Такси для Деллы было найдено в рекордно короткий срок. Деллу отправили, а полицейская машина с включенной сиреной быстро доставила их в морг. Там тело было предъявлено Полу Дрейку.

– Это он? – грозно спросил Трэгг.

Дрейк посмотрел на Мейсона и тихо ответил:

– Да, это он.

– Хорошо! – воскликнул Трэгг. – Теперь пойдемте, мы и так потеряли уйму времени.

– Вчера, – начал Пол, – я вел наблюдение за Керри Даттоном, но я был не единственным, кто это делал. Кто-то еще следил за ним.

– Кто же? – спросил Трэгг.

– Вот этот человек! – ответил Пол, показывая на труп.

– Что вы о нем знаете?

– Абсолютно ничего. Мне кажется, что этому человеку было поручено передать Даттону повестку в суд или что-то в этом роде. Его машина стояла у дома, где жил Даттон, а сам он наблюдал за входом в дом.

Дрейк добавил, что успел заметить номер машины, а по нему узнать владельца: Роджер Палмер. Трэгг тут же бросился к телефону и прокричал в трубку несколько распоряжений.

– Почему вы следили за Даттоном? – спросил он Дрейка по возвращении.

– Не будем отклоняться от нашей темы.

– Отвечайте прямо, – забеспокоился Трэгг.

– Пол не может ответить вам на этот вопрос, – вмешался Мейсон.

– Тогда отвечайте вы сами. Почему вы поручили ему слежку за Даттоном?

– Этого я пока не могу вам сказать.

– Мейсон! Либо вы скажете мне всю правду, либо я гарантирую вам кучу неприятностей.

– Я готов сказать вам все, что знаю, если это касается убийства! – спокойно ответил адвокат.

– Довольно необычно: организовать наблюдение за своим собственным клиентом!

– Иногда мне приходится прибегать к этому, – ответил Мейсон.

– Я вам задам один вопрос – очень важный – и хочу, чтобы вы на него честно ответили. Посещал ли Даттон клуб «Баркли» в то время, когда вы за ним следили?

Последовала небольшая пауза, затем Мейсон неохотно произнес:

– Я могу ответить утвердительно. Да, он там был.

– Отлично! – воскликнул Трэгг с улыбкой. – А в котором часу он там был?

– В котором часу точно, Пол?

– Между десятью и двенадцатью минутами одиннадцатого вечера.

Опять вмешался Мейсон:

– Трэгг, я не хочу, чтобы у вас создалось впечатление, что вам приходится вытягивать из нас показания силой. Поэтому сообщаю, что перед тем, как отправиться в этот клуб, Даттон имел телефонный разговор с кем-то, с кем он, очевидно, должен был встретиться в клубе.

– Откуда вам это известно?

Мейсон объяснил, что, потеряв след Даттона, Фултон опять нашел его благодаря карманному магнитофону.

В этот момент зазвонил телефон. Трэгг выслушал сообщение, потом сказал:

– Это действительно Роджер Палмер. Он работал у мистера Эллиса до самой смерти последнего. А после этого перешел в компанию «Стир Ринд Ойл». Это вам что-нибудь говорит?

Мейсон ответил, тщательно подбирая слова:

– Мистер Эллис – отец мисс Дезире Эллис, связанной с Даттоном опекунским поручительством, которое было выдано Даттону ее покойным отцом. В наследство входили и акции этой компании.

– Как зовут человека, который записал разговор Даттона?

– Том Фултон.

– Где он сейчас?

– Он был в Энсенаде, теперь возвращается. Ему зайти к вам по возвращении?

– Обязательно, – ответил Трэгг. – Я хочу его видеть тотчас же. Проследите особо, чтобы ничего не случилось с записью. Это очень важное вещественное доказательство. Тащить из вас показания – все равно что удалять зуб каминными щипцами, тем не менее я благодарю вас за содействие, – сказал Трэгг. – Всегда очень неприятно, когда не удается опознать труп.

– Однако вы решились арестовать Керри Даттона еще до опознания трупа. Почему?

– Мы заставили его вернуться и задержали только для допроса, – ответил Трэгг, улыбаясь.

– А в Мексике мне сказали, что у вас есть ордер на его арест по обвинению в убийстве.

– Тише, тише! – отозвался Трэгг. – Мы хотели допросить его, и нам нужно было мотивировать свои действия, чтобы извлечь его из другого государства.

– Это мой клиент, и я хочу его видеть. Если ему предъявлено обвинение, каково бы оно ни было, ему нужен адвокат.

– Ему будет предоставлена возможность повидать адвоката.

– А где он сейчас?

– Между мексиканской границей и местом, где мы находимся. Но я не могу сказать абсолютно точно, где именно...

Мейсон обернулся к Дрейку:

– Ладно, Пол, идем в контору.

– И я бы не советовал вам никуда оттуда отлучаться на тот случай, если Даттон захочет вам позвонить, потому что мы можем разрешить ему только один звонок.

– Одного вполне достаточно, – сказал Мейсон.

Глава 9

По дороге Мейсон сказал Дрейку:

– Нам абсолютно необходимо связаться с Фултоном, пока он не попал в лапы полиции.

– Нет, Перри, я должен помнить о своей лицензии. Ты адвокат, и тебе это должно быть известно. В таком деле, как убийство, недопустимо играть в прятки с полицией, – сказал Дрейк, качая головой.

