вы решили расходиться?
– Пятеро-шестеро, – Коэн нахмурил лоб, – вроде шестеро.
– Кто были эти шестеро?
– Три парня и три девушки.
– Что за девушки?
– Да те, что участвовали в спектакле, – ответил Коэн, – Элен Стратерс и еще две.
– А парни?
– Тони Форрест, Рэнди Норден и я.
– Ссоры были?
– Нет. – Коэн вздохнул. – Слушайте, мы были тогда малолетками. Разбрелись по отдельным комнатам обжиматься.
– А потом, мистер Коэн?
– А потом мы разошлись по домам.
– Хорошо. – Карелла решил сменить тему. – Что вы делали после окончания университета? В армии служили?
– Да.
– В каком роде войск?
– В сухопутных войсках. В пехоте.
– В каком звании?
– Капрала.
– А специальность у вас была?
Коэн замялся.
– Я… – Он пожал плечами. – Я же сказал. Меня направили в пехоту.
– Чем вы там занимались?
– Я был снайпером! – выпалил Коэн. В комнате повисла тишина. – Да, я знаю, как это звучит…
– И как это звучит, мистер Коэн? – осведомился Мейер.
– Слушайте, я же не идиот! – вспылил Дэвид. – Я же знаю, что убийца… он… снайпер.
– Совершенно верно.
– Меня демобилизовали в сорок шестом. С тех пор я ни разу не видел винтовки, – промолвил Коэн, – и не желаю больше видеть, пока жив.
– Почему?
– Потому что мне не нравилось убивать людей из засады.
– Но при этом вы были отличным стрелком, так?
– Так, – эхом ответил Коэн.
– А сейчас вы постреливаете?
– Я же вам сказал… – раздраженно начал Коэн.
– Например, на охоте, – тут же пояснил Карелла. – Кстати, спортивной стрельбой вы занимаетесь?
– Нет.
– Мистер Коэн, у вас есть ружье или винтовка?
– Нет.
– А пистолет?
– Нет.
– Вы владеете каким-нибудь оружием?
– Нет, – все так же ответил Коэн.
– Вам когда-нибудь доводилось пользоваться оптическим прицелом?
– Конечно, в армии. – Коэн помолчал. – Вы идете по ложному следу. Если я сейчас говорю, что хочу сразить кого-нибудь наповал, то имею в виду свои хохмы. Над ними хохочут так, что животы надрывают.
– То есть вы имеете в виду только это, и ничего другого?
– Именно так.
– Скажите, мистер Коэн, а где вы живете? – спросил Мейер.
– Далеко от центра. Рядом с «Колизеем».
– Если вы не возражаете, мистер Коэн, нам бы хотелось взглянуть на вашу квартиру.
– А если возражаю? – Мужчина внимательно посмотрел на детективов.
– В таком случае нам придется оформить ордер на обыск.
Коэн сунул руку в карман и мгновение спустя швырнул на стол связку ключей.
– Мне скрывать нечего, – неприязненно произнес он. – Вот этот ключ, с круглой головкой – от парадного. А этот, латунный, от квартиры.
– Адрес?
– Улица Гаррод, дом сто двадцать семь.
– А номер квартиры?
– Четыре-С.
– Мы дадим расписку, что взяли у вас ключи, – пообещал Карелла.
– До шести управитесь? – спросил Коэн. – У меня свидание.
– Полагаю – да. Спасибо, что идете нам навстречу. Мы вам очень признательны.
– У меня к вам только один вопрос. – Коэн опустил голову. – Если убийца решил нас всех перестрелять, откуда мне знать, что следующим не буду я?
– Вы хотите, чтобы мы вас взяли под защиту? – уточнил Карелла. – Если хотите, мы это можем устроить.
– О какой защите идет речь?
– Мы пришлем вам охрану. Патрульного.
Коэн на несколько мгновений задумался, а потом махнул рукой:
– Не утруждайтесь. От снайпера не защитишься. Вы уже знаете, чем я занимался в армии, так что сами понимаете – я знаю, о чем говорю.
