– Он самый. Я звонил вчера, но не дозвонился. Ты что, занялась обработкой Джорджа?
– То есть?
– Джордж просто вцепился мне в горло со своим приглашением на вашу сегодняшнюю вечеринку. Ведь его обычный стиль – «руки прочь от моей прелестной подопечной»! А тут все наоборот. Категорически настаивает, чтобы я приехал. Я решил, что это ты деликатно на него повлияла.
– Нет, я здесь ни при чем.
– Что же, он просто так взял и сменил гнев на милость?
– Не совсем. Просто…
– Алло? Ты куда-то пропала.
– Нет, я здесь.
– Ты что-то начала говорить, я прослушал. В чем дело, моя милая? Слышу, как ты дышишь в трубку… Что-то случилось?
– Нет, ничего. Завтра я буду в полном порядке. Вообще завтра в порядке будет все.
– Восторгаюсь твоей верой. Знаешь поговорку «Не кормите нас завтраками»?
– Зачем ты…
– Айрис, что-то случилось?
– Нет, ничего. Просто не могу тебе сказать. Я дала обещание.
– Говори, моя девочка.
– Нет… не могу. Энтони, ты ответишь на мой вопрос?
– Если смогу.
– Ты… был влюблен в Розмари?
Короткая пауза, потом смешок.
– Вот оно что. Да, Айрис, я был немного влюблен в Розмари. Сама знаешь, какая она была прелестная. Но однажды я с ней разговаривал и вдруг увидел, как по лестнице спускаешься ты. И в эту минуту все мое чувство к ней исчезло, куда-то улетучилось. Ты затмила собой весь мир. Вот тебе холодная истина – без прикрас. Так что не мучайся этими мыслями. Даже у Ромео, пока он не влюбился по уши в Джульетту, была Розалина.
– Спасибо, Энтони. Я рада это слышать.
– Тогда вечером увидимся. Сегодня твой день рождения?
– На самом деле мой день рождения – через неделю. Но сегодняшняя вечеринка – по его поводу.
– Ты говоришь об этом без восторга.
– Никакого восторга и нет.
– Надеюсь, Джордж понимает, что делает, но по мне это полное безумие – устраивать вечеринку там же, где…
– Ну, я в «Люксембурге» с тех пор, после Розмари, уже несколько раз была… От него никуда не денешься.
– Конечно, да оно и к лучшему. Я приготовил тебе подарок ко дню рождения, Айрис. Надеюсь, тебе понравится. Au revoir[7].
Он повесил трубку, и Айрис направилась к Лусилле Дрейк – убедить ее, успокоить и утешить.
Джордж приехал на работу и первым делом велел позвать Рут Лессинг. Едва она вошла, спокойная и улыбающаяся, в элегантном пиджаке и юбке, морщины беспокойства на его лице разгладились.
– Доброе утро.
– Доброе утро, Рут. Опять неприятности. Вот, посмотрите.
Она взяла из его рук телеграмму.
– Опять этот Виктор Дрейк!
– Да, чтоб ему неладно было.
С телеграммой в руке она на миг погрузилась в собственные мысли. Узкое загорелое лицо, когда смеется, появляются морщинки у носа… Насмешливый голос: «Такие девушки выходят замуж за босса»… Все это вспомнилось так живо, словно было вчера…
Голос Джорджа вернул ее к действительности.
– Мы его выпроводили около года назад?
Она задумалась.
– Пожалуй, так. Насколько я помню, 27 октября.
– Вы не устаете меня поражать! Какая память!
«У меня есть свои причины хорошо помнить эту дату», – сказала себе Рут. Ведь именно под влиянием Виктора Дрейка она по-новому отнеслась к беззаботному щебету Розмари по телефону и поняла: жену своего работодателя она ненавидит.
– Нам еще повезло, – заметил Джордж, – что он столько времени не проявлялся. Хотя три месяца назад нам пришлось выложить пятьдесят фунтов.
– А теперь он просит триста фунтов!
– Да. Но он столько не получит. Надо, как обычно, навести справки.
– Я свяжусь с господином Огилви.
Александр Огилви был их агентом в Буэнос-Айресе – расчетливый и практичный шотландец.
– Да. Пошлите телеграмму. Его матушка, как всегда, в страданиях. На грани истерики. Так не вовремя – ведь сегодня у нас вечеринка…
– Хотите, чтобы я посидела с ней?
– Нет, – решительно отмел он это предложение. – Ни в коем случае. Я хочу, Рут, чтобы вечером вы были рядом. Вы мне нужны, – Джордж взял ее за руку. – Вы совершенно не думаете о себе.
– Я бы этого не сказала. – Улыбнувшись, она предложила: – Может, связаться по телефону с господином Огилви? К вечеру у нас будет полная ясность.
– Хорошая мысль. Затраты наверняка окупятся.
– Займусь этим сейчас же.
Рут мягко высвободила руку и вышла.
А у Джорджа были свои неотложные дела. В половине первого он вышел из дому, сел в такси и поехал в «Люксембург».
Навстречу ему вышел Чарльз, пресловутый и всем известный старший официант, и улыбнулся в знак приветствия, чуть склонив свою величественную голову.
– Доброе утро, господин Бартон.
