Судья погладил подбородок.

– Моя дорогая мисс Брент, – сказал он, и в голосе его сквозила насмешка, – исходя из своего опыта, могу сказать, что провидение предоставляет карать злодеев нам, смертным, и работу эту часто осложняют тысячи препятствий. Но другого пути нет.

Эмили Брент пожала плечами.

– А что она ела и пила вчера вечером, когда ее уложили в постель? – спросил Блор.

– Ничего, – ответил Армстронг.

– Так-таки ничего? Ни чашки чаю? Ни стакана воды? Пари держу, что она все же выпила чашку чаю. Люди ее круга не могут обойтись без чая.

– Роджерс уверяет, что она ничего не ела и не пила.

– Он может говорить что угодно, – сказал Блор, и сказал это так многозначительно, что доктор покосился на него.

– Значит, вы его подозреваете? – спросил Ломбард.

– И не без оснований, – огрызнулся Блор. – Все слышали этот обвинительный акт вчера вечером. Может оказаться, что это бред сивой кобылы – выдумки какого-нибудь психа! А с другой стороны, что, если это правда? Предположим, что Роджерс и его хозяйка укокошили старушку. Что же тогда получается? Они чувствовали себя в полной безопасности, радовались, что удачно обтяпали дельце, – и тут на тебе...

Вера прервала его.

– Мне кажется, миссис Роджерс никогда не чувствовала себя в безопасности, – тихо сказала она.

Блор с укором посмотрел на Веру. «Вы, женщины, никому не даете слова сказать», – говорил его взгляд.

– Пусть так, – продолжал он. – Но Роджерсы, во всяком случае, знали, что им ничего не угрожает. А тут вчера вечером этот анонимный псих выдает их тайну. Что происходит? У миссис Роджерс сдают нервы. Помните, как муж хлопотал вокруг нее, пока она приходила в себя? И вовсе не потому, что его так заботило здоровье жены. Вот уж нет! Просто он чувствовал, что у него земля горит под ногами. До смерти боялся, что она проговорится. Вот как обстояли дела! Они безнаказанно совершили убийство. Но если их прошлое начнут раскапывать, что с ними станется? Десять против одного, что женщина расколется. У нее не хватит выдержки все отрицать и врать до победного конца. Она будет вечной опасностью для мужа, вот в чем штука. С ним-то все в порядке. Он будет врать хоть до Страшного суда, но в ней он не уверен! А если она расколется, значит, и ему каюк. И он подсыпает сильную дозу снотворного ей в чай, чтобы она навсегда замолкла.

– На ночном столике не было чашки, – веско сказал Армстронг. – И вообще там ничего не было – я проверил.

– Еще бы, – фыркнул Блор. – Едва она выпила это зелье, он первым делом унес чашку с блюдцем и вымыл их.

Воцарилось молчание. Нарушил его генерал Макартур:

– Возможно, так оно и было, но я не представляю, чтобы человек мог отравить свою жену.

– Когда рискуешь головой, – хохотнул Блор, – не до чувств.

И снова все замолчали. Но тут дверь отворилась и вошел Роджерс.

– Чем могу быть полезен? – сказал он, обводя глазами присутствующих. – Не обессудьте, что я приготовил так мало тостов: у нас вышел хлеб. Его должна была привезти лодка, а она не пришла.

– Когда обычно приходит моторка? – заерзал в кресле судья Уоргрейв.

– От семи до восьми, сэр. Иногда чуть позже восьми. Не понимаю, куда запропастился Нарракотт. Если он заболел, он прислал бы брата.

– Который теперь час? – спросил Филипп Ломбард.

– Без десяти десять, сэр.

Ломбард вскинул брови, покачал головой. Роджерс постоял еще минуту-другую.

– Выражаю вам свое соболезнование, Роджерс, – неожиданно обратился к дворецкому генерал Макартур. – Доктор только что сообщил нам эту прискорбную весть.

Роджерс склонил голову.

– Благодарю вас, сэр, – сказал он, взял пустое блюдо и вышел из комнаты.

В гостиной снова воцарилось молчание.

3

На площадке перед домом Филипп Ломбард говорил:

– Так вот, что касается моторки...

Блор поглядел на него и согласно кивнул.

– Знаю, о чем вы думаете, мистер Ломбард, – сказал он, – я задавал себе тот же вопрос. Моторка должна была прийти добрых два часа назад. Она не пришла. Почему?

– Нашли ответ? – спросил Ломбард.

– Это не простая случайность, вот что я вам скажу. Тут все сходится. Одно к одному.

– Вы думаете, что моторка не придет? – спросил Ломбард.

– Конечно, не придет, – раздался за его спиной брюзгливый, раздраженный голос.

Блор повернул могучий торс, задумчиво посмотрел на говорившего.

– Вы тоже так думаете, генерал?

– Ну конечно, она не придет, – сердито сказал генерал. – Мы рассчитываем, что моторка увезет нас с острова. Но мы отсюда никуда не уедем – так задумано. Никто из нас отсюда не уедет... Наступит конец, вы понимаете, конец... – Запнулся и добавил тихим, изменившимся голосом: – Здесь такой покой – настоящий покой. Вот он конец, конец всему... Покой...

Он резко повернулся и зашагал прочь. Обогнул площадку, спустился по крутому склону к морю и прошел в конец острова, туда, где со скал с грохотом срывались камни и падали в воду. Он шел слегка покачиваясь, как лунатик.

