– Находящийся здесь список банкнотов был написан на бланке Национального банка Айвенго?
– Да, сэр, – подтвердил управляющий компанией.
– Он состоит из нескольких страниц, и в конце списка стоит подпись помощника кассира?
– Да, сэр.
– И на каждой странице есть инициалы помощника кассира?
– Да, сэр.
– Такова была схема, которую вы придумали, чтобы обезопасить компанию от возможного ограбления?
– Не для того, чтобы оградить компанию от возможного ограбления, мистер Мейсон, – пояснил Фрэнк Бернал, – но чтобы облегчить задачу возвращения денег в случае ограбления.
– Такой план действий вы противопоставили заявлению мистера Несбита о том, что сейф устарел?
– Да, это часть моего плана, – уточнил управляющий. – Хотел бы напомнить, что мистер Несбит молчал о ненадежности сейфа, пока я не занял место управляющего. Мне кажется, что он пытался поставить мне палки в колеса и доказать, что под моим управлением компания стала получать меньшую прибыль. Полагаю, – добавил, стиснув зубы, Бернал, – мистер Несбит ожидал, что его назначат управляющим. Он был очень разочарован. И кажется, до сих пор мечтает о месте управляющего.
Сидя в зрительном зале суда, Ральф Несбит бросал сердитые взгляды на Бернала.
– У вас состоялась беседа с обвиняемым в ночь на четырнадцатое? – спросил Мейсон управляющего.
Бернал подтвердил.
– Вы объяснили ему, что по достаточно веским причинам немедленно увольняете его и предлагаете очистить помещение?
– Да, сэр.
– И выдали ему зарплату наличными?
– Выдал ему деньги в моем присутствии бухгалтер, мистер Несбит. Он достал их из сейфа, из ящика с мелкой наличностью.
– Не случилось ли так, что Корбин получил эти два двадцатидолларовых банкнота, которые вы здесь представили, в качестве части своей зарплаты?
Управляющий покачал головой.
– Я уже думал об этом, – сказал он. – Но это невозможно. Вся сумма была получена из банка в запечатанном пакете. Включая и два двадцатидолларовых банкнота.
– А где находился список двадцатидолларовых банкнотов? – спросил адвокат.
– В запечатанном конверте. Деньги положили в сейф. А конверт со списком я закрыл в ящике моего стола.
– Вы готовы дать клятвенное заверение, что ни вы, ни мистер Несбит не имели доступа к этим двадцатидолларовым банкнотам в ночь на четырнадцатое?
Фрэнк Бернал подтвердил.
– Вопросов больше нет, – сказал Мейсон.
– Вызываю в качестве свидетеля главного бухгалтера компании Ральфа Несбита, – объявил окружной прокурор Флешер. – Ваша честь, – обратился он к судье, – я хочу точно зафиксировать время, когда произошли эти события.
– Очень хорошо, – одобрил судья Хэсвел. – Мистер Несбит, займите место свидетеля.
Ральф Несбит ответил на обычные предварительные вопросы.
– Вы присутствовали при беседе между обвиняемым Харви Корбином и Фрэнком Берналом четырнадцатого числа этого месяца? – спросил окружной прокурор.
Бухгалтер ответил утвердительно.
– Когда состоялась эта беседа?
– Около восьми часов вечера.
– Не вдаваясь в подробности, я хотел бы спросить вас об общем впечатлении, которое у вас осталось от этой беседы. Обвиняемый был уволен и получил приказ немедленно покинуть территорию компании?
– Да, сэр.
– Ему были выплачены все причитавшиеся деньги?
– Да, сэр. Наличными. Я сам брал деньги из сейфа, – подтвердил Ральф Несбит.
– А где находилась в это время сумма, привезенная из банка?
– В запечатанном конверте в специальном отделении сейфа. Как кассир, только я имею ключ от этого отделения. Еще днем я съездил в Айвенго-Сити и получил этот пакет с деньгами и конверт с номерами банкнотов. Я лично закрыл пакет с деньгами в сейфе.
– А список с номерами банкнотов?
– Мистер Бернал закрыл его в ящике своего стола.
– Можете допросить свидетеля, – сказал окружной прокурор.
– Вопросов нет, – ответил Мейсон.
– Обвинение закончило представление дела, ваша честь, – подвел итог Флешер.
– Мы хотели бы посовещаться несколько минут, – обратился Мейсон к судье Хэсвелу.
– Хорошо, только не долго, – согласился судья. Мейсон повернулся к детективу Дрейку и своему секретарю Делле Стрит.
– Ну вот, Перри, – сказал Дрейк. – Перед тобой вещественные доказательства преступления.
– Вы хотите вызвать обвиняемого для допроса? – спросила Делла Стрит.
Мейсон покачал головой.
– Он уже имел одну судимость. Кроме того, согласно правилу юриспруденции, если одна сторона приводит какую-то часть беседы во время допроса, другая может привести всю беседу. Разговор, который состоялся, когда Корбина уволили, шел о том, что он солгал о своем преступном прошлом. Я полагаю, что так это и было.
– И он продолжает лгать и сейчас, – сказал детектив. – Боюсь, Перри, ты проиграл это дело. Пожалуй, следует пойти на чистосердечное признание и подумать, какую сделку можно заключить с прокурором Флешером.
