– Сожалею, миссис Кернвуд, что мне таким жестоким методом пришлось заставить вас сделать признание. У меня не было иного выхода.
– Что именно сообщила вам моя дочь?
– Ничего.
– Значит, она… она не…
– Конечно, Стелла, никакой аварии не было. Ваша дочь жива и здорова. Повторяю, у меня не было иной возможности исправить причиненное вами зло.
Стелла Кернвуд рухнула в кресло, закрыла лицо руками и расплакалась.
– Это возмездие, – еще раз повторила она. – Мне все равно не удалось бы скрыть правду, рано или поздно все выплыло бы наружу. Делайте со мной все, что хотите, но не будьте слишком строги к моей девочке: она сделала лишь то, что велела ей мать…
В холл вошла медсестра:
– Мистер Бергер, вам звонят из прокуратуры. Вы можете подойти к телефону?
– Только не сейчас! – буркнул Бергер, не сводя взгляда со Стеллы. – Мне нужно еще кое-что выяснить, и я…
– И все же они велели предупредить вас, – прервала его медсестра, – что это очень важно. Новые обстоятельства в деле Браунли. Я могу принести аппарат сюда.
Бергер кивнул и вновь повернулся к Стелле:
– Вы согласны написать письменное признание?
– Разумеется, – равнодушно сказала она. – Ведь в любом случае вам уже все известно. Я жестокая женщина, но не хочу, чтобы моя дочь пострадала из-за моего упрямства.
Медсестра принесла телефон.
– Алло, – сказал Бергер и сразу же нахмурился, глядя на Мейсона. – Оставьте все как есть. Разыщите Филиппа Браунли и Джанет, пусть они произведут опознание. Я задержусь еще минут на пятнадцать. Мне нужно снять весьма важные письменные показания.
Бергер положил трубку и кивнул Мейсону:
– Его нашли несколько минут назад.
Стелла, сидевшая в кресле с низко опущенной головой, скорее всего, даже не слышала его слов.
Глава 17
Мейсон гнал машину по автостраде со скоростью семьдесят миль в час. Делла Стрит предложила ему сигарету, но адвокат отказался:
– Благодарю, Делла, я закурю, когда мы приедем.
Дрейк, сидевший на заднем сиденье, крикнул:
– Перри, впереди крутой поворот!
– Когда ты был за рулем, то творил такое, что меня до сих пор пробирает дрожь, – огрызнулся Мейсон. – Так что сиди и молчи.
Делла Стрит выпустила струйку дыма в окно и спросила:
– Уже выяснили, утонул Браунли или умер от ран?
– Пока ничего не известно. Полагаю, вскрытие произведут по всем правилам. Ведь это очень важно.
– Да. Если он утонул, они не смогут предъявить Стелле Кернвуд обвинение в убийстве.
– Это уж точно. Но сейчас Бергер спешить не будет и соберет все доказательства.
– Но если Браунли умер от ран?.. – не могла успокоиться Делла.
– Тогда это будет рядовое дело об умышленном убийстве, если не считать того, что обвинению придется доказать, каким образом машина смогла упасть в воду. Ведь как только Бергер заикнется о том, что Браунли сам завел машину, но не справился с управлением и свалился в воду, ни один из членов жюри не поверит, что он был мертв, когда падал с причала. Остается предположить, что если Браунли умер от ран, то кто-то другой завел машину и утопил ее. И этот кто-то должен быть сообщником Стеллы. Но в любом случае необходимо точно установить, что же в действительности произошло, и убедительно доказать это присяжным.
– Мистер Бергер распорядился, чтобы для опознания вызвали и Филиппа, и Джанет? – неожиданно спросила Делла.
– Да.
– Но чего ради?
– Делла, не мешай Мейсону вести машину, а то мы окажемся в кювете. Ты великолепный секретарь, но не строй из себя детектива, у женщин не тот склад ума, – пробурчал Пол Дрейк.
– Это простуда превратила тебя в такого зануду? – отпарировала Делла.
– Не спорь с ним, – сказал Мейсон. – Мы узнаем это, когда приедем. Лично я убежден, что мы так и не раскроем все загадки этого дела до тех пор, пока не разыщем епископа. Кстати, Гарри Коултер там будет?
– Должен. Я звонил ему, – сказал Дрейк.
– Я хочу, чтобы он повнимательнее посмотрел на машину Джанет Браунли. У нее «Кадиллак» желтого цвета.
Дрейк кивнул.
– Ее алиби не вызывает сомнений, – сказал он. – Пол Монтроз – человек с безупречной репутацией. Он заявил, что Стоктон буквально вытащил его из постели и заставил присоединиться к гостям.
– Но зачем? – спросил Мейсон, снижая скорость: они находились уже на территории порта.
– Стоктон хотел, чтобы какое-либо незаинтересованное лицо подтвердило его слова.
– Но там была его жена.
– Одной жены ему показалось мало, – сделал вывод Дрейк. – Для суда жена – не свидетель.
– И это произошло до того, как появилась Джанет?
– Да, минут за пять, как утверждает Монтроз.
Мейсон завернул за угол и удивленно воскликнул:
– Черт, здесь полно машин!
– Скорее всего, это машины журналистов… Перри, этот полицейский собирается нас остановить!
Отдав честь, офицер миролюбиво сказал:
– На пирс нельзя.
