— В какое время?
Мейсон взглянул на Деллу Стрит.
Делла нахмурила лоб и, вспомнив график работы Мейсона на следующее утро, нацарапала на скатерти указательным пальцем: десять тридцать.
— Десять тридцать вас устроит?
— Десять тридцать? Я приду, — мистер Мейсон.
— Вот и хорошо. Буду ждать вас, и мы все обсудим как следует.
Адвокат подождал, пока она повесит трубку и освободится линия. Потом набрал телефон Дрейка.
— Пол, — сказал Мейсон, когда детектив подошел к телефону, — это ты послал своего человека приглядывать за моей клиенткой?
— Где?
— Около имения Бакстера, в Виста-дель-Меса.
— Черт возьми, впервые слышу об этом! У меня тут сидит человек наготове, вооруженный до зубов. Вот и все, что я сделал. А почему ты спрашиваешь?
— Наверное, это просто совпадение, Пол. Да ладно! Скажи, что на сегодняшнюю ночь он свободен, дежурной на коммутаторе передай, что если позвонит Гвинн Элстон, пусть сразу сообщит мне. Думаю, что все будет в порядке, но лучше быть наготове.
— Все ясно, — сказал Дрейк. — Значит, я могу отпустить оперативника?
— Скажи ему, чтобы шел домой. Кулаки не понадобятся.
Адвокат положил трубку и повернулся к Делле Стрит.
— Ну, — вздохнул он, — кажется, день кончился. Наша птичка в безопасности.
Делла Стрит кивнула, потом проговорила:
— Чувствую, что в случае необходимости ваша птичка смогла бы дать настоящий бой.
— Возможно, — ответил Мейсон, — но надеюсь, что такая необходимость не возникнет.
Глава 4
В десять тридцать пять Делла Стрит сказала:
— Ваша клиентка с ярко выраженной индивидуальностью, торгующая книгами, кажется, запаздывает на пять минут.
Мейсон нахмурился:
— Ей давно пора быть здесь, но теперь, когда опасность миновала, у нее, может быть, поубавилось прыти?
— Что ж, щеф, мы можем за это время ответить на два письма, пришедших только что.
— Хорошая мысль, — одобрил Мейсон.
В десять сорок пять адвокат закончил ответы на письма. Он посмотрел на часы, нахмурился, повернулся к Делле Стрит и спросил:
— Делла, какой у нее адрес?
— Мандала-Драйв, 367, Фелтинг Граймс.
— А у них есть телефон?
— Есть, у меня записан номер.
— Позвони им, — попросил Мейсон, — выясни, что стряслось на этот раз.
Делла Стрит набрала номер и через несколько секунд спросила:
— Можно поговорить с Гвинн Элстон? Она ведь живет у вас, правда? О!.. Спасибо, миссис Граймс… Не беспокойтесь. Это просто ее приятельница, ничего серьезного. Я перезвоню позже.
Делла Стрит повесила трубку, прежде чем миссис Граймс успела вставить слово, и сообщила Мейсону:
— Поговорила с Нелл Граймс. Она спрашивала, что передать. Голос у нее любопытствующий и довольно настойчивый. К вашему сведению, Гвинн Элстон ушла из дому утром около девяти, и миссис Граймс точно не знает, какой у нее план на предстоящий день и где ее можно найти, но думает, что, очевидно, мисс Элстон позвонит позже, и, если я оставлю номер, она попросит ее перезвонить мне.
Мейсон задумчиво нахмурился:
— Черт возьми, Делла! Если с девушкой что-нибудь случилось, я дам самому себе в морду. В конце концов, стрихнин в стакане…
— Но она была дома до девяти, — успокоила Делла, — или почти до девяти.
— Это миссис Граймс так говорит, — ответил Мейсон. — Я…
На столе у Деллы Стрит громко зазвонил внутренний телефон. Она сняла трубку.
— Да, Герти. Ах вот как? Сейчас, минутку. — Она повернулась к Перри Мейсону: — Ваша пропавшая клиентка внизу, живая и здоровая. И она, — продолжала Делла
Стрит, взглянув на часы; — опознала рбЙМо на дйа|ццать минут.
— Пусть войдет. Или вот что, Делла, лучше сходи за ней сама и приведи ее сюда, а по дороге объясни, что времени у меня в обрез и когда я назначаю встречу…
— Я устрою ей головомойку, — пообещала Делла Стрит. — Мне-то нет дела, какие у нее ножки! — И она исчезла.
Через три минуты Делла вернулась, ведя за собой Гвинн Элстон.
Мейсон поднял голову, посмотрел на Деллу и увидел, что она подает ему знаки, отчаянно мигая, и перевел взгляд на Гвинн Элстон.
— Ну, — сказал Мейсон, — мы, кажется…
— У мисс Элстон серьезные неприятности, — сказала Делла Стрит.
Мейсон поднял брови.
— Вы бы присели, мисс Элстон, — пригласила Делла Стрит, — и рассказали мистеру Мейсону то, что рассказали мне.
Мейсон, глядя на бледное, измученное лицо Гвинн Элстон, вслух предположил:
— Наверное, мистер Граймс неожиданно вернулся домой?..