– Еще один спятил, – сказал Блор. – Похоже, мы все рано или поздно спятим.

– Что-то не похоже, – сказал Ломбард, – чтобы вы спятили.

Отставной инспектор засмеялся:

– Да, меня свести с ума будет не так легко. – И не слишком любезно добавил: – Но и вам это не угрожает, мистер Ломбард.

– Правда ваша, я не замечаю в себе никаких признаков сумасшествия, – ответил Ломбард.

4

Доктор Армстронг вышел на площадку и остановился в раздумье. Слева были Блор и Ломбард. Справа, низко опустив голову, ходил Уоргрейв. После недолгих колебаний Армстронг решил присоединиться к судье. Но тут послышались торопливые шаги.

– Мне очень нужно поговорить с вами, сэр, – раздался у него за спиной голос Роджерса.

Армстронг обернулся и остолбенел: глаза у дворецкого выскочили из орбит. Лицо позеленело. Руки тряслись. Несколько минут назад он казался олицетворением сдержанности. Контраст был настолько велик, что Армстронг оторопел.

– Пожалуйста, сэр, мне очень нужно поговорить с вами с глазу на глаз. Наедине.

Доктор прошел в дом, ополоумевший дворецкий следовал за ним по пятам.

– В чем дело, Роджерс? – спросил Армстронг. – Возьмите себя в руки.

– Сюда, сэр, пройдите сюда.

Он открыл дверь столовой, пропустил доктора вперед, вошел сам и притворил за собой дверь.

– Ну, – сказал Армстронг, – в чем дело?

Кадык у Роджерса ходил ходуном. Казалось, он что-то глотает и никак не может проглотить.

– Здесь творится что-то непонятное, сэр, – наконец решился он.

– Что вы имеете в виду? – спросил Армстронг.

– Может, вы подумаете, сэр, что я сошел с ума. Скажете, что все это чепуха. Только это никак не объяснишь. Никак. И что это значит?

– Да скажите же наконец, в чем дело. Перестаньте говорить загадками.

Роджерс снова проглотил слюну.

– Это все фигурки, сэр. Те самые, посреди стола. Фарфоровые негритята. Их было десять. Готов побожиться, что их было десять.

– Ну да, десять, – сказал Армстронг. – Мы пересчитали их вчера за обедом.

Роджерс подошел поближе.

– В этом вся загвоздка, сэр. Прошлой ночью, когда я убирал со стола, их было уже девять, сэр. Я удивился. Но только и всего. Сегодня утром, сэр, когда я накрыл на стол, я на них и не посмотрел – мне было не до них... А тут пришел я убирать со стола и... Поглядите сами, если не верите. Их стало восемь, сэр! Всего восемь. Что это значит?

Глава 7

1

После завтрака Эмили Брент предложила Вере подняться на вершину скалы, поглядеть, не идет ли лодка.

Ветер свежел. На море появились маленькие белые барашки. Рыбачьи лодки не вышли в море – не вышла и моторка. Виден был только высокий холм, нависший над деревушкой Стиклхевн. Самой деревушки видно не было – выдающаяся в море рыжая скала закрывала бухточку.

– Моряк, который вез нас вчера, произвел на меня самое положительное впечатление. Странно, что он так опаздывает, – сказала мисс Брент.

Вера не ответила. Она боролась с охватившей ее тревогой. «Сохраняй хладнокровие, – повторяла она про себя. – Возьми себя в руки. Это не похоже на тебя: у тебя всегда были крепкие нервы».

– Хорошо бы лодка поскорее пришла, – сказала она чуть погодя. – Мне ужасно хочется уехать отсюда.

– Не вам одной, – отрезала Эмили Брент.

– Все это так невероятно, – сказала Вера. – И так бессмысленно.

– Я очень недовольна собой, – с жаром сказала мисс Брент. – И как я могла так легко по-пасться на удочку? На редкость нелепое письмо, если вдуматься. Но тогда у меня не появилось и тени сомнения.

– Ну конечно, – машинально согласилась Вера.

– Мы обычно склонны принимать все за чистую монету, – продолжала Эмили Брент.

Вера глубоко вздохнула.

– А вы и правда верите... в то, что сказали за завтраком? – спросила она.

– Выражайтесь точнее, милочка. Что вы имеете в виду?

– Вы и впрямь думаете, что Роджерс и его жена отправили на тот свет эту старушку? – прошептала она.

– Я лично в этом уверена, – сказала мисс Брент. – А вы?

– Не знаю, что и думать.

– Да нет, сомнений тут быть не может, – сказала мисс Брент. – Помните, она сразу упала в обморок, а он уронил поднос с кофе. Да и негодовал он как-то наигранно. Я не сомневаюсь, что они убили эту мисс Брейди.

– Мне казалось, миссис Роджерс боится собственной тени, – сказала Вера. – В жизни не встречала более перепуганного существа. Видно, ее мучила совесть.

Мисс Брент пробормотала:

– У меня в детской висела табличка с изречением: «ИСПЫТАЕТЕ НАКАЗАНИЕ ЗА ГРЕХ ВАШ». [7] Здесь именно тот случай.

– Но, мисс Брент, как же тогда... – вскинулась Вера.

– Что – тогда, милочка?

– Как же остальные? Остальные обвинения.