Глава 3

Несколько минут спустя Мейсон звонил по телефону своей секретарше:

– Делла, судья Гудвин знает о страданиях нашего клиента, но тем не менее не отменит своего решения. Он сказал, что Карсон последний негодяй и что суд надеется, что Морли Иден возбудит против него процесс, так как это единственное средство заставить Карсона заплатить за то зло, что он причинил своей жене. Поэтому я собираюсь посмотреть на знаменитую колючую проволоку.

– А не слишком поздно, шеф?

– Что ты хочешь сказать?

– Прекрасная дама в бикини, должно быть, уже закончила принимать солнечные ванны.

Мейсон расхохотался:

– Вероятно, она так же соблазнительна и в домашнем платье.

– Желаю успеха! Но если она тебе предложит коктейль через колючую проволоку, смотри, как бы не оцарапаться.

– Не беспокойся, Делла! Запри хорошенько двери и позвони, пожалуйста, Морли Идену, что я уже в пути.

Благодаря плану, составленному его клиентом при помощи Деллы Стрит, у Мейсона не было никаких трудностей в обнаружении оспариваемой собственности. Длинный низкий дом был искусственно состарен и, вместо того чтобы разрезать пейзаж, гармонично в нем растворялся. Подъезд был разделен посередине пятью рядами колючей проволоки, натянутой на вцементированные в землю столбы.

Мейсон двинулся по левой аллее, заметив, что стоянка, расположенная по другую сторону колючей проволоки, заполнена автомобилями. Когда он остановил машину перед полукруглыми ступеньками крыльца, дверь отворилась, и Морли Иден, дожидавшийся адвоката, спустился ему навстречу.

– Верите или нет, господин адвокат, но она дает прием, и это совершенно непередаваемо!

– Непередаваемо? Почему?

– Потому что там нет ни одного мужчины. Одни женщины, и какие! Если судить по их силуэтам, по их платьям, облегающим фигуры, я думаю, что все они манекенщицы или фотомодели.

– Они с вами разговаривали?

– Нет, ни единого слова! Может быть, они ждут, пока я сам перейду Рубикон?

– Смею вас заверить, именно этого они и ожидают. Но в таком случае берегитесь, это наверняка ловушка. По решению суда вторая половина дома для вас недоступна. Поэтому Вивиан Карсон пытается завлечь вас туда всеми средствами.

– И я так подумал, – вздохнул Иден. – Но мужчина не может долго сопротивляться таким соблазнам…

– Тогда уходите отсюда и отправляйтесь в отель!

– И разговора быть не может! Я выдержу осаду столько времени, сколько это будет нужно для того, чтобы мои права были восстановлены! Но войдите, прошу вас, чтобы оценить ситуацию своими глазами.

Иден отступил, Мейсон прошел в холл и спустился по трем ступенькам в роскошно обставленную гостиную. Рассеянное освещение придавало комнате очарование, но гостиная была разрезана на две неравные части заграждением из колючей проволоки, прикрепленной к металлическим прутьям. С другой стороны барьера около десяти молодых женщин весело болтали друг с другом, пили коктейли и хохотали. Очевидно, их совершенно не беспокоило, какое впечатление они производят со стороны. Казалось, они не обращали ни малейшего внимания на двух мужчин, вошедших в гостиную, и на то, что Морли Иден громко сказал, разводя руками:

– Посмотрите только!

Иронично улыбаясь, Мейсон подошел к колючей проволоке и остановился, разглядывая манекенщиц. Одна хорошенькая рыжая девушка с голубыми глазами заметила его, посмотрела пристальнее и, подойдя к заграждению, спросила:

– Вы случайно не Перри Мейсон, известный адвокат?

Мейсон подтвердил это кивком.

– Вот это да! Что вы здесь делаете?

– В данную минуту я консультирую своего клиента. Могу я в свою очередь узнать, что делаете здесь вы?

– Я приканчиваю второй коктейль и готовлюсь выпить третий, – ответила девушка. – Но мне приходит в голову, что это может быть не слишком разумно, потому что, когда я много выпью, у меня возникают трудности с шасси.

– И каков же повод для вашего маленького праздника?

– Понятия не имею. Вивиан пригласила нас, попросив прийти в как можно более соблазнительных платьях. Я думаю, в другой половине дома живет приятель ее мужа, и мы должны предупредить ее, если он будет делать нам нескромные предложения…

– А он уже делал вам какие-нибудь предложения?

– Нет, пока нет. Но ведь вечер только начинается! – ответила со смехом красивая рыженькая девушка. – Он…

– Элен, что ты делаешь? – спросила другая женщина, подходя к изгороди.

– Я болтаю с Перри Мейсоном.

– Тебе же сказали, что нельзя заговаривать с…

– Да, с дружком твоего мужа. А это Перри Мейсон, адвокат. Ты что, не знаешь его? Я его страстная почитательница, я восхищаюсь всеми его делами! О, адвокат Мейсон! Я даже не представляла, что мне посчастливится когда-нибудь познакомиться с вами!

– Я полагаю, вы миссис Вивиан Карсон? – спросил Мейсон у второй женщины.

Она оценила его внимательным взглядом, прежде чем ответить:

– Да, я Вивиан Карсон. Могу я спросить, что вы здесь делаете?