– Видимо, никакой сделки не получится, – ответил адвокат. – Флешер хочет прославиться чистой победой надо мной… Минутку, Пол, – сказал он вдруг. – У меня появилась идея.
Мейсон внезапно развернулся, отошел в сторону и встал спиной к переполненному залу суда.
– Вы готовы? – спросил судья. Адвокат повернулся к нему.
– Я готов, ваша честь. У меня есть свидетель, которого я хотел бы вызвать в зал суда. Его нужно вызвать принудительной повесткой. И он должен принести с собой определенные доказательства, которыми он обладает.
– Кто этот свидетель и каковы доказательства? – спросил судья.
Мейсон быстро подошел к детективу Полу Дрейку.
– Как зовут того чудака мусорщика? – тихо спросил он. – Ну, того самого, который хранит свои деньги при себе наличными?
– Джордж Эдди, – подсказал детектив. Адвокат обратился к судье:
– Моего свидетеля зовут Джордж Эдди. Доказательства, которые я хочу, чтобы он представил суду, – это все двадцатидолларовые банкноты, которые он заработал за последние шестьдесят дней.
– Ваша честь, – запротестовал Флешер, – это неслыханно! Насмешка над правосудием, издевательство над судьями!
– Заверяю вас, ваша честь, – обращаясь к судье Хэсвелу, сказал адвокат, – что и свидетель, и его доказательства имеют прямое отношение к настоящему судебному делу. Если нужно, я готов дать показания под присягой. Как адвокат обвиняемого, хотел бы подчеркнуть, что, если суд откажется вызвать моего свидетеля, тем самым он лишит обвиняемого права на беспристрастное расследование его дела.
– Я выпишу повестку, – раздраженно сказал судья Хэсвел. – И в ваших собственных интересах, мистер Мейсон, чтобы показания свидетеля действительно относились к нашему процессу.
Джордж Эдди, небритый и изрядно раздраженный, поднял правую руку, принося присягу. Мусорщик бросал свирепые взгляды на Перри Мейсона.
– Мистер Эдди, – обратился к нему Перри Мейсон. – У вас есть контракт на уборку мусора в Джебсон-Сити?
Свидетель ответил утвердительно.
– Как долго вы занимаетесь уборкой мусора в этом городе?
– Больше пяти лет, и хотел бы предупредить вас… Судья Хэсвел застучал молотком.
– Свидетель, прошу отвечать на вопросы без комментариев.
– Я буду комментировать, когда захочу, черт побери, – раздраженно ответил Эдди.
– Вот как? – сказал судья. – А не хотите ли отправиться в тюрьму за неуважение к суду?
– Я не хочу в тюрьму, но я…
Тогда прошу вас не забываться, – предупредил судья. – Займите свое место и отвечайте на вопросы. Вы находитесь в государственном суде, как гражданин страны. А я здесь судья и готов применить силу, чтобы обеспечить уважение к суду.
На несколько минут в зале повисла мертвая тишина. Судья сердито разглядывал свидетеля.
– Хорошо, продолжайте, мистер Мейсон, – сказал он наконец.
Адвокат продолжал:
– За последние тридцать дней, перед пятнадцатым числом этого месяца, вы вкладывали деньги в какой-либо банк?
– Нет, – сердито ответил свидетель.
– У вас с собой все двадцатидолларовые банкноты, которые вы заработали за последние шестьдесят дней?
– Да. И я думаю, что заставить меня принести эти деньги сюда – значит пригласить бандитов прийти и ограбить меня, и…
Судья постучал молотком.
– Еще одно лишнее слово – и свидетель получит срок за неуважение к суду. А теперь достаньте ваши двадцатидолларовые купюры, мистер Эдди, и положите их на стол клерка.
Промычав себе под нос что-то невнятное, Эдди со стуком положил пачку банкнотов перед клерком.
– А теперь, – сказал адвокат, – мне потребуется небольшая помощь. Моя секретарша мисс Стрит и судебный клерк помогут мне сверить номера этих банкнотов. Я выберу несколько штук наугад.
Мейсон взял три двадцатидолларовых банкнота и сказал:
– Попрошу моих ассистентов проверить банкноты по списку номеров, представленному здесь в качестве вещественного доказательства. Я держу в руке двадцатидолларовую купюру с номером L 07083274 А. Есть такой номер в списке? Следующий банкнот, который я держу в руке, имеет номер L 07579190 А.
– Этот номер в списке на листе 8, – сказала Делла Стрит.
– Что?! – воскликнул прокурор.
– Так я и думал, – улыбаясь, сказал Мейсон. – Значит, если человека обвиняют просто потому, что у него есть деньги, украденные пятнадцатого числа этого месяца, тогда суд должен обвинить и нашего свидетеля Джорджа Эдди, господин окружной прокурор.
Эдди вскочил со свидетельского кресла, затряс кулаком перед лицом Мейсона.
– Проклятый лжец! – завопил он. – Все эти банкноты были у меня еще до пятнадцатого. Кассир компании меняет мои деньги на двадцатки, потому что я предпочитаю крупные банкноты. Я прячу их в банках и пишу дату на каждой банке!
– Вот список, – невозмутимо сказал Мейсон. – Проверьте сами.
В зале суда повисла напряженная тишина. И судья, и зрители молча ждали.
"Дело сварливого свидетеля" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело сварливого свидетеля", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело сварливого свидетеля" друзьям в соцсетях.