– Ну, глупым его не назовешь. Он один из тех несчастных, кто добился успеха.
– Несчастных?
– Почти все успешные люди несчастны. Потому и добились успеха – им нужно было себе что-то доказывать и добиваться результата, который заметит весь мир.
– Какие странные мысли приходят тебе в голову, Энтони.
– Ты поймешь, что я прав, если хорошенько подумаешь. Счастливых людей ждет провал – им с собой так хорошо, что на все остальное им плевать. Возьми хоть меня. Обычно со счастливыми легко иметь дело – опять же, как со мной.
– Какого ты хорошего о себе мнения…
– Просто обращаю твое внимание на мои сильные стороны, если ты сама их не заметила.
Айрис засмеялась. Настроение у нее улучшилось. Страхи и уныние исчезли. Она посмотрела на часы.
– Идем к нам, попьем чаю и позволим другим людям насладиться твоим легким обществом.
Энтони покачал головой.
– Не сегодня. Мне надо возвращаться.
Айрис резко повернулась в его сторону:
– Почему ты никогда к нам не заходишь? Есть какая-то причина?
Энтони пожал плечами:
– Скажем так, у меня свой взгляд на гостеприимство. Твой зять меня не сильно жалует – он ясно дал это понять.
– О Джордже не беспокойся. Вполне достаточно, что тебя приглашаем я и тетя Лусилла – она такая прелесть, обязательно тебе понравится.
– Не сомневаюсь в этом, но приглашение все равно не принимаю.
– Когда была жива Розмари, ты к нам приходил.
– Тогда, – заметил Энтони, – все было иначе.
К сердцу Айрис словно прикоснулась рука холода.
– А почему ты приехали сегодня? – спросила она. – У тебя дела в этой части света?
– Да, и очень важные, они касаются тебя. Я приехал кое о чем тебя спросить, Айрис.
Холодная рука исчезла. Вместо нее возник легкий трепет, тревожное волнение, так хорошо известное женщинам с незапамятных времен. На лице Айрис отразилось любопытство вперемешку с непониманием – такое выражение могло быть и у ее прабабушки за пару минут до того, как она воскликнула: «Ах, господин Икс, это так неожиданно!»
– О чем?
Она повернула свое на диво невинное личико к Энтони. Тот смотрел на нее строго, почти сурово.
– Ответь, Айрис, только честно. Вот мой вопрос: ты мне доверяешь?
Она отпрянула, потому что ждала другого вопроса. Он это понял.
– Думала, я спрошу что-то другое? Но это очень важный вопрос, Айрис. Сейчас для меня – самый важный. Я его повторю. Ты мне доверяешь?
Она на секунду замешкалась, но потом, опустив глаза, сказала:
– Да.
– Тогда еще один вопрос. Ты готова поехать в Лондон и тайно вступить со мной в брак?
Айрис уставилась на него.
– Нет. Как такое возможно?
– Ты не можешь выйти за меня замуж?
– Так – не могу.
– Но ведь ты меня любишь. Любишь?
– Да, – услышала она собственный голос, – люблю, Энтони.
– Но выйти за меня в церкви Святой Элфриды, в Блумсбери, не хочешь – я пару месяцев жил на территории этого прихода и могу вступить там в брак в любое время.
– Но так выходить замуж я не могу! Джордж жутко расстроится, а тетя Лусилла меня никогда не простит. К тому же я несовершеннолетняя – мне всего восемнадцать[6].
– Про возраст придется соврать. Не знаю, что мне будет за брак с несовершеннолетней без разрешения ее опекуна… Кстати, кто твой опекун?
– Джордж. Он же распорядитель моего имущества.
– Не важно, как меня накажут, но расторгнуть наш брак будет нельзя, а это для меня самое главное.
Айрис покачала головой.
– Не могу. Нельзя быть такой жестокой. И вообще, зачем эта тайна? Какой в этом смысл?
– Поэтому я и спросил, доверяешь ли ты мне. Если да, положись на меня – а смысл есть. Так будет проще. Впрочем, не важно.
– Если бы Джордж знал тебя чуть лучше… – робко сказала Айрис. – Идем к нам. Дома сейчас только он и тетя Лусилла.
– Правда? А мне показалось… – он помолчал. – Когда я поднимался по холму, то увидел человека, он шел в сторону вашего дома… забавно, что я его узнал… – он заколебался. – Мы когда-то встречались.
– Верно, я забыла, Джордж сказал, что ждет гостя.
– Человека, которого я увидел, зовут Рейс. Полковник Рейс.
– Вполне возможно. Про полковника Рейса Джордж что-то говорил. Он был приглашен на ужин в тот день, когда Розмари… – Голос ее задрожал, она смолкла. Энтони взял ее за руку.
– Не надо об этом вспоминать, милая. Знаю, было страшно.
Айрис покачала головой.
– Ничего не могу с собой поделать. Энтони…
– Да?
– Тебе не приходило в голову… никогда не казалось… – она не могла подобрать нужные слова. – Ты никогда не думал, что никакого самоубийства не было? Что Розмари просто… убили?