– Я пришел сюда изучить обстановку.

– Элен все испортила! Я…

– Следовательно, вы все-таки приготовили ловушку для мистера Идена?

– Не рассчитывайте убедить меня в чем-либо, что бы это ни было, господин адвокат!

– Успокойтесь, – улыбнулся Мейсон. – Я не собираюсь ловить вас на слове. Я вообще не буду всерьез расспрашивать вас без вашего адвоката.

– У меня больше нет адвоката. Вы, без сомнения, сочтете это глупым с моей стороны, но так как мой адвокат не одобрял того, что я задумала…

– Это были настолько плохие мысли? – притворно изумился Мейсон.

– Даже хуже, чем вы себе представляете! – парировала Вивиан с обворожительной улыбкой. – Но я вижу, ваш клиент незаметно приближается в надежде вмешаться в наш разговор. Будет лучше, если вы ему отсоветуете…

– Почему? Разве вы уже не разбили лед, предложив ему кофе сегодня утром? Или вы забыли?

– Нисколько, господин адвокат, так как это составляло часть моего плана. Даже самые свирепые мужики не могут утром после пробуждения устоять перед ароматом кофе. О да, я хорошо поняла решение суда. Только я могу позволить себе сказать или предложить ему что-то. Он не имеет права брать инициативу в свои руки, по отношению ко мне или к моим гостям. Если он это сделает, я немедленно сообщу судье, подписавшему решение суда.

– Вы так ненавидите мистера Идена? – уточнил Мейсон.

– Я ненавижу своего мужа. И это единственное средство, при помощи которого я могу заставить его заплатить за все, что я перенесла по его вине.

Морли Иден вмешался в разговор:

– Извините меня, мистер Мейсон, но я…

– Нет, одну минутку! – тотчас же оборвал его адвокат.

Но Иден настаивал:

– Полагаю, что с вами-то я могу разговаривать?

Глаза Мейсона заблестели.

– О, это пожалуйста, – заверил он. – Вы ведь находитесь в своем собственном доме, и, следовательно, у вас есть полное право разговаривать со всяким, кто находится по эту сторону колючей проволоки.

– Вы не могли бы передать заинтересованной даме, – попросил Морли Иден, – что я хотел бы жить в мире до тех пор, пока наши разногласия не будут улажены?

– Миссис Карсон, мой клиент хотел бы поставить вас в известность о том, что он не питает никаких враждебных чувств по отношению к вам.

– Вы могли бы объяснить ему, что удовольствие бесплатно лицезреть такую женщину, как я, загорающей у бассейна, компенсирует неудобство иметь проволочное заграждение в гостиной. Добавьте, что если у него появится желание воспользоваться вышкой для прыжков в воду, которая находится с моей стороны, то я приму его с удовольствием.

Вивиан Карсон бросила на Идена быстрый взгляд и тотчас же снова обратилась к Мейсону:

– Вы поступите правильно, если предупредите вашего клиента о том, что всякая попытка братания с противной стороной будет рассматриваться как нарушение судебного решения и беспощадно караться.

– Скажите ей, мистер Мейсон, – воскликнул Иден, – что я никогда не считал ее врагом! Я очень хорошо понимаю те чувства, которые ею руководят, так же, как и всю меру несправедливости, которой она подверглась.

Вивиан Карсон собралась было вернуться к своим гостям, как вдруг она с изяществом танцовщицы сделала полуоборот и протянула руку между рядами колючей проволоки.

– Я прошу у вас прощения, мистер Иден, – сказала она. – Вы прекрасный человек. Я постаралась сделать вашу жизнь невыносимой, а вы принимаете все это с улыбкой.

– Благодарю, миссис Карсон. Я еще более счастлив поцеловать вам руку потому, что это не доставляет мне никаких неудобств до тех пор, пока ваша рука находится с моей стороны проволоки.

– Это вы верно подметили! – подтвердила, улыбаясь, молодая женщина. – И вот так, уступая эмоциям, я уничтожила добрую часть своего тщательно продуманного плана. Но я предупреждаю вас, мистер Иден, что остаюсь в полной решимости отомстить моему мужу. Тем хуже для вас, что вы оказались на линии огня!

– Я надеюсь, что эта маленькая встреча не будет занесена в протокол суда? – вмешался Мейсон с улыбкой.

– Нет, потому что это была моя инициатива разбить лед. Но даже притом, что ваш клиент такой очаровательный джентльмен, господин адвокат, эта проволока останется здесь. И я очень надеюсь, что эта проволока будет раздражать его до такой степени, что он предпримет энергичные шаги.

– С ножницами по металлу? – осведомился Мейсон.

– В этом случае я буду безжалостна, так как перемирие временное.

– Очень хорошо, – сказал адвокат. – Со своей стороны могу сообщить, что мой клиент предполагает установить в гостиной электроорган для того, чтобы играть по ночам. Он обожает это делать.

– Замечательно! Лично я собираюсь брать уроки игры на саксофоне, и мой учитель сказал мне, что будет очень неплохо, если я с самого начала буду иметь звукоизолированное помещение. В ином случае это было бы просто невозможно, но в отдельном доме, таком как этот… Пошли, Элен!