– Поскольку ее уже видели все эти господа, – Мейсон указал на толпу зрителей, – я могу и вам ее показать.
С этими словами он развернул носовой платок, в который незадолго до того завернул гильзу, а фотограф сделал два снимка всей группы, затем дважды снял гильзу крупным планом, а потом несколько раз щелкнул Перри Мейсона. Репортер в это время что-то писал в своем блокноте.
После этого Мейсон снова завернул драгоценную гильзу в платок, спрятал ее в карман и добавил:
– Боюсь, больше мы ничего здесь не найдем. Идем, Пол!
– Что навело вас на мысль, что эта гильза может оказаться здесь? – спросил репортер.
– Один очень простой факт, а именно то, что был не один выстрел, а два, – ответил Мейсон. – Один прозвучал около девяти, второй – на час позже. Ну, а вы сами понимаете, там, где было сделано два выстрела, должно быть и две гильзы. В том револьвере, который нашла полиция, не хватало одного патрона.
– Но ведь эта гильза от автоматического пистолета, – заметил репортер вполне резонно.
– Да, да, совершенно верно, – с загадочной улыбкой подтвердил Мейсон. – До свидания, господа. Извините, что помешали вам играть. Но это в интересах правосудия.
Глава 19
На следующий день, как только возобновилось судебное заседание, первым в качестве свидетеля был вызван Пол Дрейк.
– Вы частный детектив, мистер Дрейк?
– Да.
– Знаете ли вы площадку для гольфа клуба «Баркли»?
– Да.
– Когда вы были на ней в последний раз?
– Вчера между тремя и четырьмя часами дня.
– Вы играли в гольф?
– Нет, что вы, я проводил исследование места вокруг седьмой лунки с помощью миноискателя.
– Ну и как, удалось вам найти что-нибудь интересное?
– Да, я нашел пустую гильзу 32-го калибра.
– И что вы с ней сделали?
– Я передал ее мистеру Мейсону, предварительно пометив с помощью перочинного ножа.
– Вот пустая гильза. Мистер Дрейк, та ли это гильза, которую вы нашли на площадке клуба «Баркли», недалеко от седьмой лунки?
– Да, это она.
– С позволения вашей чести, защита просит включить эту гильзу в число вещественных доказательств под номером один от защиты.
Гамильтон Бергер тотчас же поднялся и с улыбкой обратился к судье:
– С согласия вашей чести, я прошу разрешения задать свидетелю несколько вопросов.
– Это ваше право, спрашивайте.
Бергер обратился к Дрейку:
– В качестве частного сыщика много ли вы работаете на мистера Мейсона?
– Да.
– Можно ли считать, что девять десятых вашего времени вы отдаете выполнению его поручений?
– Нет, это не совсем так. Скажем, три четверти будет вернее.
– И какова же цена одного дня вашей работы?
– Пятьдесят долларов в день плюс оплата всех расходов.
– Неплохой гонорар. Полагаю, вы стоите тех денег, которые платит мистер Мейсон?
– Мы всегда делаем все, что можем, для своих клиентов.
– Обеспечиваете им все, что они требуют?
– Все, что в наших силах.
– Когда вы отправились на площадку для гольфа клуба «Баркли», вы знали, что вам нужно искать гильзу?
– Да.
– Вам удалось найти гильзу, но у вас нет никаких данных о том, когда ее отстреляли, не так ли?
– Так.
– Это могло произойти год тому назад?
– Думаю, что да.
– А могло быть и так, что она была брошена в траву за несколько секунд до того, как вы ее нашли?
– Возможно и такое.
– Когда вы вели поиски, вокруг вас было много народу?
– Да.
– И один из этих людей мог бросить гильзу в траву, когда вы стояли к нему спиной?
– Я допускаю это.
– Во всяком случае, вы доложили мистеру Мейсону, что нашли то, что искали?
– Безусловно.
– Последний вопрос. Кооперация с мистером Мейсоном обеспечивает вам приличный годовой доход?
– Да.
– Это все, – презрительно обронил Бергер перед тем, как сесть на свое место.
– Старый бандит! – прошептал Мейсон на ухо секретарше. – Но тактикой ведения допроса владеет блистательно.
– Вы закончили? – спросил судья у Бергера. – У вас есть возражения против включения этого предмета в число вещественных доказательств?
– Разумеется, ваша честь! Я настойчиво возражаю, так как эта гильза не соответствует оружию, из которого совершено убийство. Поэтому я не вижу причины, почему она должна фигурировать в числе вещественных доказательств. Она могла бы еще представлять интерес, если бы удалось установить момент, когда она появилась на месте преступления, но свидетель сам признал, что это невозможно.
– Тем не менее суду кажется, что присутствие этой гильзы на месте преступления представляет известный интерес. Поэтому мы принимаем предложение защиты включить ее в качестве вещественного доказательства. Суд предоставляет защите время для того, чтобы она могла доказать важность предложенного ею вещественного доказательства.
– В таком случае, ваша честь, – тотчас же сказал Бергер, – предлагаю перенести продолжение процесса на завтра. Попробую тоже сделать какое-нибудь неожиданное открытие, представляющее такой же интерес.