– Господи, Айрис, с чего ты это взяла?
Она не ответила, но настойчиво повторила:
– Тебе никогда не приходило это в голову?
– Конечно, нет. Разумеется, это было самоубийство.
Айрис промолчала.
– Кто навел тебя на эту мысль?
Она уже готова была раскрыть ему невероятную историю Джорджа, но все-таки сдержалась.
– Просто сама пришла в голову, – медленно произнесла она.
– Вот и выкинь ее из головы, моя неразумная кошечка, – Энтони чуть приподнял девушку и легонько поцеловал в щеку. – Неразумная испуганная кошечка. Забудь о Розмари. Думай только обо мне.
Глава 4
Попыхивая трубкой, полковник Рейс задумчиво поглядывал на Джорджа Бартона. Он помнил его еще мальчишкой – дядя Джорджа был загородным соседом Рейсов. Разница в возрасте между мужчинами составляла лет двадцать. Полковнику было за шестьдесят – высокий, прямой, с военной выправкой, загорелый, ежик седых волос, темные проницательные глаза.
Эти двое никогда не были особенно близки, но Бартон остался в памяти Рейса, как «молодой Джордж», один из тех туманных персонажей, с кем связаны «былые времена».
В эту минуту полковник думал: он и понятия не имеет, что за человек этот «молодой Джордж». В последние годы они изредка встречались, но у них практически не было точек соприкосновения. Рейс был непоседой, этаким «строителем империи» – почти всю жизнь провел за пределами Англии. А Джордж – ярко выраженный горожанин. Их ничто не связывало, и когда они встречались, могли лишь обменяться пресными воспоминаниями об «ушедших днях», а потом повисала неловкая тишина. Полковник не был мастером вести светскую беседу; романисты прежнего поколения вполне могли бы писать с него своих неразговорчивых, но крепких духом героев.
И сейчас Рейс думал: почему «молодой Джордж» так настаивал на их встрече? За год, прошедший со дня их последней встречи, Джордж Бартон заметно изменился. Он всегда производил впечатление зануды – осторожный, практичный, лишенный фантазии. И вот с ним явно что-то произошло. Какая-то нервозность, кошачьи повадки… У него уже три раза гасла сигара, что было совсем на него не похоже.
Рейс вынул трубку изо рта.
– Итак, молодой Джордж, что-то случилось?
– Вы правы, Рейс, – случилось. И мне очень нужен ваш совет – а возможно, и помощь.
Полковник кивнул, выражая готовность слушать.
– Почти год назад я пригласил вас отужинать с нами в Лондоне, в ресторане «Люксембург». Но вы в последнюю минуту отбыли за границу.
Рейс снова кивнул:
– В Южную Африку.
– Во время того ужина моя жена умерла.
Рейс поерзал в кресле.
– Знаю. Читал в газетах. Сейчас не стал выражать вам по этому поводу соболезнования – к чему сыпать соль на рану? Но, конечно же, старина, я вам сочувствую.
– Да, спасибо. Но дело вовсе не в этом. Предполагалось, что моя жена покончила жизнь самоубийством.
Рейс сразу выделил ключевое слово. Брови его поднялись.
– Предполагалось?
– Вот, прочитайте.
Джордж Бартон передал собеседнику два письма. Брови Рейса поднялись еще выше.
– Анонимные?
– Да. Но я им верю.
Рейс медленно покачал головой.
– Это весьма опасно. Вы не представляете себе, сколько злобных и лживых писем пишется после любого события, которое попало в прессу.
– Знаю. Но эти письма не были написаны тогда – они написаны шесть месяцев спустя.
Рейс кивнул.
– Это несколько меняет дело. И кто, по-вашему, мог их написать?
– Не знаю. Да особенно и не хочу знать. Главное – я верю тому, что в них написано. Мою жену убили.
Рейс отложил трубку. Выпрямился в кресле.
– Почему вы так считаете? Вы что-то подозревали уже тогда? Что-то подозревала полиция?
– Тогда я был ошеломлен, совершенно выбит из колеи. И просто согласился с заключением следствия. Жена переболела гриппом, была подавлена. Других версий не выдвигалось – только самоубийство. Вещество обнаружили у нее в сумочке.
– Какое вещество?
– Цианид.
– Да, помню. Она приняла его вместе с шампанским.
– Точно. И тогда объяснение казалось простым и понятным.
– Она никогда не заводила разговор о самоубийстве?
– Нет. Розмари, – добавил Джордж Бартон, – любила жизнь.
Рейс кивнул. Жену Джорджа он видел лишь однажды. Пустоголовая красотка – вот какое впечатление осталось после той встречи. Конечно же, меланхолия таким не свойственна.
Очень захватывающее чтение.
Прекрасно написано.
Отличное произведение искусства.
Великолепное произведение.
Очень интересно.
Отличное произведение.
Великолепно!
Очень понравилось.
Очень захватывающее.
Прекрасно подано.