Мейсон ничего не ответил, но Дрейк, обладающий изворотливым умом детектива и привыкший находить выход из любого положения, указал на Деллу и заявил:
– Нам необходимо быть там. Это Джанет Браунли. Окружной прокурор распорядился, чтобы она опознала тело дедушки.
– А, тогда нет проблем. У меня есть указания на этот счет. Но мне казалось, что она уже приехала.
– Как видите, нет. Поехали, Перри. Держись, Джанет, вскоре все закончится.
Делла Стрит весьма правдоподобно прижала платочек к глазам. Офицер взял под козырек и отступил в сторону.
– Как думаешь, Гарри смог просочиться через кордон? – спросил Мейсон у Дрейка.
– Я в этом не сомневаюсь, он весьма изворотливый парень.
– Пол, а вот и «Кадиллак» желтого цвета. Скорее всего, это и есть автомобиль Джанет. Нужно его хорошенько осмотреть.
Мейсон остановил машину. Пол вышел, подошел к «Кадиллаку» и распахнул дверцу со стороны водителя, чтобы увидеть сертификат.
– Ты прав, Перри, это ее машина.
Мейсон, в свою очередь, подошел к «Кадиллаку».
– А это что такое? – Он указал на большую вмятину на левом переднем крыле. – Недавнее повреждение.
– Так иногда случается, когда загоняешь машину в щель между двумя уже стоящими, – заметил Дрейк.
Делла Стрит, изучавшая салон машины, возбужденно воскликнула:
– Шеф, посмотри! – Девушка заметила несколько красновато-бурых пятен на кожаной полочке позади переднего сиденья.
– У тебя зоркий глаз, Делла, – похвалил Мейсон. – Эти пятна практически неразличимы на темной коже.
– Женская наблюдательность. Ни один мужчина не обратил бы на это внимания.
– Именно поэтому пятна и остались незамеченными, – сказал Мейсон.
– Полагаешь, Джанет могла оказаться на набережной и перегрузить труп Ренуолда в «Кадиллак»? – озабоченно спросил Дрейк.
– Сомневаюсь я что-то, – покачал головой Мейсон. – Уходим отсюда. Эти пятна крови являются важной уликой. Если кто-то заметил, что мы ими заинтересовались, они будут уничтожены прежде, чем мы докажем их важность.
– Но о чем они свидетельствуют? – спросила Делла.
– У нас еще будет время над этим подумать.
Они прошли по набережной футов сорок к тому месту, где стояла машина «Скорой помощи». Целая толпа фоторепортеров плотным кольцом окружала Филиппа и Джанет Браунли.
Гамильтон Бергер кивнул Мейсону, который поторопился спросить:
– Ну и как, это труп Ренуолда Браунли?
– Да. По всей вероятности, тело выпало из кабины, и прибой отнес его под дамбу.
– Он утонул или умер от ран?
Бергер молча развел руками.
– Не можете сказать или не желаете?
– Пока не будет никаких заявлений.
– Могу я взглянуть на тело?
– Зачем? Джулия Брэннер не причастна к данной истории, а ведь вы не представляете интересы Стеллы Кернвуд?
– Нет, конечно, мне достаточно одного клиента.
Дрейк шепнул Мейсону:
– А вот и Гарри Коултер. Сейчас я отправлю его к «Кадиллаку». Авось он что-либо увидит.
Бергер отошел от них. Мейсон предупредил Дрейка:
– Пусть он не привлекает к себе внимания, Пол. Нельзя, чтобы кто-либо заметил, что машина нас заинтересовала.
Едва Дрейк отошел, как к Мейсону поспешил Филипп Браунли.
– Ужасно, не правда ли?
Мейсон внимательно посмотрел на молодого человека:
– Не более ужасно, чем было с самого начала.
Филипп вздрогнул:
– Понимаете, когда я увидел тело дедушки, эта трагедия стала столь явной и близкой…
– Во что был одет ваш дедушка?
– В то, в чем он выехал из дома.
– Проверили ли карманы пальто? Были там какие-нибудь бумаги?
– Да, но они сильно размокли. Их забрала полиция.
– Вам ничего не показали?
– Нет. Скажите, мистер Мейсон, во время перекрестного допроса вы заявили, что если дедушка не оставил завещания, а Джанет не является его внучкой, тогда я унаследую все его состояние. Ведь так гласит закон?
– Вам бы очень этого хотелось? – Мейсон в упор смотрел на Филиппа. – Я имею в виду – лишить положенной доли наследства Джанет.
– Я просто спрашиваю, что на этот счет гласит закон. А мое мнение вам известно: она мошенница.
– Будет лучше, если вы проконсультируетесь с другим адвокатом. Я не хочу иметь с вами дела.
– Но почему?
– Может случиться так, что я займу противоположную позицию.
– Вы намерены представлять интересы Джанет?
– Таких Джанет может оказаться много!
– Вы говорите загадками. Что-то я вас не понимаю.
– А вы подумайте.
«Скорая помощь» медленно двинулась с места, понемногу ускоряя ход.
Дрейк подошел к Перри Мейсону и негромко сказал:
– Гарри считает, что «Кадиллак» похож на ту машину, которая обогнала его, но он не заметил никаких отличительных признаков, поэтому не может присягнуть на суде, что это именно она. Но очень похожа.
– И еще: именно такая машина стояла недалеко от яхты Ренуолда Браунли?
"Дело заикающегося епископа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело заикающегося епископа", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело заикающегося епископа" друзьям в соцсетях.