– Ну, если честно, я просто не думал… я не считал.
Мейсон пристально посмотрел на него и сказал:
– Локк, вы лжете.
Губы Локка дернулись и искривились.
– Давайте, говорите, – нажал Мейсон. – Сколько таблеток было в бутылочке?
– Двадцать одна.
– Уже лучше, – похвалил Мейсон. – Теперь я понимаю, почему вы не желаете разговаривать с полицией.
– Мистер Мейсон, я никогда не скажу об этом полицейским. Я… я буду им врать.
– Это вы так думаете, – усмехнулся Мейсон. – Вы понятия не имеете, с чем вам придется иметь дело. И вы недостаточно хороший лжец, чтобы убедить полицию. Ваш коллега скажет им, скольких таблеток не хватает. И еще он скажет, что вы тоже совершенно точно знали, скольких таблеток недоставало. Полиция ни на минуту не поверит вам, что вы взяли у капитана Хьюго бутылку и не пересчитали ее содержимое. Кстати, капитан Хьюго их пересчитывал?
– Я не знаю.
– Вы его об этом спрашивали?
– Нет.
– Почему?
– Я… я боялся спрашивать.
– Вот именно, – подхватил Мейсон. – В полиции вас моментально расколют. Они выжмут из вас правду. А когда они это сделают, у нас на руках будет прекрасно аргументированное дело, возбужденное против Надин Фарр, обвиняющейся в хладнокровном преднамеренном убийстве. У обвинения будет очень сильное подозрение, что Надин вытащила четыре таблетки из бутылочки, чтобы положить их в шоколад Мошера Хигли. Обвинение будет убеждено, что она положила эти таблетки в шоколад и что Мошер Хигли умер от отравления цианистым калием. А что, кстати, вы сделали с теми таблетками, которые дал вам капитан Хьюго?
– Я поехал на станцию обслуживания, спустил таблетки в унитаз в тамошнем туалете и несколько раз тщательно вымыл бутылку. После чего выбросил ее в корзинку для мусора.
Мейсон обдумал услышанное.
– Послушайте, мистер Мейсон, я им ничего не скажу… я…
– Это вы только подбадриваете себя, – ответил Мейсон. – Вы прекрасно знаете, что, когда они на вас нажмут как следует, вы расколетесь. Вы не умеете врать. Вы слишком честный человек и понятия не имеете о применяемой полицией тактике допросов. Они, повторяю, выжмут из вас всю правду. До последней капельки.
– Понятно, – сказал Локк с отчаянием в голосе. – Так что же мне делать?
Лицо Мейсона было угрюмым.
– Прямо сейчас, – сказал он мрачно, – я могу сказать только одно: будь я проклят, если знаю!
Глава 11
Мейсон вывел машину на шоссе.
– Куда мы едем? – спросил Локк.
– В данную минуту, – ответил Мейсон, – мы выбираем ту дорогу, где движение интенсивнее. Полиция вас разыскивает, возможно, она разыскивает и меня. Полагаю, нам следует вместе попытаться отыскать Надин, прежде чем это сделает полиция. Таким образом, сейчас главная проблема – не дать полицейским отыскать вас до того, как мы найдем какой-то способ справиться с нашими затруднениями.
– Какой тут вообще может быть способ? – спросил Локк.
– Если бы я знал ответ, – возразил Мейсон, – то мы бы сейчас не мотались бесцельно по дорогам. Пока что я могу сказать только одно: если Надин виновна в убийстве, то ей следует приготовиться посмотреть правде в глаза.
– Она невиновна. Мистер Мейсон, я могу совершенно точно сказать вам: она невиновна!
– Откуда вы знаете?
– Потому что я знаю Надин.
– Точнее, вы ей верите, – ответил Мейсон. – И это пока ваш единственный довод. А верите вы ей только потому, что любите ее.
– Но вы сами разве не чувствуете, что она невиновна?
– Сейчас я ни в чем не уверен. Я ведь в нее не влюблен… отнюдь.
– Ладно, не можем же мы вот так кататься всю ночь, – сказал Локк. – Если полиция разыскивает меня, то они… Я вам вот что скажу, мистер Мейсон, мне не надо все им рассказывать. Я могу хранить свои секреты. Я знаю, что могу.
Мейсон промолчал, но его сомнение было достаточно явным.
– Может быть, надо нанять адвоката, чтобы он меня представлял? Чтобы он посоветовал мне, как не отвечать на вопросы, поскольку это может ущемить мои интересы?
Мейсон покачал головой и после секундного раздумья сказал:
– Это только ухудшит положение вещей.
Делла Стрит уже некоторое время со значением смотрела на Мейсона. Наконец она перехватила его взгляд.
– Вы не думаете, – сказала она, – что у Пола Дрейка уже могла появиться какая-нибудь новая информация?
– Это мысль, – согласился Мейсон.
– Он ведь вполне мог уже установить местонахождение персоны, которую мы…
Мейсон кивнул и прервал ее, повернувшись к Джону Локку.
– Послушайте, Джон, – сказал он, – я хочу, чтобы вы были со мной откровенны. Вы ведь знали, что Надин что-то беспокоит?
– Да.
– У вас были какие-нибудь предположения на этот счет?
– Тогда нет.
– А сейчас?
– Теперь я понимаю, что Мошер Хигли велел ей убираться, и… ну, словом, он не хотел, чтобы мы поженились.
– Вы знаете почему?
– Нет, не знаю, – отрезал Локк. – Мистер Мейсон, вы же знаете, о покойниках не принято говорить плохо, но каждый раз, как я об этом подумаю, во мне все закипает.