Мейсон начал говорить медленно, как бы подчеркивая слова:

– Да, Пол, я адвокат, и у меня тоже есть лицензия. Я не имею ни малейшего желания действовать незаконным путем. Но я представляю интересы клиента, которого хотят обвинить в убийстве. Это значит, что они знают нечто такое, что нам неизвестно и что я должен узнать. Твоего Фултона собираются использовать как свидетеля обвинения. Против этого мы не можем возражать, но у нас есть право получить у него отчет до того, как он будет допрошен полицией. Ему платишь ты, а тебе плачу я. Каким путем он возвращается сюда? Какой марки его машина? Нужно его перехватить раньше, чем он доберется до твоего агентства.

– Перри, мне это не нравится!

– Меня не интересует, нравится тебе это или нет. Я знаю, что делаю, и не принуждаю тебя ни к чему незаконному.

– Ну ладно, – неохотно согласился Дрейк, – на углу улиц Мелул и Фигерос есть большая станция обслуживания. Моим людям приказано при возвращении из длительной поездки останавливаться там и заправляться. Ты понимаешь, что в нашей профессии очень полезно всегда держать бак полным, ибо никто не знает, за кем придется организовывать наблюдение или куда срочно съездить...

– Понимаю.

– Так вот, управляющий этой станции прекрасно знает моих людей, особенно хорошо он знает Тома Фултона. Мы можем попросить его, чтобы, когда он увидит Тома...

– Вот телефонная кабина. Остановимся, и ты быстро ему позвонишь.

Мейсон попросил шофера остановиться.

Дрейк возвратился почти сразу, сообщив, что Фултона еще не видели у станции. Мейсон велел шоферу ехать прямо туда. Прошло не менее полутора часов, когда наконец появился Фултон. Пока его автомобиль заправляли, Дрейк сделал ему знак подойти.

– Мистер Дрейк! Что вы здесь делаете?

– Ожидаем вас.

– О, прошу прощения. Я немного вздремнул в Энсенанде перед выездом.

– Вы поступили правильно, однако у мистера Мейсона есть к вам несколько вопросов. Для того чтобы их задать, мы и приехали сюда.

– Что вы хотите знать?

– Когда вы приехали в клуб «Баркли» прошлой ночью, вы не пытались в него проникнуть?

– Пытался, но не смог войти, так как дверь была заперта.

– Сколько времени вам пришлось ждать возвращения Даттона? В каком он был состоянии, когда выходил? Очень взволнован?

– Мне показалось, что он просто очень торопился.

– Возле клуба были еще машины?

– Да, с полдюжины машин стояло поблизости.

– И ни одна из них не привлекла вашего внимания? Например, была ли там роскошная спортивная машина?

– Нет, насколько я припоминаю, это все были старые колымаги. Я даже подумал, что они принадлежат обслуживающему персоналу, работающему в клубе ночью.

– А магнитофон? Запись у вас с собой?

– Да.

– Полиция хочет ее получить.

– Я не знаю... Я спрошу у мистера Дрейка.

– Вы отправитесь в агентство, не говоря никому, что вы уже виделись с мистером Дрейком и со мной, если только вам не зададут этот вопрос прямо. В этом случае, если это будет в полиции, не пытайтесь солгать. Скажите, что я поджидал вас для того, чтобы объявить вам, что полиция хочет опросить вас как можно скорее.

– А о мистере Дрейке ничего не говорить?

– Нет! Если вас не спросят, не был ли он со мной.

– Понятно, мистер Мейсон!

– После того как Даттон выехал из клуба, он остановился, заставив вас проехать мимо него и симулировать неисправность?

– Да. Он остановился неожиданно, проехал несколько метров назад и снова остановился.

– Вы не догадались, что он мог там делать?

– Нет. Я был довольно далеко от него, и фары его машины были зажжены. Но я могу сказать достаточно точно, где именно он остановился, так как посмотрел на свой спидометр в тот момент, когда остановился у двери клуба, а затем еще раз – у того места, где он стоял.

– Серьезно? – спросил Мейсон, и его лицо радостно осветилось.

– Да. Он остановился на Кренморе, проехав полторы мили от клуба.

Мейсон порывисто повернулся к Дрейку.

– Вот это парень!.. Его следует отблагодарить за сообразительность, Дрейк! Все расходы на мой счет!

– О, спасибо, мистер Мейсон! – обрадованно закричал Фултон, сжав руку адвоката. – Это очень великодушно с вашей стороны.

– Мне нравятся люди, которые работают с умом, – сказал Мейсон.

– Идите в агентство, Том, – сказал Дрейк, – и приступайте к составлению отчета, как обычно.

– Мне сказать об остановке Даттона при выезде из клуба?

– Да, да, не пропускайте решительно ничего и не скрывайте ничего от полиции.

– Понятно, мистер Дрейк!

Фултон уехал, а Пол спросил Мейсона:

– А теперь что мы будем делать?

– Найдем машину и отправимся искать трубу.

– Какую трубу?

– Ту, которая должна объяснить остановку Даттона.

– А потом?

– Мы ни до чего не дотронемся, – улыбнулся Мейсон, – а потом позвоним Трэггу. Мы скажем ему, что Фултон сообщил нам, что клиент останавливался в полутора милях от клуба и что мы поехали посмотреть, что заставило его там остановиться. Добравшись до места, мы обнаружили сточную трубу, в которой, по-видимому, что-то спрятано. Вот почему мы и звоним в полицию.