– Что дальше?

– Я ответил, что туда мы звонили, но безуспешно.

– Что-нибудь еще?

– Да, я сказал ему, что мне известно, что Надин была с ним этим вечером. Джексон ответил, что это не так, мол, меня кто-то обманул. Тут уж я не смог удержаться и рассказал ему, что мои люди видели, как они вместе уезжали из мотеля на берегу.

– А он что?

– Заявил, что я кем-то введен в заблуждение, что целиком и полностью ошибаюсь и что ему не нравятся мои инсинуации, мой тон и мои слова, что он сегодня не виделся с Надин Фарр и что если я или кто-нибудь из моих людей будут и дальше пытаться распространять эти измышления, то он будет вынужден предпринять соответствующие действия.

– Что дальше?

– Он положил трубку, вернее, бросил ее, швырнул на рычаги изо всей силы – звучало так, словно граната взорвалась.

– Где он сейчас?

– Насколько я знаю, все в том же клубе. Я послал туда человека, чтобы он за ним следил, но парень еще не успел туда добраться.

Мейсон сказал:

– Мне надо с ним повидаться, Пол.

– Что ж, почему бы тебе не приехать ко мне и не дождаться, пока мой человек не даст знать? Тогда…

– Потому что меня разыскивают. Кроме того, со мной человек, которого разыскивают еще более усиленно, чем меня.

– Надин Фарр?

– Не говори глупостей.

– Тогда это, должно быть…

– Никаких имен, Пол.

– Ладно, персона, на встречу с которой ты отправлялся.

Мейсон сказал:

– У меня есть кое-какая информация, которая может оказаться очень важной. Я рискну встретиться с Джексоном Ньюберном в этом клубе.

– У меня есть несколько клиентов, занятых в нефтяном бизнесе, – сказал Дрейк. – Я почти уверен, что один из них состоит в клубе «Уайлдкэт». Тебе нужна гостевая карточка?

– Это, конечно, сильно упростило бы дело, но у меня нет времени. Я просто подойду к дверям и попрошу позвать Ньюберна. Если он откажется выйти…

– Хорошо. Если нарвешься на неприятности, дай мне знать. Я посмотрю, что можно будет сделать.

Мейсон повесил трубку, вернулся к машине, открыл дверцу, засунул внутрь голову и замер, обнаружив в салоне только Деллу Стрит.

– Эй, – сказал он, – а что случилось с Локком?

– Он кое-что придумал.

– Что?

– Он сообразил, где почти наверняка можно найти Надин.

– Что ж, прекрасно, – ответил Мейсон. – Я хочу, чтобы он позвонил ей и…

– Он решил, что знает, где ее можно найти. Но позвонить туда нельзя.

– Он сказал, где это?

– Нет.

– Ты должна была это выяснить, – сказал Мейсон. – Мне не нравится мысль о том, что он шатается по городу неизвестно где.

– Полицейские его схватят?

– Рано или поздно.

– По-моему, он вполне осознает, что ему надо держаться от них подальше.

– Оставь это, – отрезал Мейсон. В его голосе явственно сквозило раздражение. – Я сказал, чтобы вы оба дожидались меня в машине. Ты это слышала, Делла?

Она кивнула.

– Ты должна была его задержать.

– Он парень нервный и импульсивный и если уж заберет себе что-нибудь в голову, то его уже не остановишь. Он внезапно сообразил, где может находиться Надин, и решил немедленно отправиться туда.

– Хорошо, и как же он это сделал? – спросил Мейсон. – Не пешком же?

– Он поговорил с водителем машины, который заправлялся на бензоколонке – вон там, через дорогу. Тот согласился его подбросить.

– Кто был этот водитель? – спросил Мейсон. – Какой номер у его машины?

Она покачала головой.

– Ладно, что это была за машина?

– Это был седан, да, черный седан.

– Большой, маленький?

– Это была машина среднего класса.

– Старая модель или новая?

– Достаточно новая, но не с иголочки.

– Другими словами, ты ничего не заметила и не запомнила.

– Честно, шеф, не заметила.

Мейсон хотел что-то сказать, но лишь покачал головой, завел мотор, вывел машину на дорогу и поехал по направлению к шоссе, но затем внезапно снова притормозил у тротуара.

– В чем дело? – спросила Делла Стрит.

Мейсон сказал:

– Посмотри мне в глаза, Делла.

Девушка удивленно выполнила приказание.

– Это на тебя не похоже, – сказал адвокат.

– Что?

– Ты слышала, что я велел вам обоим дожидаться меня. Ты должна была задержать его до моего возвращения.

– Его нелегко удержать.

Мейсон в течение нескольких секунд задумчиво ее разглядывал, потом сказал:

– Ладно, выкладывай все как на духу.

– Про что?

– Про его уход.

Она молчала. Какое-то время выдерживала его взгляд, но потом поспешно отвела глаза в сторону.

– Чем вы тут занимались? – спросил Мейсон.

Она слабо улыбнулась и сказала:

– Я практиковалась в юриспруденции.

– В чем?

– В юриспруденции. Я решила, что знаю ответ на его вопросы, но это был такой ответ, который вы ему не хотели давать. А он все продолжал меня спрашивать, что, мол, ему делать. Вот я и сказала…

– И что же ты ему сказала? – холодно осведомился Мейсон.