– Возможно, он считал, что Надин вам не пара?
– Возможно, и наоборот, – ответил Локк. – Я, конечно, не ангел, я человек самый заурядный. Мошер Хигли вел такой уединенный образ жизни, не думаю даже, чтобы он хоть когда-нибудь… ну, у него не было никаких человеческих эмоций. Он был просто проклятый старый… – Локк замолчал.
– Надин никогда не говорила вам, что у него было на нее? Почему он мог держать ее на привязи?
– Он ее держал одной лишь своей деспотической властью, – заявил Локк. – Вы не знали Мошера Хигли. Вы понятия не имеете, каким он мог быть, мелочно-капризным и в то же время властным и повелительным, как он умел всех подавлять. Я пытался относиться к нему с почтением. Он был другом моей семьи и… ну и просто – как принято относиться к людям гораздо старше тебя…
– Хорошо, – прервал Мейсон его невнятный монолог. – Давайте лучше поговорим о Джексоне Ньюберне.
– Не о его жене?
– Нет, о самом Джексоне.
– Ладно. Что вас интересует?
– Как к нему относилась Надин?
– С большей теплотой, чем к кому-либо другому. Джексон вел себя очень разумно. И думаю, он многое видел и понимал.
– Тут не было чего-нибудь более глубокого и личного? – спросил Мейсон.
– Между Джексоном и Надин? – изумленно спросил Локк.
Мейсон кивнул.
– Бог ты мой, нет, конечно!
– Вы уверены? – спросил Мейсон.
– Абсолютно уверен. Джексон женат на Сью, а Надин… ну, ее чувства обращены в другую сторону.
– В вашу то есть? – спросил Мейсон.
– Я не хотел бы показаться самонадеянным, – ответил Локк, – но Надин и я… мы любим друг друга и собираемся пожениться.
Мейсон сбросил скорость, повернул направо и съехал с шоссе на какую-то поперечную улицу.
– Куда мы едем? – спросил Локк с некоторым подозрением в голосе.
– Я ищу телефон, – сказал ему Мейсон. – Один детектив работает над нашим делом, вот я и хочу проверить – может, он разузнал что-нибудь новенькое. Пока я буду с ним разговаривать, просчитайте, пожалуйста, все места, где может сейчас находиться Надин. Возможно, есть какое-то место, куда ей можно позвонить.
– А если я сегодня вообще не появлюсь дома – как это будет выглядеть?
– В глазах закона это будет выглядеть весьма подозрительно. Очень плохо это будет выглядеть, – сказал Мейсон. – Не надо этого делать. Не следует делать ничего, что может показаться полиции подозрительным. Но у нас есть еще два или три часа до того, как вам надо будет вернуться домой. Мы должны их использовать. А полицейским можно будет сказать, что вы работали сверхурочно… Проводили какие-нибудь внеплановые исследования.
– А не лучше ли сказать, что я был в кино?
– Они спросят, что за фильм, попросят пересказать содержание…
– Ну, это уж совсем просто – я назову такой, который уже смотрел.
– Что ж, это мысль. Но нужно выбрать большой кинотеатр, – согласился Мейсон, – где полно народа и вас никто не запомнит. Купите билет, зайдите внутрь, сохраните корешок, а через несколько минут уходите. Я отвезу вас к кинотеатру, как только переговорю. Вот, кстати, и автомат.
Мейсону пришлось доехать до угла, чтобы найти место для парковки.
– Подождите меня в машине, – сказал он Делле и Локку и направился к телефонной будке. Зайдя в нее, набрал номер Пола Дрейка. – Привет, Пол, – сказал он, как только на том конце провода подняли трубку. – Что нового? Раскопал что-нибудь?
– Ничего интересного.
– Засекли Надин Фарр?
– Нет. Но я засек Джексона Ньюберна.
– А она разве не с ним?
– Ответ категорический – нет.
– Откуда эта категоричность?
– Я намекнул ему, что она, дескать, может быть с ним, но получил очень, очень холодный отпор.
– Как все было?
– Один из моих людей делал все, чтобы отыскать Ньюберна. Он обзванивал все возможные места, где тот мог оказаться. Думаю, полиция делала то же самое. Но все же мы вышли на него первыми. По крайней мере, я так думаю.
– Где?
– Я просмотрел список клубов, членом которых он состоял, и обзвонил все. В каждом я оставлял для него весточку, чтобы он позвонил мне, как только появится, – мол, очень важно и срочно. В конце концов он позвонил мне из «Уайлдкэт Эксплорейшн энд Девелопмент клаб». Это небольшая группа азартных мужиков, которые делают ставку на нефтяные скважины, пробуренные наугад в случайных местах.
– Не надо объяснений, я знаю, что такое «Дикая кошка», – нетерпеливо прервал Мейсон.
– Да, так вот, Ньюберн заявил, что он только что появился в клубе, ему передали мое послание, и он позвонил. Я сказал, что у меня очень важное дело и что мне надо как можно скорее связаться с Надин Фарр.
– И? – спросил Мейсон.
– Его голос стал очень холодным. Он сказал, что в доме, где она живет, должен быть телефон, зарегистрированный на имя Мошера Хигли. Так что если я туда позвоню и позову Надин Фарр, то она мне ответит, а больше никаких идей на этот счет у него нет.
"Дело застенчивой подзащитной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело застенчивой подзащитной", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело застенчивой подзащитной" друзьям в соцсетях.