– Доброе утро, Чарльз. Для вечера у нас все готово?
– Надеюсь, сэр, вы будете удовлетворены.
– Тот же столик?
– Средний в алькове, если не ошибаюсь?
– Да, и вы помните насчет дополнительного места?
– Все сделано, как вы просили.
– Вы приготовили розмарин?
– Да, господин Бартон. Боюсь, украшение из него не бог весть какое. Может, добавить каких-нибудь красных ягод или, скажем, хризантем?
– Нет, нет – только розмарин.
– Как скажете, сэр. Хотите посмотреть меню? Джузеппе!
Чарльз щелкнул большим и средним пальцами – и рядом мгновенно возник маленький улыбчивый итальянец в летах.
– Меню для господина Бартона.
Тут же появилось меню. Устрицы, бульон, палтус «Люксембург», куропатка, груша в красном вине, куриная печень в беконе.
Джордж окинул меню равнодушным взглядом.
– Да, все отлично.
Он вернул меню, и Чарльз провел его к выходу.
Чуть понизив голос, он произнес:
– Знаете, господин Бартон, мы очень признательны вам за то, что вы к нам вернулись.
На лице Джорджа появилась улыбка – слегка жутковатая.
– О прошлом надо забывать, – сказал он. – Прошлым не проживешь. Что было, то прошло.
– Вы совершенно правы, господин Бартон. Вы знаете, как мы были потрясены и опечалены случившимся. Надеюсь, мадемуазель будет счастлива в свой день рождения, и все пройдет так, как вы желаете.
Чарльз изысканно откланялся – и тут же рассерженным оводом налетел на какого-то младшего официанта, который не так накрывал столик у окна.
Джордж с кривой улыбочкой на губах вышел из ресторана. Сочувствовать «Люксембургу» – для этого у него просто не хватало воображения.
Конечно же, ресторан не виноват, что Розмари решила свести счеты с жизнью именно здесь – или кто-то решил убить ее именно здесь. И, конечно же, «Люксембургу» было от этого не легче. Но Джордж, как большинство людей, одержимых какой-то идеей, мог думать только об этой идее.
Он пообедал в клубе и отправился на собрание директоров. Возвращаясь на работу, из телефона-автомата позвонил по номеру в Майда-Вейл, в западной части Лондона, и вышел из будки со вздохом облегчения. Все шло по плану.
Когда он вернулся на работу, к нему сразу подошла Рут:
– Насчет Виктора Дрейка.
– Да?
– Боюсь, новости малоприятные. Возможно уголовное дело. Он какое-то время прикарманивал деньги компании.
– Это сказал Огилви?
– Да. Я связалась с ним утром, он перезвонил мне десять минут назад. Говорит, что Виктор совсем обнаглел.
– Ясное дело!
– Но Огилви добавил, что если деньги вернутся, дела заводить не будут. Старший партнер компании так и сказал господину Огилви. Речь идет о сумме в сто шестьдесят пять фунтов.
– Значит, на этой операции молодой Виктор хотел обогатиться на сто тридцать пять фунтов чистыми?
– Получается, что так.
– Ну, тут он прогадал, – сказал Джордж с мрачным удовлетворением.
– Я поручила господину Огилви решить этот вопрос. Верно?
– Лично я был бы рад видеть этого мошенника в тюрьме – но приходится думать о его матери. Ослеплена любовью к сыну, наивная душа. И молодой Виктор снова выходит сухим из воды.
– Какой вы замечательный, – вырвалось у Рут.
– Я?
– Вы самый лучший мужчина в мире.
Эти слова тронули Джорджа. Услышать их было лестно, он даже смутился. Взволнованный, он взял ее руку и поцеловал.
– Моя дорогая Рут. Вы – мой самый лучший друг. Что бы я делал без вас?
Они стояли совсем близко друг к другу.
«Я могла бы быть с ним счастлива, – подумала она. – И сделала бы его счастливым. Если бы только…»
«Может, послушаться совета Рейса, – подумал он. – И забыть обо всей этой истории? Может, так будет лучше?»
Но колебание было минутным, и вслух он сказал:
– Жду вас в половине десятого в «Люксембурге».
Глава 6
Приехали все.
Джордж облегченно перевел дух. До последней минуты он опасался, что кто-то подведет, но приехали все. Стивен Фарради, высокий, с ровной спиной, несколько манерный. Сандра Фарради – строгое платье из черного бархата, на шее изумрудное колье. В ней чувствовалась порода. Она держалась совершенно естественно, выглядела даже изящнее, чем обычно. Рут тоже в черном, единственное украшение – брошь. Иссиня-черные волосы гладко зачесаны, шея и руки сияют белизной, у других дам кожа выглядела темнее. Рут – рабочая лошадка; на то, чтобы нежиться под солнцем и загорать, у нее просто нет времени. Их глаза встретились, и, увидев тревогу в его глазах, она улыбнулась в знак поддержки. На сердце у Джорджа полегчало. Верная, преданная Рут.
Очень захватывающее чтение.
Прекрасно написано.
Отличное произведение искусства.
Великолепное произведение.
Очень интересно.
Отличное произведение.
Великолепно!
Очень понравилось.
Очень захватывающее.
Прекрасно подано.