– Они любят друг друга, – начала Делла Стрит. – Они хотели пожениться. Мошер Хигли этому препятствовал. После смерти Мошера Хигли это было не вполне удобно, поэтому…

– Другими словами, ты посоветовала ему быстренько на ней жениться? Так?

– Именно так. Я сказала ему, что если он на ней женится, то никакая сила не сможет заставить его давать показания против своей жены. Если же он этого не сделает, то его смогут принудить давать показания, и то, что он влюблен в Надин, только ухудшит ситуацию.

Мейсон какое-то время молчал.

– Вы сердитесь? – спросила Делла.

– Нет, – ответил Мейсон и внезапно усмехнулся. – Ты сделала почти единственное, что могла и должна была сделать, и мне остается только надеяться, что комитет Ассоциации юристов по незаконной юридической практике не сможет привлечь тебя к ответственности.

Она улыбнулась.

– Ну, слава богу, шеф, я рада, что вы не злитесь. Но ведь вы загнали себя в безвыходное положение. После того как он сказал вам, что обнаружил яд и узнал, что там не хватало четырех таблеток, ваша позиция, независимо от того, что вы делали, стала очень уязвима. В конце концов, он же не ваш клиент. Он свидетель. Он рассказал вам о весьма существенных фактах. Если бы вы попытались их замять или посоветовали ему не сообщать о них полиции, то вы, с точки зрения закона, оказались бы в весьма щекотливом положении. Я достаточно знакома с законом, чтобы это понять.

– Да уж, – пробормотал Мейсон.

– И я также понимаю, что если только его смогут вытащить к свидетельской стойке и заставят давать показания, то присяжные тут же вынесут приговор Надин Фарр. Конечно, им будет очень неприятно это делать, ведь Джон Локк на вид такой симпатичный парень, но окружной прокурор тактично и мудро подскажет присяжным, что самое лучшее, что они могут сделать для этого симпатяги, попавшего в переплет, это не позволить ему жениться на убийце.

Мейсон с восхищением внимал речам Деллы.

– Поэтому, когда Локк сказал мне, что его осенило и он, кажется, догадывается, где можно отыскать Надин Фарр, и что если она там, то полиция туда никогда не догадается заглянуть, а следовательно, полиция и его там не сможет отыскать, то я… Ну, в общем, я сказала ему, что вы не имеете права давать такие советы, но что если он и Надин смогут добраться до Юмы и быстренько там пожениться – а тамошние законы такое позволяют, – то после этого никакие власти не смогут заставить его давать показания против Надин. И тогда, возможно, дело лопнет, как мыльный пузырь.

– Думаю, – сказал Мейсон, – ты понимаешь, как преподнесут это дело газетчики? Они изложат точку зрения полиции и окружного прокурора. Все будет выглядеть так, будто Надин виновата в убийстве, а потому пытается как-то прикрыться поспешным замужеством.

– Я знаю, – ответила Делла. – Им понадобится много времени, чтобы загладить вину, но если ее признают виновной в убийстве и отправят за решетку, то ей понадобится еще больше времени, если она вообще когда-нибудь выйдет на свободу. А когда она выйдет из тюрьмы, ее юность пройдет, ее жизнь будет растрачена попусту, ее Джон будет давно уже женат на другой. Конечно, Джон Локк в течение нескольких лет будет тяжко страдать и хранить ей верность, но потом объявится какая-нибудь тонко понимающая и исполненная сочувствия девица, на грудь которой можно будет склонить голову и поплакаться в жилетку, а она будет гладить ему волосы, и выказывать сочувствие, и предложит ему быть его сестрой. Кончится все это тем, что она станет его женой.

– Другими словами, – сказал Мейсон, – ты считаешь, что он любит ее недостаточно для того, чтобы долго ждать?

– Да нет, – ответила Делла. – Сейчас-то он ее любит так, что готов на все. Но кто сможет выдержать ожидание, длящееся годы? А он еще молод, и всегда найдется смазливая девица, которая положит на него глаз.

– Ладно, – сказал Мейсон. – Я рад, что ты это сделала, Делла. Если бы я смог до нее добраться, то я тоже, возможно, предложил бы ей поездку в Юму или в Лас-Вегас и замужество.

– Но вы ничего такого не предлагали, поэтому ваша совесть абсолютно чиста. Я так и сказала Локку, что как юрист вы не сможете предложить ему жениться на подзащитной, чтобы получить возможность не давать против нее показаний. Но если он поддастся порыву страсти и быстренько на ней женится, то положение Надин улучшится.

Мейсон сказал:

– Хорошо. Мне дали наводку на Джексона Ньюберна. Посмотрим, что он может нам сказать.

– Могу поспорить, что он напустит на себя вид благородного негодования и будет отрицать, что вообще когда-нибудь находился рядом с Надин, – сказала Делла Стрит.

– Он уже это сделал, когда разговаривал с Дрейком по телефону, – сказал Мейсон.

– А может, и в самом деле ошибка?

– Нет. Я думаю, что Джексон Ньюберн – хладнокровный, бессовестный лжец.

– Полагаете, вы сможете его расколоть?