Нахмурив брови, судья Альварадо приготовился отклонить эту просьбу, но вмешался Мейсон:
– Защита согласна.
– Если обе стороны согласны, заседание прерывается! – объявил судья. – Продолжение завтра в десять часов утра.
Испепеляя взглядом Бергера, который изо всех сил старался не смотреть в его сторону, Пол Дрейк присоединился к Мейсону.
– Когда-нибудь он вынудит меня стукнуть его по шее! – с чувством сказал Дрейк.
– Спокойно, Пол, он только исполняет свой долг.
– Возможно, однако мне крайне не нравится манера, в которой он это делает.
– Мне она нравится не больше, чем тебе, но манера, в которой я делаю свою работу, ему должна нравиться еще меньше. Если только он повернется к нам лицом, я смогу сказать ему «До свидания» таким же презрительным тоном, каким он провозгласил это свое: «У меня все». Ну, ладно, Пол, идем! – через некоторое время сказал Мейсон, беря его под руку и мягко увлекая к выходу.
Глава 20
Когда все они вернулись в контору адвоката, Делла протянула Мейсону газету.
– Шеф, ты весьма фотогеничен!
– Возможно, – ответил Мейсон, улыбаясь. – Но я твердо уверен, что эту фотографию опубликовали не столько из-за моей фотогеничности, сколько из-за твоей, Делла! Единственное, с чем меня можно поздравить, – это что я заставил тебя купить этот костюм. Он так подчеркивает твое очарование!
– Мерси, – отозвалась Делла, приседая.
Мейсон прочитал статью в газете и сказал:
– Совсем неудивительно, что Бергер почувствовал себя уязвленным. У журналиста неплохо получилось!
Мейсон сложил было газету, но в это время его внимание было привлечено неким заголовком.
– Вот это да! – воскликнул он. – Кажется, покойного Роджера Палмера и после смерти не оставили в покое. Его имя снова всплыло в связи с делом об удушении чулком в дешевом отеле. Помнишь, Пол, твой сотрудник упоминал об этом?
– Да. Я отлично помню, у Палмера оказалось алиби.
– Да, но выяснилось, что он жил не только в той гостинице, где было совершено убийство. Таких убийств, оказывается, было несколько, и Палмер был зарегистрирован еще в одном отеле, где произошло точно такое же убийство. Такое совпадение показалось следователю весьма подозрительным. Тем не менее совпадения действительно случаются. Во всяком случае, создается впечатление, что покойный Палмер был весьма сомнительной фигурой, чтобы не сказать больше, – чем-то вроде мастера шантажа высокого класса. Тайная борьба, которую он вел против нынешнего президента «Стир Ринд Ойл»... Эти скандальные разоблачения, которые он предлагал сделать нашему клиенту относительно Фреда Хедли... дай мне доклад Пола, я посмотрю его еще раз.
Мейсон погрузился в изучение документов, перечитывая отдельные места...
Через несколько минут он вдруг резко поднял голову, собираясь что-то сказать, но промолчал и глубоко задумался. Отсутствующим взглядом он уставился на лежащие перед ним бумаги.
– Ты что-то нашел? – спросила Делла.
– Еще не знаю, – ответил Мейсон. Затем он встал и принялся расхаживать по комнате в состоянии полной отрешенности. Наконец остановился и сказал: – Вот что, Делла, я попрошу тебя дать объявление в вечерних газетах. Да, да, я знаю, что уже поздно для обычных небольших объявлений. Но попроси их дать в рамке на любой полосе. Скажите, что это очень важно и что цена не имеет значения.
– А текст? – спросила Делла.
– Прежде всего две прописные буквы П и М – самым крупным шрифтом. Затем текст: «То, что было найдено в траве на площадке для гольфа, сейчас приобретает особую ценность. Точно в девять часов позвоните по телефону номер... и выполните инструкции, которые вам дадут».
– А какой номер я должна вписать?
– Ты укажешь номер одного из автоматов в Голливуде – выбери сама и запиши его для меня.
– А если возникнут затруднения с газетой?
– Скажи им, что если они поместят это объявление и не проговорятся о нем никому, то именно им будет скоро предоставлена возможность напечатать сенсационную историю первыми.
– Хорошо, – ответила Делла.
Затем Мейсон позвонил Полу и сказал, чтобы он посадил в кабину автомата своего человека, а также приготовил место для встречи, если объявление сработает, – самое уединенное и незаметное, но достаточно близко от шоссе. Например, мусорная свалка.
– А что мы будем делать, если оно не сработает?
– Тогда мы позвоним ему и скажем, что делать дальше. Поторапливайся, Пол, это, может быть, развязка.
– Ты напал на след?
– Я рискую, сильно рискую.
Потом он позвонил Герти и попросил соединить его с лейтенантом Трэггом из полиции.
– А если его нет, ты будешь говорить с кем-нибудь еще?
– Если его нет, я не хочу даже, чтобы кто-нибудь знал, что я звонил.
"Дело заботливого опекуна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело заботливого опекуна", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело заботливого опекуна" друзьям в соцсетях.