— Согласен, — ответил Мейсон. — Мне срочно нужна машина.
— У вас при себе водительские права?
Адвокат предъявил водительское удостоверение, ост тавил карточку авиасообщений в качестве залога и оплатил такси.
— Я уже закрываю, — объяснил человек, — повторяю, у нас был напряженный день и я задержался на пятнадцать — двадцать минут, чтобы перенести записи в гроссбух.
— Тогда, вероятно, вы сдавали сегодня напрокат много машин?
— Немало.
— Но ведь у вас здесь не слишком много автомобилей?
— Здесь — нет, ведь это только филиал. Обычно мы стараемся держать здесь постоянно только одну машину и в случае необходимости вызываем машины из наших других филиалов. После моего звонка они могут доставить машину в любое время за десять минут, иногда еще быстрее.
— Значит, вы держите здесь всего одну машину?
— Да. Правда, не обязательно всегда одну и ту же.
— Понятно, — сказал Мейсон. — Интересно знать, как у вас поставлено дело?
— Фактически наша компания применяет совершенно новый метод, — объяснил служащий. — Кое-кто из наших конкурентов разместил гараж в городе и стоянку в аэропорту. При желании арендовать машину необходимо приехать за ней туда или организовать доставку машины арендатору. Определенные трудности возникают и с возвращением арендованной машины. А наша компания рассредоточила свои филиалы по всему городу. Вы можете взять машину в любом из них и получите на руки список с адресами филиалов, в любой из которых можете ее возвратить.
— Хорошая идея, — похвалил Мейсон.
— И очень удобная для меня, — продолжил служащий. — Разумеется, у меня здесь и собственная бензоколонка. Но позвольте я заправлю вам бак горючим, и вы можете уезжать.
Пока наполнялся бак, адвокат прошел к телефонной будке и позвонил Полу Дрейку.
— Пол, у меня есть автомобиль, который нуждается в очень тщательном осмотре специалистом. Мне нужен кто-нибудь, знающий толк в обращении с увеличительным стеклом.
— Предмет поиска?
— Пятна крови, отпечатки пальцев и тому подобное.
— Понятно. Я знаю одного техника из полицейской лаборатории, который иногда работает для меня, — несколько устало ответил Дрейк. — Но в это время он, вероятно, уже в постели. Я подниму его, если он тебе очень нужен.
— Он умеет держать язык за зубами?
— Умеет.
— Он поднимается из постели из симпатии к тебе?
— Нет, не ко мне, а к пятидесяти долларам — примерно.
— И будет работать за них большую часть ночи?
— И будет работать большую часть ночи.
— О’кей, — сказал Мейсон. — Позвони ему, выходи на улицу и жди меня возле своего дома. Я возьму тебя с собой. И мы поедем к твоему знакомому.
— Как скоро?
— Через пятнадцать минут.
— О’кей, я постараюсь успеть все уладить, — сказал Дрейк. — Буду ждать на улице. Интересно, спит ли кто-нибудь этой ночью?
— Насколько я знаю, никто, — ответил Мейсон. — Узнал что-нибудь об Амелии Корнинг?
— Да, мы ухватились за ниточку. Нашли парня из обслуживающего персонала отеля, который получил двадцать пять долларов за то, чтобы спустить мисс Корнинг в ее кресле на грузовом лифте. Она сказала, что ей нужно незаметно покинуть отель для каких-то дел.
— В какое время это было, Пол?
— В восемнадцать тридцать.
— Подходит.
— Что ты имеешь в виду?
— Она назначила мне встречу в девятнадцать тридцать. Она очень пунктуальна. Она могла предполагать, что вернется своевременно.
— Правильно. Она так и думала. Она договорилась с этим парнем, обслуживающим грузовой лифт, что он будет ждать ее в переулке у служебного входа ровно в девятнадцать двадцать, чтобы посадить ее в лифт и доставить наверх к номеру.
— И он ждал ее?
— Да. Парень стоял там целых десять минут, но она не появилась.
— И она ушла из отеля в восемнадцать тридцать?
— Да, примерно в это время. Возможно, несколькими минутами раньше. Парень говорит, что это могло, быть восемнадцать двадцать пять.
— Он сообщил обо всем этом полиции?
— Полиция его еще ни о чем не спрашивала. Полицейские выглядят совершенно безразличными — по крайней мере пока. Наши люди не заметили никаких признаков заинтересованности с их стороны. Сестра мисс Корнинг, похоже, держит оборону, она не впускает никого, кто проявлял бы внимание к поступкам Амелии Корнинг.
— Это хорошо, — твердо заявил Мейсон. — Мы определенно опередили полицию на пару шагов. Сделай все возможное, чтобы проверить такси, которые обычно стоят у «Артениума» и…
— Уже сделано, — ответил Дрейк. — Все такси подъезжают к отелю и выстраиваются в одну линию в том порядке, как прибывают. Передняя из машин подъезжает ко входу в отель по знаку швейцара. Если швейцар отсутствует, передняя машина сама подкатывает возможно ближе к подъезду. Тем не менее обычно таксисты работают в царе со швейцаром. Тот получает чаевые за вызов такси, он любезен с таксистами, и все довольны.