Она покачала головой, попыталась что-то сказать, осеклась, взглянула на Деллу Стрит и наконец выдавила из себя:
— Он больше никогда не вернется домой. Он умер.
— Кто умер? Граймс?
Она кивнула.
— Так… — с расстановкой произнес Мейсон. — А откуда вы знаете?
— Я видела труп.
— Когда?
— Примерно… примерно три четверти часа назад.
— Подождите минуту! Я говорил с его женой по телефону несколько минут назад, и она…
— Она еще ничего не знает, — закончила Гвинн Элстон. — Никто не знает. Его убили.
— Это вы его убили?
Она покачала головой.
— Если да, то лучше скажите сейчас и не тратьте времени на истерику, не рыдайте, не ждите от меня снисхождений. Говорите! Только голые факты. Где вы его видели?
— В усадьбе Бакстера.
— Что вы там делали?
— Поехала узнать о полицейском, который дал мне вчера вечером пистолет.
— Пистолет! — вскричал Мейсон.
Она кивнула.
— Дальше! — торопил Мейсон.
— Вам рассказать про пистолет или начать сначала и…
— Начните сначала, да побыстрее. Вы отправились к Гиллеттам. Мистера Гиллетта не оказалось дома. Миссис Гиллетт сказала, что сейчас у них нет денег на книги, потому что было много других расходов. Вы пробыли там около часа. Что потом?
— Я ушла.
— Это ясно, — нетерпеливо перебил ее Мейсон. — Дальше!
— Вы помните, что вчера весь день шел дождь, где-то до самого вечера лило как из ведра, а потом стало моросить. Я медленно подъехала к воротам усадьбы Бакстера и увидела свет фонарика: он то загорался, то гас и светил мне прямо в глаза.
— Что вы сделали?
— Начала было тормозить, потом вспомнила все… и газанула.
— Дальше?
— Этот тип вышел на дорогу у меня перед носом и направил фонарик в ветровое стекло прямо мне в глаза. Я и остановилась.
— Что за фонарик? Ручной или…
— Ручной, но довольно мощный, из тех, которые имеют большую лампу и которая насажена прямо на батарейку…
— Ладно, вы остановились, — перебил Мейсон. — Что было дальше?
— У него там стоял автомобиль. Крышка багажника была поднята, и он мне сказал, что у него спустила шина и нет домкрата и что ему нужно немедленно попасть на ближайшую станцию автосервиса, чтобы кто-нибудь приехал и помог. Он попросил подвезти его. Красивый парень, без плаща, но, как ни странно, одежда на нем была вся сухая. К тому времени уже моросил холодный дождь… Он явно стоял там недолго. Наверное, сидел в машине, просто ждал, пока я подъеду. Потом увидел фары моей машины, вылез и принялся за дело.
— И что вы сделали?
— Я не открывала дверцу. А только опустила стекло на пару дюймов, чтобы слышать, что он говорит. Понимаете, мне приходилось выслушивать самые разные предложения и…
— Не сомневаюсь, — перебил Мейсон. — Вы опустили стекло на пару дюймов. Что дальше?
— Он вытащил из кармана кожаный бумажник и показал мне значок, сказав, что он полицейский и приказывает мне открыть. Я отказалась, а он так нервно хихикнул и говорит: «Слушайте, я не собираюсь торчать здесь всю ночь и препираться с вами. Я полицейский. Я дам вам свой пистолет и, если вам покажется, что я к вам пристаю, можете остановить машину и высадить меня».
— И что он сделал?
— Просунул пистолет в окно рукояткой вперед, так что он упал на сиденье.
— А вы?
— Взяла пистолет, открыла дверцу и посадила его в машину.
— Рассказывайте дальше.
— Потом я подвезла его в поселок Виста-дель-Меса. Это… это милях в двух от усадьбы Бакстера. Там был открыт автосервис; и он сказал, что попросит дежурного прислать ремонтную машину.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Дальше?
— Он остановился. Дежурный был занят другой машиной. Затем пошел к туалету, а я позвонила вам.
— Что потом? — спросил Мейсон.
— Потом я долго ждала, а он так и не появился; В конце концов мне пришлось пойти спросить дежурного, не подходил ли к нему человек с просьбой починить шину у автомобиля, на что он ответил отрицательно. Он только видел, как этот человек подъехал, вышел из машины и пошел к туалетам, а потом он занялся ремонтом автомобиля, решив, что нам ничего не нужно, и просто перестал обращать на нас внимание.
— Ну и что вы тогда сделали?
— Я попросил дежурного пойти посмотреть в мужском туалете.
— Вашего приятеля там не оказалось?
Она покачала головой.
— Что вы сделали?
— Посмотрела в женском — там тоже никого. Тогда я поехала домой.
— А пистолет?
— Пистолет лежал рядом на сиденье.
— Ясно, — сказал Мейсон. — Знаете, у нас мало времени. Давайте все побыстрее выясним. Вы приехали домой. Что же случилось там?
— Я увидела Нелл и сказала ей, что у меня жутко болит голова и я ложусь спать и… сделала так, как вы мне сказали.
"Дело супруга-двоеженца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело супруга-двоеженца", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело супруга-двоеженца" друзьям в соцсетях.