– Ну и что ты думаешь? – спросил Карелла напарника, когда они вышли на улицу.
– Думаю, он не при делах, – ответил Мейер.
– Почему?
– С удовольствием объясню. Я пересмотрел кучу детективных сериалов и фильмов, прочитал тонны детективных книг и выявил кое-какую закономерность в историях с убийствами.
– Какую закономерность? – Карелла с интересом посмотрел на Мейера.
– Если в истории фигурирует еврей, или негр, или пуэрториканец, или просто какой-нибудь мужик с иностранным именем, то, значит, этот человек не имеет никакого отношения к убийству.
– Это еще почему?
– «Почему-почему», – передразнил Мейер. – Потому что это против правил. Убийца должен быть стопроцентным белым американцем и при этом протестантом. Бьюсь об заклад, что в квартире Коэна нам максимум удастся отыскать – рогатку.
XIV
#1841
Полицейский участок. Два детектива сидят за столом напротив друг друга, повернувшись к окну. Они любуются прекрасным солнечным весенним днем. На столе у них стоит огромная черная бомба с горящим фитилем, но ни один из детективов ее не видит. Один из них говорит:
«Сложно думать о преступности в такой денек!»
Огромная черная бомба с горящим фитилем была снайпером, который скрывался где-то в городе с десятимиллионным населением. В свете майского солнца, проникавшего сквозь зарешеченные окна, детективы сидели в инструктажной полицейского участка и потягивали кофе из картонных стаканчиков. Они тщательно осмотрели квартиру Дэвида Артура Коэна и маленький балкончик, с которого открывался роскошный вид на реку Харб, и не нашли ничего подозрительного. Это ничего не значило – Коэн вполне мог оказаться умным, осторожным убийцей, припрятавшим винтовку где-то в старом гараже. Однако факт оставался фактом – пока детективы ничего примечательного у него в квартире не нашли.
В половине четвертого дня, спустя несколько часов с тех пор, как детективы вернули Коэну ключи, на столе у Стивена зазвонил телефон. Сняв трубку, он произнес:
– Восемьдесят седьмой участок, Карелла слушает.
– Здравствуйте, мистер Карелла, – раздался в трубке женский голос. – Это я, Агнесса Мориарти.
– Здравствуйте, мисс Мориарти, как поживаете?
– Спасибо, хорошо. Немного болят глаза – перетрудила их, а в остальном все прекрасно.
– Вам удалось что-нибудь найти? – Карелла сел поудобнее.
– Мистер Карелла, с того самого момента, как вы позвонили утром, я не вылезаю из бумаг. Вы просто не представляете, как я устала. – Проректор на том конце провода вздохнула.
– Мы вам очень признательны за помощь, – искренне произнес Стив.
– Не спешите меня благодарить, пока я не рассказала, что мне удалось обнаружить.
– И что же, мисс Мориарти? – Карелла подался вперед.
– Ничего.
– Что, совсем ничего?
– Ну, скажем так, почти ничего. О двух девушках мне ничего не удалось разузнать. У меня имелись их адреса в нашем городе, по которым они проживали двадцать три года назад. Я позвонила по этим адресам, но люди, которые сейчас там живут, никогда не слышали о Маргарет Бафф и Элен Стратерс.
– В этом нет ничего удивительного, – кивнул Карелла.
– Согласна, – отозвалась Агнесса. – Потом я позвонила миссис Финч – она у нас возглавляет ассоциацию выпускников – и попросила ее о помощи – вдруг ей что-нибудь известно. Я узнала, что обе девушки были на пятилетнем юбилее их выпуска, и на тот момент они еще не успели выйти замуж. Вскоре после этого обе вышли из ассоциации. – Мисс Мориарти помолчала. – Знаете, встречи выпускников иногда оставляют гнетущее впечатление.
– Скажите, а миссис Финч не в курсе, они сейчас замужем или нет? – спросил Стивен.
– После встречи выпускников девушки больше не выходили с ней на связь.
"Десять плюс один" отзывы
Отзывы читателей о книге "Десять плюс один", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Десять плюс один" друзьям в соцсетях.