— А если такси вызвали к служебному входу в переулке?
— Это должно быть сделано по телефону, — объяснил Дрейк. — Я расспросил все таксомоторные парки, и ни в один из них не поступал в упомянутое время вызов такси к служебному входу отеля. Следовательно, это должна была быть частная машина.
— Это маловероятно, — возразил Мейсон.
. — Ничего другого не придумаешь.
— Ну, ладно, — сказал адвокат. — Я еду к тебе. Вытаскивай своего знакомого из постели, и пусть он, когда мы появимся, тщательно осмотрит машину, как они это делают в полиции, на предмет отпечатков пальцев и всего остального, что может иметь значение. Да не забудь, что у тебя на руках должны быть перчатки, когда ты будешь влезать в машину.
На взятой напрокат машине Мейсон подъехал к зда-' нию, где располагалась его собственная контора. На тротуаре его удсе поджидал Пол Дрейк, который, сев в машину, подсказал Мейсону, куда надо ехать. Покинув деловую часть города, они направились в жилой район, свернули в боковой проезд и въехали прямо в уже открытый гараж.
— Познакомься с Майртоном Обертом, Перри, — сказал Дрейк. — Он работает в полицейской лаборатории.
— Я хочу, чтобы эта машина была тщательно проверена, и не хочу, чтобы об этом кто-либо узнал, — сказал Мейсон.
— Еще больше этого не хочу я, ответил Оберт. — Машина «горячая». Не так ли? *
— Не в том смысле, как вы думаете. Это машина, взятая напрокат. И мне хотелось бы знать, кто пользовался ею сегодня до меня.
— Но, предположим, того же захочет и полиция? — спросил Оберт.
— Тогда вы проинформируете полицию.
— В таком случае я должен действовать в установленном порядке и прежде всего снять отпечатки пальцев. Для этого мне нужен скотч.
— Валяйте, но ничто не должно указывать на то, что здесь были сняты эти отпечатки.
— Я не вижу, для чего вам все это, — . сказал Оберт.
Мейсон ответил:
— Иногда полиция не желает делиться со мной информацией. Если я не поделюсь своей информацией с ней, то буду идти, по крайней мере, вровень.
Оберт подумал над этими словами и, усмехнувшись, сказал:
— О’кей, я попросил своего коллегу помочь мне. Он должен появиться с минуты на минуту. Мне пришлось вытащить его из постели.
Оберт закрыл дверь гаража, включил яркий свет и приступил к работе.
Уже светало, когда Оберт наконец сказал:
— Мистер Мейсон, в машине нет никаких пятен крови. Довольно много смазанных отпечатков пальцев. Есть двадцать три отчетливых отпечатка на дверях, на обратной стороне зеркала заднего обзора и зеркала бокового обзора. Я снял их скотчем. Что будем делать сейчас?
— Мне нужны дубликаты этих отпечатков, — сказал Мейсон.
— Тогда я должен сфотографировать снятые отпечатки.
— Сколько времени это займет?
— Сделать снимки недолго, но проявить и отпечатать — другое дело.
— Очень хорошо, — сказал Мейсон. — Вы хотите оградить себя от всех случайностей. Хорошо, сфотографируйте отпечатки и отдайте мне их оригиналы. Вы можете проявить фотографии на досуге и обезопасить себя.
Оберт некоторое время обдумывал предложение, затем сказал:
— Это будет стоить дороже, мистер Мейсон. Здесь намного больше работы, чем я рассчитывал. ^
Мейсон подал ему двадцатидолларовую банкноту.
— Эта сумма покроет ваши издержки?
— Покроет.
— Тогда к делу, — сказал Мейсон.
Оберт вынул из шкафа аппарат для фотографирования отпечатков пкпьцев, положил снятые отпечатки на темную поверхность, установил поверх аппарат и быстро сфотографировал все отпечатки.
— С ними все закончено? — г- спросил Мейсон.
— Все.
— О’кей, — сказал адвокат. — Тогда я удаляюсь.
— Скажите, эта машина действительно взята напрокат? — Да.
— Понимаете, я должен обезопасить себя в этом деле, — сказал Оберт. — Мне не хотелось бы иметь недоразумения с полицией. До сих пор у нас с вами всего лишь личная договоренность. Но у меня есть номер машины и…
— Само собой разумеется, — сказал Мейсон. — Я не требую от вас ничего, что могло бы доставить вам неприятности. Вы ведь имеете право делать частную работу в свободное время.
— Спасибо. Я просто хотел убедиться, что мы правильно понимаем друг друга, — сказал Оберт.
— Да, правильно, — ответил адвокат.
— Спасибо. — Оберт посмотрел на часы и зевнул: — Теперь я лягу вздремнуть часа на два, прежде чем идти на работу, — сказал он.
— Счастливчик, — заметил Дрейк.
Почему?
— Потому что можете поспать два часа, — объяснил Дрейк.
"Дело супруга-двоеженца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело супруга-двоеженца", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело супруга-двоеженца" друзьям в соцсетях.